EN FR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS NL ES IT DE BMV PL RU BMV3 / BMV4 / BMV5 en BMV3 / BMV4 / BMV5 : 662Y1000 • A 1
EN Dear customer, FR NL ES IT Figure 1 We are pleased that you have decided to purchase an ACV burner. The BMV burner model is a modern generation flame burner. The advantage of this burner construction is the extensive energy saving operation with very low emissions (Sampling test according to EN 267:1999-11 Class 3, German environmental label “Blue Angel” according to RAL-UZ 9, Sampling test according to the Swiss Emissions Regulation LRV).
1. TECHNICAL DATA 1.1. Burner performance Type Oil throughput (kg/h) Burner output (kW) BMV3 1.4 - 4.1 16 - 48 BMV4 1.4 - 4.1 16 - 48 BMV 5 3.2 - 4.7 38 - 56 * Specifications for units with a low pressure furnace and an exhaust gas loss of approx. 8%. 1.2. Certification • DIN EN 267:1999-11: register number: 5G966/11 • Class 3 emission limits (only HL60 E/FLV.2-S) • German ecolabel “Blue Angel” according to RAL-ZU 9: Contract no. 14415 (only HL60 E/FLV.
EN 2. ASSEMBLY 2.1. Assembly dimensions The dimensions of the burner and boiler connection are according to DIN EN 226 (dimensions in mm), see figure 7. FR 2.2. Installing the burner • Install sliding flange and seal onto the heat generator using the supplied M8 screws. The mounting screw of the sliding flange must be turned upwards. • Insert burner with burner pipe into the flange until the burner pipe is flush with the inside of the combustion chamber.
EN 2.7. Oil supply The construction and installation of the system is to be carried out according to DlN 4755. Local regulations are to be observed. The oil line is to be installed to the burner such that the oil hoses can be connected without any constrain. An oil filter with a quick-close valve is to be installed in the connection on the suction side. A return check valve is to be installed in the return flow line. The burner can be operated in a 1 and 2 pipe system.
EN 2.9. Flexible oil line connection to the burner The flexible oil line mounted onto the oil pump can be installed to the left or right side (see fig. 13). FR Caution: Remove the plugs from the flexible oil line. When connecting to the oil filter, pay attention to the arrow marking on the connection end of the hoses. • 3/8” female connection with coupling. NL 2.10.
EN 3.1. B Adjusting the burner In order to achieve low-emission combustion values, the burner must be adjusted by measuring the exhaust gas using suitable measuring instruments. The measuring hole (Ø 8 mm) is to be located at a distance of twice the diameter of the exhaust pipe behind the heater and is to be closed after the measurement. FR Caution: The heater and exhaust gas ducts must be sealed tight. NL 3.2.
EN 3.5. Oil pressure We recommend setting the oil pressure between 9 - 14 bar, see table on page 9 (see fig. 19). FR 3.6. NL After completion of the exhaust gas measurements, the system must be tested for proper and safe operation of the controller and damper as well as of the automatic oil firing system including safety time. 3.7.
EN 4. BASIC ADJUSTMENT TABLE Burner model Burner Output Oil mass flow Oil nozzle Oil pressure Fan pressure Air flap scale [A] fig. 16 Baffle plate scale [B] fig. 16 kW kg/h Usgal/h bar mbar % mm BMV3 25 2.11 0.60 60°H 10.0 2.5 30 6 BMV4 32 2.70 0.60 60°H 14.5 2.5 32 9 BMV5 43 3.63 1.00 45°H 12.0 2.
EN 5. ELECTRIC WIRING DIAGRAM : LOA24 Siemens LOA24 FR A1 Br 2 IT Y/Gr 1 Br 2 B 3 2 B Y/Gr 3 4 1 Y/Gr B 1 2 10 Bk 4 4 6 V Bk Y/Gr 3 Br 2 Y/Gr 1 N G 3 N B 1 8 Bk 2 N B Br 1 Y/Gr B ES W NL 3 Br N 4 B 12 11 B4 S3 T2 T1 N L1 B4 S3 T2 T1 N L1 X1B X1A P ϑ M 1~ LDS V OFV TB BM TT P1 DE HS ϑ P h H2 H1 TR F1 Figure 21 Connections on boiler side PL RU A1 Oil firing unit B BM Burner motor Bk Black F1 Fuse max.
EN 6.
EN 7. TROUBLESHOOTING Diagnostic Cause Remedy No voltage present Check wiring Boiler temperature controller incorrectly adjusted Adjust Oil firing unit switched to malfunction Correct malfunction Oil firing unit defective Replace Incorrect wiring of terminal socket Check wiring 1 . Oil firing unit FR Error signal lamp is not on Error signal lamp on NL Check oil pre-heater 2 .
EN FR NOTICE D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN NL ES IT DE BMV PL RU BMV3 / BMV4 / BMV5 fr BMV3 / BMV4 / BMV5 : 662Y1000 • A 1
EN Cher client, FR NL ES IT Figure 1 Nous vous félicitons d'avoir décidé d'acheter un brûleur ACV. Le modèle BMV est un brûleur flamme de dernière génération. Ce modèle de brûleur permet de belles économies d'énergie et de très faibles émissions de substances nocives (homologation selon EN 267:1999-11, classe 3, label allemand de l'environnement « Ange bleu », selon RAL-UZ 9, homologation selon le décret suisse relatif à la pureté de l'air, LRV).
EN 1.1. 0,5 Puissance du brûleur Type Débit de fioul (kg/h) Puissance (kW) BMV3 1,4 - 4,1 16 - 48 BMV4 1,4 - 4,1 16 - 48 BMV 5 3,2 - 4,7 38 - 56 * Indications concernant les appareils ayant une pression foyer très faible et une perte de fumées d'environ 8%. 1.2. Homologation • DIN EN 267:1999-11: numéro de registre: 5G966/11 • Valeurs limites d'émission Classe 3 (HL60 E/FLV.2-S uniquement) • Label écologique allemand « Ange bleu » selon RAL-UZ9: Contrat N°14415 (HL60 E/FLV.
EN 2. MONTAGE 2.1. Dimensions de raccordement Les dimensions de raccordement entre le brûleur et la chaudière sont conformes aux normes DIN EN 226 (dimensions en mm), Cf. figure 7. FR 2.2. Montage du brûleur • Monter la bride coulissante et le joint sur le générateur de chaleur au moyen des vis M8 fournies. Veiller à orienter la vis de serrage de la bride coulissante vers le haut.
EN 2.7. Alimentation en fioul La construction et l’installation du système doivent être réalisées conformément aux normes DlN 4755 et dans le respect des réglementations locales. La conduite de fioul doit être amenée suffisamment près du brûleur pour que les flexibles puissent être raccordés sans contraintes. Dans la conduite, côté aspiration, monter un filtre à fioul muni d’un robinet à fermeture rapide. Installer un clapet anti-retour dans la conduite de retour.
EN 2.9. Raccordement des flexibles fioul au brûleur Les flexibles montés sur la pompe à fioul peuvent passer à droite ou à gauche (Cf. fig. 13). FR Attention: Retirer les bouchons des conduites flexibles de fioul. Lors du raccordement au filtre à fioul, observer impérativement la flèche marquée à l’extrémité des flexibles. NL • Raccord de tuyau femelle 3/8” avec bague bicône. 2.10.
EN B A 3.1. Réglage du brûleur Pour obtenir des valeurs de combustion faibles en émission, il faut régler le brûleur en mesurant les gaz de combustion au moyen d’un appareil de mesure adéquat. L’orifice de mesure (Ø 8 mm) doit être situé à une distance de deux fois le diamètre du tuyau d’évacuation des gaz brûlés, et doit être rebouché une fois la mesure exécutée. Attention: La source calorifique et les conduites des gaz de combustion doivent être étanches. FR 3.2.
EN 3.5. Pression de fioul Nous recommandons une pression du fioul de 9 à 14 bar, comme indiqué dans le tableau en page 9 (Cf. fig. 19). FR 3.6. Fermeture et contrôles de sécurité Une fois les mesures de combustion terminées, vérifier le bon fonctionnement et sans danger de l’appareil, notamment le fonctionnement du contrôleur et du régulateur, ainsi que de l’allumage et de la période de sécurité. NL 3.7.
EN 4. TABLEAU DES RÉGLAGES DE BASE Modèle de brûleur Puissance du brûleur Débit massique de fioul kW kg/h Usgal/h BMV3 25 2,11 0,60 BMV4 32 2,70 BMV5 43 3,63 Gicleur de fioul Pression de fioul Pression ventilateur Echelle Echelle accrocheur de clapet d'air flamme [B] fig. 16 [A] fig.
EN 5. SCHEMA ELECTRIQUE : LOA24 Siemens LOA24 FR A1 Br 2 IT Y/Gr 1 Br 2 B 3 2 B Y/Gr 3 4 1 Y/Gr B 1 2 10 Bk 4 4 6 V Bk Y/Gr 3 Br 2 Y/Gr 1 N G 3 N B 1 8 Bk 2 N B Br 1 Y/Gr B ES W NL 3 Br N 4 B 12 11 B4 S3 T2 T1 N L1 B4 S3 T2 T1 N L1 X1B X1A P ϑ M 1~ LDS V OFV TB BM TT P1 DE HS ϑ P h H2 H1 TR F1 Figure 21 Raccordement côté chaudière PL RU A1 Contrôleur d'allumage B BM Moteur Bk Noir F1 Fusible max.
EN 6.
EN 7. DÉPANNAGE Diagnostic Cause Remède Aucune tension présente Contrôler le câblage Le régulateur de température de la chaudière n'est pas réglé correctement Effectuer le réglage Le contrôleur d'allumage est défaillant Corriger la défaillance Le contrôleur d'allumage est en panne Remplacer Prise de raccordement mal câblée Contrôler le câblage 1 . Contrôleur d'allumage FR Le témoin de panne n'est pas allumé Le témoin de panne est allumé NL Contrôler le réchauffeur de fioul 2 .
EN FR INSTALLATIE-, GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN NL ES IT DE BMV PL RU BMV3 / BMV4 / BMV5 nl BMV3 / BMV4 / BMV5 : 662Y1000 • A 1
EN Geachte klant, FR NL ES IT Afbeelding 1 Het doet ons plezier dat u voor deze oliebrander van ACV hebt gekozen De BMV-brander is een moderne generatie gele vlam brander. Het voordeel van deze branderconstructie is de uitgebreide energiebesparende werking met zeer lage emissies (getest volgens EN 267: 1999-11 Klasse 3, Duitse milieu label “Blauwe Engel” volgens RAL-UZ 9, en de Swiss Emissions Regulation LRV). Elke brander wordt gecontroleerd tijdens een grondige eindinspectie.
1. TECHNISCHE SPECIFICATIES 1.1. Brandervermogen Type Oliedebiet (kg/h) Brandervermogen (kW) BMV3 1,4 - 4,1 16 - 48 BMV4 1,4 - 4,1 16 - 48 BMV 5 3,2 - 4,7 38 - 56 * Specificaties met lage tegendruk en een gemiddelde warmteverlies van 8% in rookgassen 1.2. Certificatie • DIN EN 267:1999-11: registratienummer: 5G966/11 • Emissiewaarde class 3 (alleen HL60 E/FLV.2-S) • Duitse Ecolabel “Blue Angel” volgens RAL-ZU 9: Contract nr 14415 (alleen HL60 E/FLV.
EN 2. INSTALLATIE 2.1. Afmetingen voor de montage Afmetingen voor de aansluiting tussen de brander en de ketel voldoen aan DIN EN 226 (afmetingen in mm), zie afbeelding 7. FR 2.2. Installatie van de brander • De flens en passende pakking aan de ketel vasthechten met behulp van de 4 M8 bouten De bevestigingshaak van de flens moet bovenaan geplaatst zijn. • De branderbuis door de flens zachtjes duwen tot het samenkomen van flens en overeenkomende vlak van de branderbehuizing.
EN 2.7. Olietoevoer De constructie en installatie van het systeem moeten worden uitgevoerd volgens DIN 4755. Plaatselijke regelgeving moet in acht worden genomen. De olieleidingen moeten zo op de brander worden aangebracht dat de olieslangen spanningvrij kunnen worden aangesloten. In de aansluiting aan de aanzuigzijde dient een oliefilter met een snelsluitende klep te worden geplaatst. In de retourleiding moet een terugslagklep worden aangebracht.
EN 2.9. Aansluiting van olieleidingen op brander De olieleidingen die op de oliepomp worden aangebracht, kunnen links of rechts worden aangesloten (zie afb. 13). FR Opgelet : Verwijder de pluggen van de olieslangen. Let bij het aansluiten op het oliefilter op de pijlmarkering op het slanguiteinde van de aansluiting. • Aansluiting van de slang (koppelmoer) 3/8 inch met dichtring. NL 2.10.
EN 3.1. B Afstelling van de brander Verbrandingswaarden met een lage uitstoot worden bereikt als de brander wordt afgesteld aan de hand van uitlaatgasmetingen en geschikte meetinstrumenten. De meetopening (Ø 8 mm) moet worden aangebracht op een afstand van 2 maal de diameter van de uitlaatpijp achter de verwarmingseenheid en moet na de meting worden gesloten. FR NL Opgelet : De leidingen voor de verwarmingseenheid en het uitlaatgas moeten goed zijn afgedicht 3.2.
EN 3.5. Oliedruk Aanbevolen wordt een oliedruk van 9 - 14 bar, zie tabel op pagina 9 (Zie afb. 19). FR 3.6. NL Nadat de uitlaatmetingen zijn voltooid, moet het systeem worden getest op een correcte en veilige werking van de regelaar en de begrenzer alsmede op de automatische oliestookinstallatie, met inbegrip van de veiligheidstijd. 3.7.
EN 4. TABEL INSTELLINGSWAARDEN Brandermodel Brander vermogen Massadebiet stookolie Verstuiver Oliedruk Luchtdruk Luchtklep instelling [A] afb. 16 Vlamhaker instelling [B] afb.
EN 5. BEDRADINGSSCHEMA : LOA24 Siemens LOA24 FR A1 Br 2 IT Y/Gr 1 Br 2 B 3 2 B Y/Gr 3 4 1 Y/Gr B 1 2 10 Bk 4 4 6 V Bk Y/Gr 3 Br 2 Y/Gr 1 N G 3 N B 1 8 Bk 2 N B Br 1 Y/Gr B ES W NL 3 Br N 4 B 12 11 B4 S3 T2 T1 N L1 B4 S3 T2 T1 N L1 X1B X1A P ϑ M 1~ LDS V OFV TB BM TT P1 DE HS ϑ P h H2 H1 TR F1 Afbeelding 21 Aansluitingen ketelzijdig PL RU A1 Branderrelais B BM Brandermotor Bk Zwart F1 Zekering max.
EN 6.
EN 7. PROBLEEMOPLOSSING Storing Oorzaak Oplossing Geen spanning De bedrading controleren 1 . Branderrelais FR Het foutsignaal brandt niet De temperatuurinstelling van de ketel is verkeerd ingesteld De keteltemperatuur afstellen Het foutsignaal brandt NL Branderrelais ingesteld op storing De brander resetten Branderrelais is defect De branderrelais vervangen Verbinding niet stevig aangesloten De bedrading controleren De olievoorverwarmer controleren 2 .
EN FR INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO NL ES IT DE BMV PL RU BMV3 / BMV4 / BMV5 es BMV3 / BMV4 / BMV5 : 662Y1000 • A 1
EN Estimado cliente, FR NL ES IT Figura 1 Nos complace que haya decidido adquirir este quemador de gasóleo. El modelo BMV es un quemador de llama de nueva generación. El diseño del quemador permite la economía de energía y muy bajas emisiones (probado según EN 267:1999-11 Class 3, Ecolabel Alemán “Blue Angel” según RAL-UZ 9, probado según el reglamento LRV de Suiza sobre las emisiones). Se prueba cada quemador durante una inspección final completa.
EN 1. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Rendimiento del quemador Tipo Caudal de gasóleo (Kg./h) Rendimiento del quemador (kW) BMV3 1,4 - 4,1 16 - 48 BMV4 1,4 - 4,1 16 - 48 BMV 5 3,2 - 4,7 38 - 56 * Especificaciones para unidades con una presión de la cámara de combustión de ±0 mbar y una pérdida de humos de aproximadamente un 8%. 1.2. Aprobación • DIN EN 267:1999-11: número de registro : 5G966/11 • Límite de emisiones clase 3 (únicamente HL60 E/FLV.
EN 2. INSTALACIÓN 2.1. Dimensiones de conexión Las dimensiones de conexión entre el quemador y la caldera deben ser conformes con la norma DIN EN 226 (dimensiones en mm), véase la figura 7. 2.2. Montaje del quemador • Montar la brida del quemador junto con su junta en la caldera empleando los tornillos M8 que se suministran con el quemador. La abrazadera de la brida del quemador deberá colocarse de tal manera que quede en la parte superior.
EN 2.7. Alimentación de gasóleo La construcción e instalación del sistema deben realizarse de acuerdo con la norma DlN 4755 y según los reglamentos locales. La tubería de gasóleo debe instalarse lo suficientemente cerca del quemador como para que los tubos de gasóleo no queden tensos. En la tubería, en el lado de aspiración, debe montarse un filtro de gasóleo con una válvula de cierre rápido. Debe instalarse una válvula de retención en la tubería de caudal de retorno.
EN 2.9. Conexión del gasóleo al quemador Los tubos de gasóleo montados en el circulador de gasóleo se pueden instalar a la derecha o a la izquierda (véase la figura 13). FR Atención: Retirar los tapones de los tubos de gasóleo. Al realizar la conexión al filtro de gasóleo, deberá observarse la flecha que aparece marcada en el extremo de conexión de los tubos. • Conexión de tubos (tuerca de conexión) de 3/8” con anillo. NL 2.10.
EN 3.1. B Ajuste del quemador Para obtener valores de combustión bajos en emisión, es necesario ajustar el quemador midiendo el gas de combustión por medio de un dispositivo de medida adecuado El orificio de medida (Ø 8 mm) debe practicarse a una distancia de 2 veces el diámetro de la tubería de evacuación de gas, detrás del calentador, y deberá cerrarse una vez realizada la medida. Atención: El calentador y los conductos del gas de combustión deben ser estancos. FR NL 3.2.
EN 3.5. Presión del gasóleo FR Se recomienda una presión de entre 9 y 14 bar, véase tabla de la página 9 (véase la figura 19). 3.6. Pruebas finales y de seguridad NL Una vez realizadas las medidas de los humos, deberá someterse a prueba el sistema para comprobar el funcionamiento correcto y seguro del regulador, del limitador y del dispositivo de encendido automático, incluido el tiempo de seguridad. 3.7.
EN 4.
EN 5. DIAGRAMA DE CIRCUITOS : LOA24 Siemens LOA24 FR A1 Br 2 IT Y/Gr 1 Br 2 B 3 2 B Y/Gr 3 4 1 Y/Gr B 1 2 10 Bk 4 4 6 V Bk Y/Gr 3 Br 2 Y/Gr 1 N G 3 N B 1 8 Bk 2 N B Br 1 Y/Gr B ES W NL 3 Br N 4 B 12 11 B4 S3 T2 T1 N L1 B4 S3 T2 T1 N L1 X1B X1A P ϑ M 1~ LDS V OFV TB BM TT P1 DE HS ϑ P h H2 H1 TR F1 Figura 21 Regleta de conexiones N PE L1 rápida suministrada con el1/N, PE 230V 50Hz quemador para su conexionado a la caldera.
EN 6.
EN 7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Diagnóstico 1.