English Digitaler Küchentimer | Digital kitchen timer | Temporizador de cocina digital | Minuteur de cuisine numérique | Contaminuti da cucina digitale | Digitale keukentimer | Cyfrowy timer kuchenny Deutsch Digitaler Küchentimer Español Français Italiano Nederlands Bedienungsanleitung TD 1600 / 1601 Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 1 Polski Operating instructions | Instrucciones de operación | Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi 25.02.
Liebe Kundin, lieber Kunde! Sie haben sich für den Kauf eines qualitativ hochwertigen Produkts der Marke ADE entschieden, das intelligente Funktionen mit einem außergewöhnlichen Design vereint. Dieser Timer ist ein praktischer Begleiter für Küche, Bad, Haushalt oder Hobby. Die langjährige Erfahrung der Marke ADE stellt eine technisch hohen Standard und bewährte Qualität sicher. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim perfekten Zeitmanagement! Ihr ADE Team 2 Translation Timer 1600_01 Ordner.
Über diese Anleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt den sicheren Umgang und die Pflege des Artikels. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, falls Sie später etwas nachlesen möchten. Wenn Sie den Artikel an jemand anderen weitergeben, geben Sie auch diese Anleitung mit. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen oder Schäden am Artikel führen. Deutsch Allgemeines Zeichenerklärung Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort GEFAHR warnt vor schweren Verletzungen.
Dieses Symbol kennzeichnet zusätzliche Informationen und allgemeine Hinweise. Inhaltsverzeichnis Allgemeines......................................................... 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch............... 5 Sicherheit.............................................................. 5 Auf einen Blick (Lieferumfang)...................... 9 Inbetriebnahme................................................10 Grundfunktionen............................................. 11 Kurzzeitmessung durchführen............
Der digitale Timer ist als Kurzzeitmesser und Uhr für den Privatgebrauch konzipiert. Deutsch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheit Dieser Artikel kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Artikels unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Timer und Batterie deshalb für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. GEFAHR für Kinder Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Bei Verschlucken besteht Erstickungsgefahr. Achten Sie auch darauf, dass der Verpackungsbeutel nicht über den Kopf gestülpt wird.
Deutsch werden. Ansonsten besteht erhöhte Explosions- und Auslaufgefahr, außerdem können Gase entweichen! Vermeiden Sie Kontakt der Batterieflüssigkeit mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf. VORSICHT vor Sachschäden Schützen Sie den Artikel vor starken Stößen und Erschütterungen.
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakte bei Bedarf vor dem Einlegen. Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Artikel vor. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durchführen. Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können erhebliche Gefährdungen für den Benutzer verursachen. Auf der Rückseite des Timers befinden sich zwei Magneten. Lagern Sie ihn daher nicht in der Nähe von Karten mit Magnetstreifen (Kreditkarten, Zutrittsausweise etc.).
Deutsch Auf einen Blick (Lieferumfang) 1 2 3 7 6 5 4 1 Display 2 Magnete (Rückseite) 3 Batteriefach 4 Minuten und Sekunden einstellen 5 Stunden und Minuten einstellen 6 Funktionen starten und stoppen 7 Funktionen auswählen TD 1600 / 1601 Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 9 9 25.02.
Inbetriebnahme Iso-Streifen entfernen Bei Auslieferung ist die Batterie bereits eingelegt und zum Schutz vor vorzeitiger Entladung mit einem Iso-Streifen versehen. Um den Timer in Betrieb zu nehmen, müssen Sie den Iso-Streifen entfernen. 1. Drehen Sie die Befestigungsschraube des Batteriefachdeckels mit einem feinen Kreuzschlitzschraubendreher etwas los. 2. Ziehen Sie den Iso-Streifen heraus. 3. Drehen Sie die Befestigungsschraube wieder fest. 4. Ziehen Sie die Schutzfolie vom Display.
3. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf und sichern Sie ihn mit der Befestigungsschraube. Ein Batterienwechsel wird notwendig, wenn die Displayanzeige schwächer wird oder gar nichts mehr angezeigt wird. Bei einem Batteriewechsel gehen alle Einstellungen verloren. Verwenden Sie nur den Batterietyp, der in den „Technischen Daten“ angegeben ist. Entsorgen Sie alte Batterien umweltgerecht, siehe „Entsorgen“. Deutsch 2. Setzen Sie die Batterie in ihre Halterung.
2. Stellen Sie mit der Taste MIN die aktuelle Stundenzeit ein. 3. Stellen Sie mit der Taste SEC die aktuelle Minutenzeit ein. 4. Drücken Sie abschließend START/STOP. Die Uhrzeit ist eingestellt. Die Uhrzeit kann im 12-Stunden-Modus (Anzeige der Nachmittagsstunden mit PM) oder im 24-Stunden-Modus eingestellt werden. Um sicher zu sein, in welchem Stunden-Modus sich der Timer befindet, lassen Sie die DisplayAnzeige zur Sicherheit 1x durchlaufen (Taste MIN gedrückt halten).
Bei einer Kurzzeitmessung starten Sie einen Countdown. 1. Drücken Sie wiederholt MODE, bis „00M 00S“ im Display angezeigt wird. 2. Stellen Sie mit den Tasten MIN und SEC die Dauer der Kurzzeitmessung ein (max. einstellbare Zeit: 99 Minuten und 59 Sekunden). 3. Drücken Sie START/STOP, um den Countdown zu starten. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönen für die Dauer von ca. 1 Minute Pieptöne, die nach ca. 30 Sekunden schneller werden. Deutsch Kurzzeitmessung durchführen 4.
Über MODE können Sie sich z.B. wieder die Uhrzeit anzeigen lassen. Der Countdown läuft im Hintergrund weiter. Über START/STOP können Sie den Countdown jederzeit unterbrechen und wieder fortsetzen. Um die Anzeige wieder auf null zu setzen, drücken Sie gleichzeitig die Tasten MIN und SEC. Hierfür muss der Countdown gestoppt sein. Stoppuhrfunktion nutzen 1. Drücken Sie wiederholt MODE, bis „00M 00S“ im Display angezeigt wird. 2. Drücken Sie ggf.
Weckzeit einstellen 1. Drücken Sie so oft MODE, bis im Display ein Weckersymbol und „0:00“ angezeigt wird. 2. Halten Sie die Taste START/STOP gedrückt, bis die Display-Anzeige anfängt zu blinken und ein Glockensymbol angezeigt wird. 3. Stellen Sie mit der Taste MIN die gewünschte Weckstunde ein. 4. Stellen Sie mit der Taste SEC die gewünschte Weckminute ein. 5. Drücken Sie abschließend START/STOP. Die Weckzeit ist eingestellt. 6.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Weckalarm für 24 Stunden zu unterbrechen. Sie werden am nächsten Tag zur gleichen Uhrzeit wieder geweckt. Oder Sie drücken gleichzeitig die Tasten MIN und SEC, um die Weckfunktion ganz auszuschalten (Glockensymbol erlischt). Wenn Sie keine Taste drücken, schaltet sich der Alarm nach 1 Minute automatisch aus. Sie werden dann am nächsten Tag wieder geweckt.
Deutsch 2. Entfernen Sie den Gegenstand aus der RESET-Öffnung, wenn ein Piepton ertönt. Der Timer wird auf seine Werkseinstellungen zurückgesetzt und Sie müssen die Uhrzeit neu einstellen. Reinigen HINWEIS vor Sachschaden −− Tauchen Sie den Timer nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. −− Verwenden Sie keinesfalls harte, kratzende oder scheuernde Reinigungsmittel o. Ä., um den Timer zu reinigen. Hierbei könnte die Oberfläche zerkratzen.
Störung / Abhilfe Störung Keine Funktion Im Display wird „PM“ angezeigt Mögliche Ursache Batterie leer oder falsch herum eingelegt? Sie haben das 12-Stunden-Format eingestellt. Technische Daten Modell: Timer TD 1600 (weiß) TD 1601 (schwarz) Batterie: 1x LR1130 / 1,5 V Bemessungsstrom: <30 mA Abmessungen: ca. 101 x 70 x 10,5 mm Inverkehrbringer (keine Service-Adresse): Waagen-Schmitt GmbH Hammer Steindamm 27-29 22089 Hamburg, Germany 18 Translation Timer 1600_01 Ordner.
Deutsch Unsere Produkte werden ständig weiterentwickelt und verbessert. Aus diesem Grund sind Design- und technische Änderungen jederzeit möglich. Konformitätserklärung Dieser Timer wurde gemäß den harmonisierten europäischen Normen hergestellt. Es entspricht den Bestimmungen den unten aufgeführten EG-Richtlinien: EMV-Richtlinie 2004/108/EG über die elektromagnetische Verträglichkeit RoHS-Richtlinie 2011/65/EG in den jeweils geltenden Fassungen.
Garantie Die Firma Waagen-Schmitt GmbH garantiert für 3 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mängeln aufgrund Materialoder Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte geben Sie den Artikel im Garantiefall mit dem Kaufbeleg (unter Angabe des Reklamationsgrundes) an Ihren Händler zurück. Entsorgen Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.
Deutsch Geräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden Am Ende seiner Lebensdauer ist der Artikel einer geordneten Entsorgung zuzuführen. Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zugeführt und die Belastung der Umwelt vermieden. Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder einem Wertstoffhof ab. Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung.
Dear Customer! You have chosen to purchase a highquality product from the brand ADE, which combines intelligent functions with an exceptional design. This timer is a practical companion for the kitchen, bathroom, household, or hobby. The many years of experience of the brand ADE ensures a high technical standard and proven quality. We wish you a lot of success with perfect time management! Your ADE Team 22 Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 22 TD 1600 / 1601 25.02.
General Information About this manual English This operating manual describes how to safely use and care for your products. Keep this operating manual in a safe place in case you would like to refer to it later. If you pass this item on to someone else, pass on this manual as well. Failure to observe the recommendations in this operating manual can lead to injuries or damage to your product. Explanation of symbols This symbol, combined with the word DANGER, warns against serious injury.
This symbol signifies additional information and general advice. Table of Contents General Information........................................23 Intended Use......................................................25 Safety....................................................................25 At a glance (scope of delivery)....................29 Start-up................................................................30 Basic functions..................................................31 Using the timer........
Intended Use This item is designed to be a timer and clock for private use. This item can be used by children 8 years of age and above, as well as by persons with reduced physical, sensory, or mental capacities or lacking experience and knowledge, if they are supervised or have been instructed in the safe use of the scales and understand the dangers that may arise. Children must not play with the item.
DANGER for children Keep children away from packaging material. Risk of choking if swallowed. Also beware that children do not pull the packaging material over their heads. RISK of fire/burning and/or explosion There is a risk of explosion if batteries are replaced incorrectly. Replace the battery only with one of the same or a similar type. Pay attention to the “Technical Data”. Batteries must not be recharged, reactivated by other means, dismantled, thrown into fire, or short-circuited.
TD 1600 / 1601 Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 27 English Take the battery out of the item when it has been used up or when you are not using the timer for an extended period. You will thus avoid damage that may result from the leakage of battery acid. When inserting and changing batteries, pay attention to the correct polarity (+/-). Do not subject the battery to any extreme conditions, by – for example – storing it on radiators or under direct sunlight.
Scope of delivery Timer 1 Type LR1130 battery, 1.5 V Operating Manual 28 Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 28 TD 1600 / 1601 25.02.
At a glance (scope of delivery) 1 English 2 3 7 6 5 4 1 Display 2 Magnets (rear side) 3 Battery compartment 4 Setting minutes and seconds 5 Setting hours and minutes 6 Starting and stopping functions 7 Selecting functions TD 1600 / 1601 Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 29 29 25.02.
Start-up Removing the iso-strips When the scales are delivered, the battery is already inserted and fitted with iso-strips to prevent it from discharging ahead of time. In order to make the timer operational, you have to remove the iso-strip. 1. Loosen the fastening screw of the battery compartment a little using a fine Phillips screwdriver. 2. Pull out the iso-strips. 3. Re-tighten the fastening screw. 4. Pull the protective film off the display.
2. Place the battery in its socket. Pay attention to the correct polarity (+/-). The plus pole (+) must point upwards. English 3. Replace the battery compartment cover and secure it in place using the fastening screw. A change of battery is necessary when the display indicator becomes weaker or nothing at all is being displayed. When the battery is changed, all settings are lost. Only use the type of battery that is specified in the “Technical Data”.
2. Set the current hour-time using the MIN button. 3. Set the current minute-time using the SEC button. 4. Finally press START/STOP. The time has been set. The timer can be set to 12-hour mode (indication of afternoon hours with PM) or to 24-hour mode. In order to be sure in which hour-mode the time is, let the display indicator run through once (press and hold MIN). Securing the timer NOTE on material damage −− Do not slide the timer over surfaces, this could lead to scratching.
Using the timer English When timing, you start a countdown. 1. Press MODE repeatedly until “00M 00S” is shown on the display. 2. Using the MIN and SEC keys, set the duration of the timer (max. settable time: 99 minutes and 59 seconds). 3. Press START/STOP in order to start the countdown. Once the set time has run down, for approx. 1 minute beeping can be heard, which gets faster after 30 seconds. 4. Press any key in order to stop the beeping or wait approx.
Via MODE you can display the time again. The countdown continues to run in the background. Via START/STOP you can interrupt the countdown at any time and then start it running again. To reset the indicator to zero, press the MIN and SEC keys simultaneously. To do this, the countdown must be stopped. Using the stopwatch function 1. Press MODE repeatedly until “00M 00S” is shown on the display. 2. Press MIN and SEC simultaneously in order to set the indicator to zero. 3.
Using the alarm function Setting the alarm time English 1. Press on MODE as often as needed until an alarm symbol and “0:00” are shown on the display. 2. Press and hold the START/STOP key until the display indicator starts to blink and a bell symbol is shown. 3. Set the desired alarm hour using the MIN key. 4. Set the desired alarm minute using the SEC key. 5. Finally press START/STOP. The alarm time has been set. 6. Press MODE as often as necessary until the current time is displayed again.
Press any key in order to interrupt the alarm for 24 hours. You will be woken at the same time the next day. Or press the MIN and SEC keys simultaneously in order to deactivate the alarm function entirely (bell symbol disappears). If you do not press a button, the alarm switches off automatically after 1 minute. You will be woken again the next day. Resetting the timer If apparently false values are being shown on the display, you can reset the timer to factory settings.
The timer will be reset to factory settings and you will have to set the time again. Cleaning English NOTE on material damage −− Do not submerge the timer in water or other liquids. −− Do not under any circumstances use hard, scratching or abrasive cleaning agents or the like to clean the timer. If you do, the surface could be scratched. −− Remove dust from the timer as needed using a soft, dry cloth. TD 1600 / 1601 Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 37 37 25.02.
Fault/Remedy Fault No function “PM” is shown on the display. Possible Cause Battery empty or inserted the wrong way around? You have set the 12-hour format. Technical Data Model: Timer TD 1600 (white) TD 1601 (black) Battery: 1x LR1130/1.5 V Rated current: <30 mA Dimensions: approx. 101 x 70 x 10.5 mm Distributor (no service address): Waagen-Schmitt GmbH Hammer Steindamm 27-29 22089 Hamburg, Germany 38 Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 38 TD 1600 / 1601 25.02.
Our products are constantly being developed and improved. For this reason, design and technical modifications are possible at any time. This timer was manfuactored in accordance with the harmonised European Standards. It conforms to the provisions of the EC directives cited below: EMC Directive 2004/108/EC regarding electromagnetic compatibility RoHS Directive 2011/65/EU in the currently valid versions.
Guarantee The company Waagen-Schmitt GmbH guarantees for 3 years from the purchase date the cost-free rectification of defects on the basis of material or fabrication errors through repair or exchange. In the event of a guarantee claim, please return the product with the proof of purchase (stipulating the reason for claim) to your dealer. Disposal Disposing of the packaging Dispose of the packaging with similar materials. Put cardboard with waste paper, films with recyclable materials.
Devices must not be disposed of in normal household waste. English At the end of its life, the product must be disposed of in an appropriate way. In this way, valuable materials contained in the device will be recycled and the burden on the environment avoided. Hand in the old device at a collection point for electronic waste or at a recycling depot. For more information, contact your local waste disposal firm or your local administrative body.
¡Estimada/o cliente! Se ha decidido por la compra de un producto de gran calidad de la marca ADE, que aúna unas funciones inteligentes con un diseño extraordinario. Este temporizador es un práctico complemento para la cocina, el baño, el hogar y el tiempo libre. La larga experiencia de la marca ADE le asegura unos elevados estándares técnicos y es garantía de calidad. ¡Le deseamos que disfrute de una organización del tiempo perfecta! El equipo de ADE 42 Translation Timer 1600_01 Ordner.
Información general Acerca de estas instrucciones Español Este manual de instrucciones describe el manejo seguro y el cuidado del artículo. Conserve este manual de instrucciones por si necesita volver a consultarlas. Si le entrega el artículo a otra persona, acompáñelo también de estas instrucciones. Si no se tienen en cuenta las recomendaciones de este manual de instrucciones, pueden producirse lesiones o daños en el artículo.
Este símbolo significa información adicional e indicaciones generales. Índice Información general........................................43 Uso adecuado....................................................45 Seguridad............................................................45 De un vistazo (material suministrado)......49 Puesta en funcionamiento............................50 Funciones básicas............................................51 Realizar mediciones de periodos cortos..
Uso adecuado El temporizador digital está diseñado como medidor de periodos cortos de tiempo y reloj para uso particular. Seguridad TD 1600 / 1601 Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 45 Español Este artículo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, sensorial o mental o con falta de experiencia o conocimientos, siempre que estén supervisados o se les instruya sobre el uso seguro del artículo y comprendan los riesgos que pueden producirse.
temporizador y la pila fuera del alcance de los niños. Si se ingiere una pila, debe acudir inmediatamente en busca de asistencia médica. RIESGOS para los niños Mantenga a los niños alejados del material de embalaje. Existe el riesgo de asfixia por ingestión. Tenga cuidado de que no introduzcan la cabeza en la bolsa del embalaje. RIESGO de incendio/combustión y/o explosión Riesgo de explosión por la sustitución inadecuada de las pilas. Sustituya las pilas por otras iguales o por otras equivalentes.
Evite el contacto del líquido de las pilas con la piel, ojos y mucosas. En caso de contacto, límpiese inmediatamente la zona afectada con agua limpia y acuda al médico sin pérdida de tiempo. PRECAUCIÓN por daños materiales TD 1600 / 1601 Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 47 Español Proteja el aparato de golpes y sacudidas fuertes. Saque la pila del aparato cuando esté gastada o cuando no vaya a utilizar el temporizador durante un tiempo prolongado.
un taller especializado. Las reparaciones realizadas de forma inadecuada pueden suponer un riesgo elevado para el usuario. En la parte posterior del temporizador hay dos imanes. No lo guarde cerca de tarjetas con bandas magnéticas (tarjetas de crédito, pases de acceso, etc.). Podrían dañarse los datos almacenados. Artículos incluidos en la entrega Temporizador 1 pila del tipo LR1130, 1,5 V Manual de instrucciones 48 Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 48 TD 1600 / 1601 25.02.
De un vistazo (material suministrado) 1 2 3 Español 7 6 5 1 Pantalla 2 Imanes (parte posterior) 3 Compartimento para pilas 4 Ajustar minutos y segundo 5 Ajustar horas y minutos 6 Iniciar y detener funciones 7 Seleccionar funciones TD 1600 / 1601 Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 49 4 49 25.02.
Puesta en funcionamiento Retirar la banda Iso Cuando se entrega, la pila ya está colocada y provista de una banda Iso para protegerla de descargarse. Debe retirarse la banda Iso para poner en funcionamiento el temporizador. 1. Afloje un poco el tornillo de fijación de la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador fino de estrella. 2. Tire de la banda Iso. 3. Vuelva a atornillar el tornillo de fijación. 4. Retire la lámina de protección de la pantalla.
El polo positivo (+) debe señalar hacia arriba. Español 3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas y asegúrela con el tornillo de fijación. Será necesario sustituir la pila cuando en las indicaciones de la pantalla sean más débiles o dejen de aparecer. Cuando se cambia la pila se pierden todos los ajustes. Utilice únicamente el tipo de pilas especificado en los “Datos técnicos”. Elimine las pilas usadas siguiendo la normativa medioambiental, consulte “Eliminación”.
2. Ajuste la hora actual con el botón MIN. 3. Ajuste los minutos actuales con el botón SEC. 4. Finalmente presione START/STOP. La hora está ajustada. La hora puede ajustarse en el modo 12 horas (las horas después de las 12 del mediodía se indican con PM) o en el de 24 horas. Para estar seguro del modo en el que se encuentra el temporizador deje que el indicador en la pantalla haga el recorrido una vez (mantenga presionado el botón MIN).
Realizar mediciones de periodos cortos Español Cuando se mide un periodo corto se inicia una cuenta atrás. 1. Presione repetidamente MODE, hasta que aparezca “00M 00S” en la pantalla. 2. Ajuste la duración del periodo a medir con los botones MIN y SEG (tiempo máximo: 99 minutos y 59 segundos). 3. Presione START/STOP para empezar la cuenta atrás. Una vez transcurrido el tiempo ajustado se oyen unos pitidos durante 1 minuto, haciéndose más rápidos a los 30 segundos. 4.
Con el botón MODE puede hacer por ejemplo que se vuelva a mostrar la hora. La cuenta atrás continúa en segundo plano. Con el botón START/STOP puede parar en cualquier momento la cuenta atrás y continuarla nuevamente. Para volver a poner los indicadores a cero, presione al mismo tiempo los botones MIN y SEC. Para ello debe estar detenida la cuenta atrás. Utilizar la función cronómetro. 1. Presione repetidamente MODE, hasta que aparezca “00M 00S” en la pantalla. 2.
Con el botón MODE puede hacer por ejemplo que se vuelva a mostrar la hora. El cronómetro continúa en segundo plano. Utilizar la función despertador 1. Presione varias veces MODE, hasta que en la pantalla aparezca el símbolo del despertador y “0:00”. 2. Mantenga apretado el botón START/STOP hasta que la indicación en la pantalla comience a parpadear y aparezca el símbolo de una campana . 3. Ajuste la hora deseada del despertador con el botón MIN. 4.
Para desactivar el despertador antes de la hora a la que va a sonar, presione al mismo tiempo los botones MIN y SEC. El símbolo de la campana desaparece. Parar la alarma A la hora programada le despertará un pitido: Presione cualquier botón para parar la alarma durante 24 horas. Al día siguiente volverá a sonar el despertador a la misma hora. O puede presionar al mismo tiempo los botones MIN y SEC para desactivar totalmente la función despertador (desaparece el símbolo de la campana).
Español debería volver a funcionar normalmente. Para ella encontrará un pequeño orificio en la parte posterior en el que pone RESET. 1. Introduzca un objeto fino en el orificio (por ejemplo un clip extendido). 2. Retire el objeto del orificio RESET cuando escuche un pitido. El temporizador habrá vuelto a los ajustes de fábrica y deberá ajustar nuevamente la hora. Limpieza INDICACIÓN de daños materiales −− No sumerja el temporizador en agua ni en otro líquido.
Problema/Solución Problema No funciona nada Causa posible ¿Se ha gastado la pila o está mal colocada? En la pantalla se muestra “PM” Tiene seleccionado el formato de 12 horas.
Nuestros productos se están desarrollando y mejorando continuamente. Por este motivo cabe la posibilidad de que en cualquier momento pudiera haber cambios en el diseño o modificaciones técnicas. Declaración de conformidad TD 1600 / 1601 Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 59 Español Este temporizador ha sido fabricado conforme a la normativa europea armonizada.
Garantía La empresa Waagen-Schmitt GmbH garantiza durante 3 años a partir de la fecha de compra, la eliminación de los defectos debidos a fallos de material o fabricación, mediante reparación o cambio del equipo. En caso de solicitar la aplicación de la garantía, lleve el artículo a su distribuidor con el justificante de compra (explicando el motivo de la reclamación). Eliminación Eliminación del embalaje Elimine el embalaje separando los materiales.
Los aparatos no deben eliminarse con la basura doméstica normal. Español El artículo debe ser eliminado de forma adecuada al final de su vida útil. Para ello se deben reciclar las piezas del aparato y así evitar un daño al medio ambiente. Deposite el aparato antiguo en un punto de recogida de restos electrónicos o de desechos reciclables. Para más información, diríjase a su empresa de recogida de residuos o administración local.
Chère cliente, cher client, Nous sommes ravis que vous ayez choisi un appareil de haute qualité de la marque ADE, qui allie des fonctions intelligentes à un design exceptionnel. Ce minuteur est un compagnon pratique pour la cuisine, le bain, le ménage ou les hobbys. Les années d'expérience de la marque ADE garantissent une haute technicité et une qualité éprouvée. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir grâce à une parfaite gestion du temps. L'équipe ADE 62 Translation Timer 1600_01 Ordner.
Généralités À propos de ce mode d'emploi Ce mode d'emploi décrit l'utilisation conforme ainsi que les procédures d'entretien de l'article. Conservez ce manuel pour toute référence ultérieure. Si vous cédez l'article à une tierce personne, transmettez-lui également ce mode d'emploi. Le non-respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures ou endommager l'article. Ce symbole, associé au mot DANGER, prévient de blessures graves.
Ce symbole désigne des informations supplémentaires ainsi que des indications d'ordre général. Table des matières Généralités.................................................................63 Utilisation conforme...............................................65 Sécurité.......................................................................65 Aperçu (Contenu de l'emballage).....................69 Mise en marche........................................................70 Fonctions principales.................
Utilisation conforme Ce minuteur tenant lieu de chronomètre de courte durée et d'horloge est conçu pour un usage privé. Sécurité TD 1600 / 1601 Translation Timer 1600_01 Ordner.
Conservez le minuteur et la batterie hors de portée des enfants en bas âge. En cas d'ingestion d'une pile, il faut immédiatement solliciter une aide médicale. DANGER pour les enfants Ne pas laisser les enfants jouer avec les matériaux d'emballage. Il existe un risque d'étouffement en cas d'ingestion. Veillez également à ce que le sac d'emballage ne soit pas glissé sur la tête. DANGER d’incendie/brûlure et/ou d'explosion Risque d'explosion en cas de remplacement non conforme de la pile.
élevé d'explosion et de fuite, ainsi que d’échappement de gaz ! Évitez tout contact de la peau, des yeux et des muqueuses avec le liquide de la batterie. En cas de contact, rincez immédiatement les zones concernées à eau claire et abondante et consultez un médecin. ATTENTION Risque de dommages matériels TD 1600 / 1601 Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 67 Français Protégez l'article des chocs et secousses violentes.
Si nécessaire, nettoyez les bornes des piles et les contacteurs de l'appareil avant l'insertion. N'essayez pas de modifier l'article. Ne faites réaliser les réparations que par un atelier spécialisé. Toute réparation incorrecte peut entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. À l'arrière du minuteur se trouvent deux aimants. Ne les placez jamais à proximité de cartes à bandes magnétiques (cartes de crédit, cartes d'accès, etc.). Les données qu'elles contiennent pourraient être endommagées.
Aperçu (Contenu de l'emballage) 1 2 3 6 5 4 1 Écran 2 Aimants (face arrière) 3 Compartiment des piles 4 Régler les minutes et secondes 5 Régler les heures et minutes 6 Démarrer et arrêter des fonctions 7 Sélectionner des fonctions TD 1600 / 1601 Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 69 Français 7 69 25.02.
Mise en marche Retirez les bandes ISO Lors de la livraison, la pile est déjà insérée et munie d'une bande ISO pour prévenir une décharge prématurée. Pour mettre le minuteur en marche, vous devez retirer les bandes ISO. 1. Desserrez légèrement les vis de fixation du couvercle du compartiment à piles au moyen d'un tournevis cruciforme. 2. Retirez la bande ISO. 3. Resserrez les vis de fixation. 4. Retirez le film de protection de l'écran.
Français 3. Replacez le couvercle du compartiment batterie et immobilisez-le à l'aide des vis de fixation. Un remplacement de pile est nécessaire lorsque l'affichage de l'écran perd en clarté ou disparaît totalement. Lors du remplacement de la batterie, tous les réglages sont perdus. N'utilisez que le type de pile indiqué dans les « Caractéristiques techniques ». Éliminez les piles usées en respectant l'environnement, voir « Mise au rebut ».
2. Réglez l'heure actuelle à l'aide du bouton MIN. 3. Réglez l'heure actuelle à l'aide du bouton SEC. 4. Appuyez ensuite sur START/STOP. L'horloge est alors réglée. La montre peut être réglée sur le mode 12 heures (affichage des heures de l'après-midi avec PM) ou sur le mode 24 heures. Pour être sûr du mode horaire utilisé, laissez l'affichage terminer un cycle complet par précaution (maintenir la touche MIN enfoncée).
Exécuter un chronométrage de courte durée Français Lors du chronométrage de courte durée, un compte à rebours est initié. 1. Appuyez à plusieurs reprises sur MODE jusqu'à ce que l'écran affiche « 00M 00S ». 2. À l'aide des touches MIN et SEC, réglez la durée du chronométrage (durée max. réglable : 99 minutes et 59 secondes). 3. Appuyez sur le bouton START/STOP pour lancer le compte à rebours.
La touche MODE vous permet, entre autres fonctions, de revenir à l'affichage de l'horloge. Le compte à rebours se poursuit en arrière-plan. Le bouton START/STOP permet d'interrompre le compte à rebours à tout moment ou de le relancer. Pour remettre l'affiche sur zéro, appuyez simultanément les boutons MIN et SEC. Le compte à rebours devra avoir été interrompu au préalable. Utilisez la fonction chronomètre 1. Appuyez à plusieurs reprises sur MODE jusqu'à ce que l'écran affiche « 00M 00S ». 2.
La touche MODE vous permet, entre autres fonctions, de revenir à l'affichage de l'horloge. Le compte à rebours se poursuit en arrière-plan. Utilisez la fonction réveil Régler l'heure de réveil TD 1600 / 1601 Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 75 Français 1. Appuyez à plusieurs reprises MODE jusqu'à ce que l'écran affiche le symbole du réveil et « 0:00 ». 2. Maintenez le bouton START/STOP enfoncé jusqu'à ce que l'affichage commence à clignoter et qu'une icône de cloche s'affiche. 3.
Pour désactiver la fonction réveil avant l'heure d'activation réglée, appuyez simultanément sur les touches MIN et SEC. L'icône de la cloche disparait. Arrêter la sonnerie du réveil À l'heure réglée, vous serez réveillé par la sonnerie. Appuyez sur n'importe quelle touche pour interrompre l'alarme pendant les 24 heures suivantes. Vous serez réveillé à la même heure le jour d'après.
Il devrait alors se remettre à fonctionner normalement. Pour ce faire, la face arrière comporte une petite ouverture portant la mention RESET. 1. Insérez-y un objet fin (par ex. un trombone rabattu). 2. Retirez l'objet de l'ouverture RESET lorsqu'un bip sonore retentit. Les paramètres de sortie d'usine de minuteur seront alors restaurés et vous devrez à nouveau régler l'horloge.
Problèmes/solutions Problèmes La balance ne fonctionne pas L'écran affiche « PM ». Cause possible Piles déchargées ou insérées à l'envers ? Vous avez défini le format 12 heures. Caractéristiques techniques Modèle : Minuteur TD 1600 (blanc) TD 1601 (noir) Piles : 1x LR1130/1,5 V Intensité nominale : <30 mA Dimensions : env. 101 x 70 x 10,5 mm Distributeur (aucune adresse de service) : Waagen-Schmitt GmbH Hammer Steindamm 27–29 22089 Hambourg/Allemagne 78 Translation Timer 1600_01 Ordner.
Nos produits font l’objet de développements et d’améliorations continuels. Pour cette raison, des modifications de design et des modifications techniques peuvent survenir à tout moment. Déclaration de conformité TD 1600 / 1601 Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 79 Français Ce minuteur a été fabriqué conformément aux normes européennes harmonisées.
Garantie La société Waagen-Schmitt GmbH garantit la prise en charge gratuite de défauts matériels ou de fabrication pendant 3 ans à partir de la date d'achat, par une réparation ou un remplacement. Dans le cas où vous souhaitez faire usage de cette garantie, veuillez remettre l'article ainsi que la preuve d'achat (en indiquant les raisons de votre réclamation) à votre revendeur. Mise au rebut Élimination de l'emballage Éliminez les emballages de façon conforme.
Les appareils électriques ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers classiques Les piles et batteries ne doivent pas être éliminées avec les déchets ménagers. Français À la fin de sa durée de vie, l'article doit être soumis à une élimination contrôlée. Ainsi les substances utiles contenues dans l'appareil pourront être recyclées, avec un moindre impact sur l'environnement. Déposez l'appareil usagé dans un point de collecte pour les déchets électroniques ou dans un centre de recyclage.
Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto un prodotto di alta qualità della ADE che unisce funzioni intelligenti e un design fuori dal comune. Il presente contaminuti è un pratico accessorio per la cucina, il bagno, la casa e gli hobby. La lunga esperienza della ADE garantisce standard tecnici elevati e qualità consolidata. Le auguriamo un buon successo con il perfetto strumento della gestione del tempo. Il Suo team ADE 82 Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 82 TD 1600 / 1601 25.02.
Informazioni generali Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso Queste istruzioni per l'uso descrivono l'utilizzo sicuro e la cura del prodotto. Conservarle per eventuali consultazioni future. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche le presenti istruzioni per l'uso. La mancata osservanza delle istruzioni per l'uso può causare lesioni alle persone o danni al prodotto.
Questo simbolo indica ulteriori informazioni o indicazioni generali. Contenuto Informazioni generali...........................................83 Destinazione d'uso...............................................85 Sicurezza...................................................................85 Descrizione (Ambito della fornitura)..............89 Messa in funzione.................................................90 Funzioni principali................................................
Destinazione d'uso Il presente contaminuti digitale è stato progettato per la misurazione di brevi intervalli temporali ed è destinato all'uso privato. Sicurezza TD 1600 / 1601 Translation Timer 1600_01 Ordner.
L'ingestione delle batterie può costituire un pericolo mortale. Pertanto, tenere il contaminuti e la batteria lontano dalla portata di bambini piccoli. In caso di ingestione di una batteria, consultare immediatamente un medico. PERICOLO per i bambini Tenere lontano dalla portata dei bambini il materiale di imballaggio. In caso di ingestione sussiste il pericolo di soffocamento. Prestare attenzione affinché i bambini non infilino la testa nel sacchetto di plastica.
buttate nel fuoco o messe in cortocircuito. Altrimenti, sussiste un forte rischio di esplosione o perdita e potrebbero svilupparsi vapori tossici! Evitare il contatto del liquido delle batterie con la pelle, gli occhi e le mucose. In casi di contatto, sciacquare subito la zona interessata con abbondante acqua fresca e consultare immediatamente un medico. ATTENZIONE a danni materiali TD 1600 / 1601 Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 87 Italiano Proteggere il prodotto da forti urti e vibrazioni.
Se necessario, pulire i contatti del dispositivo e le batterie prima di inserirle. Non apportare nessuna modifica al dispositivo. Rivolgersi esclusivamente ad un tecnico specializzato per la riparazione del prodotto. Riparazioni non eseguite correttamente possono essere causa di seri pericoli per l'utente. Sul retro del contaminuti ci sono due calamite. Pertanto, con posizionarlo vicino a schede con strisce magnetiche (carte di credito, carte d'ingresso, ecc.).
Descrizione (Ambito della fornitura) 1 2 3 7 6 5 4 Display 2 Calamita (retro) 3 Vano batteria 4 Impostazione dei minuti e dei secondi 5 Impostazione delle ore e dei minuti 6 Attivazione e disattivazione delle funzioni 7 Selezione delle funzioni TD 1600 / 1601 Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 89 Italiano 1 89 25.02.
Messa in funzione Rimozione della striscia isolante Il prodotto viene fornito con una batteria già inserita protetta da una striscia isolante che ne impedisce lo scaricamento precoce. Per mettere in funzione il contaminuti è necessario rimuovere la striscia isolante. 1. Allentare la vite di fissaggio del coperchio del vano batterie con un piccolo cacciavite a croce. 2. Estrarre la striscia isolante. 3. Stringere di nuovo la vite di fissaggio. 4. Rimuovere la pellicola protettiva dal display.
2. Inserire la batteria nell'apposito supporto. Fare attenzione alla polarità corretta (+/-). Il polo positivo (+) deve essere rivolto verso l'alto. Italiano 3. Reinstallare il coperchio del vano batterie e inserire la vite di fissaggio. La sostituzione delle batterie è necessaria quando il display perde nitidezza o su di esso non è visibile nessuna informazione. Tutte le impostazioni andranno perse durante la sostituzione della batteria.
1. Tenere premuto il pulsante START/STOP fino a quando il display comincia a lampeggiare. 2. Impostare l'ora attuale con il pulsante MIN. 3. Impostare i minuti con il pulsante SEC. 4. Infine, premere il pulsante START/STOP. L'impostazione dell'ora è stata completata. L'ora può essere visualizzata nella modalità 12 ore (le ore pomeridiane e serali saranno contrassegnate con PM) o 24 ore.
Misurazione di tempi brevi Avviare il conto alla rovescia per la misurazione di tempi brevi. 1. Premere più volte MODE, fino a quando sul display appare “00M 00S”. 2. Utilizzando i pulsanti MIN e SEC, impostare la durata della misurazione (tempo massimo possibile: 99 minuti e 59 secondi). 3. Premere il pulsante START/STOP per avviare il conto alla rovescia. Allo scadere del tempo impostato, il dispositivo emetterà dei bip per un minuto, la cui frequenza aumenterà dopo circa 30 secondi.
Con MODE è possibile visualizzare di nuovo l'ora. Il conto alla rovescia continuerà in background. Con il tasti START/STOP è possibile interrompere in qualsiasi momento il conto alla rovescia e poi riprenderlo. Per azzerare il conteggio, premere contemporaneamente i pulsanti MIN e SEC. A tale scopo è necessario che il conto alla rovescia sia terminato o interrotto. Cronometro 1. Premere più volte MODE, fino a quando sul display appare “00M 00S”. 2.
Sveglia Impostazione della sveglia Italiano 1. Premere più volte MODE, fino a quando sul display apparirà l'icona della sveglia e “0:00”. 2. Tenere premuto il pulsante START/STOP fino a quando il display comincia a lampeggiare e appare l'icona di una campana . 3. Impostare l'ora desiderata per la sveglia con il pulsante MIN. 4. Impostare i minuti per la sveglia con il pulsante SEC. 5. Infine, premere il pulsante START/ STOP. L'impostazione della sveglia è così completata. 6.
Interruzione del segnale della sveglia All'ora impostata per la sveglia, il dispositivo emetterà dei bip. Premere un qualsiasi pulsante per interrompere la sveglia per 24 ore. La sveglia risuonerà il giorno dopo alla stessa ora. Oppure premere contemporaneamente i pulsanti MIN e SEC per disattivare del tutto la sveglia (l'icona della campana scomparirà dal display). La sveglia si interromperà automaticamente dopo due minuti quando non viene premuto nessun pulsante e suonerà nuovamente il giorno dopo.
A tale scopo, il dispositivo è dotato di un piccolo foro contrassegnato con RESET sul lato posteriore. 1. Inserire nel foro un oggetto appuntito (ad esempio la punta di una graffa aperta). 2. Rimuovere l'oggetto appuntito dal foro RESET quando il dispositivo emette un bip. Le impostazioni predefinite del contaminuti saranno ripristinate e sarà necessario reimpostare l'orologio. Pulizia ATTENZIONE a eventuali danni al prodotto TD 1600 / 1601 Translation Timer 1600_01 Ordner.
Risoluzione dei problemi Problema Il contaminuti non funziona Possibile causa La batteria è scarica o è stata installata in modo errato? Sul display appare “PM” L'orologio è stato impostato nel formato 12 ore. Caratteristiche tecniche Modello: Contaminuti TD 1600 (bianco) TD 1601 (nero) Batterie: una di tipo LR1130 da 1,5 V Corrente nominale: <30 mA Dimensioni: circa 101 x 70 x 10,5 mm 98 Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 98 TD 1600 / 1601 25.02.
Distributore (nessun servizio di assistenza): Waagen-Schmitt GmbH Hammer Steindamm 27-29 22089 Amburgo, Germania I nostri prodotti sono costantemente sviluppati e perfezionati. Pertanto, modifiche tecniche e nel design sono possibili in qualsiasi momento. Dichiarazione di conformità TD 1600 / 1601 Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 99 Italiano Il presente contaminuti è stato fabbricato secondo le norme armonizzate europee.
Garanzia la ditta Waagen-Schmitt GmbH garantisce la riparazione o la sostituzione gratuita dell'unità per un periodo di 3 anni a partire dalla data di acquisto, nel caso di difetti di materiale o fabbricazione del prodotto. A tale scopo, consegnare al rivenditore il prodotto e la prova di acquisto (citando i motivi del reclamo). Smaltimento Smaltimento dell'imballaggio Smaltire l'imballaggio nella raccolta differenziata.
Il dispositivo non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Al termine della sua vita utile, l'apparecchio deve essere smaltito in modo appropriato. In tal modo si rende possibile il riutilizzo del materiale riciclabile contenuto nell’apparecchio limitando l’impatto sull’ambiente. Smaltire l’apparecchio usato presso un centro di raccolta per rifiuti elettrici o un centro di riciclaggio.
Geachte klant! U hebt gekozen voor de aanschaf van een kwalitatief hoogwaardig product van het merk ADE, dat intelligente functies met een buitengewoon ontwerp verenigt. Deze timer is een praktisch hulpmiddel voor in de keuken, in bad, in het huishouden en voor uw hobby. De jarenlange ervaring van het merk ADE verzekert een hoge technische standaard en bewezen kwaliteit. Wij wensen u veel plezier met het perfecte tijdmanagement! Uw ADE-team 102 Translation Timer 1600_01 Ordner.
Algemeen Over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing beschrijft het artikel veilig kunt gebruiken en onderhouden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing, om hem later te kunnen raadplegen. Als u het artikel aan iemand anders doorgeeft, voeg dan ook deze gebruiksaanwijzing bij. Het niet naleven van deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot letsel of schade aan het artikel. Verklaring van de tekens Dit symbool in combinatie met het woord GEVAAR waarschuwt voor ernstig letsel.
Dit symbool duidt extra informatie en algemene aanwijzingen aan. Inhoudsopgave Algemeen..............................................................103 Gebruik volgens de voorschriften................105 Veiligheid..............................................................105 In één oogopslag (leveringsomvang).........109 Ingebruikname....................................................110 Basisfuncties.........................................................111 Timerfunctie gebruiken..................
Gebruik volgens de voorschriften De digitale timer is bedoeld als timer en klok voor privégebruik. Veiligheid TD 1600 / 1601 Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 105 Nederlands Dit artikel kan door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte psychische, zintuiglijke of mentale capaciteiten worden gebruikt, wanneer zij onder toezicht staan of wanneer zij zijn onderwezen over het gebruik van dit artikel en zij de hieraan verbonden risico's begrijpen.
wordt ingeslikt, moet er onmiddellijk medische hulp worden ingeroepen. GEVAAR voor kinderen Houd kinderen uit de buurt van verpakkingsmaterialen. Bij inslikken bestaat er verstikkingsgevaar. Let er ook op dat de zak voor de verpakking niet over het hoofd wordt getrokken. GEVAAR voor brand/brandwonden en/ of explosie Explosiegevaar bij onjuiste vervangen van de batterij. Vervang de batterij uitsluitend door een batterij van hetzelfde of een gelijksoortig type.
Bij contact de plek direct met ruim water afspoelen en contact met een arts opnemen. WACHT U voor materiële schade TD 1600 / 1601 Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 107 Nederlands Bescherm het artikel tegen harde schokken en trillingen. Wanneer de batterij leeg is of wanneer u het apparaat lange tijd niet gebruikt, haalt u de batterij uit het apparaat. Zo vermijdt u schade die door het leeglopen kan worden veroorzaakt.
Achterop de timer zitten twee magneten. Plaats de timer daarom niet dicht bij kaarten met een magneetstrip (creditcards, toegangsbadges, etc.) De gegevens die erop zijn opgeslagen kunnen beschadigd raken. Leveringsomvang Timer 1 Batterijtype LR1130, 1,5 V Gebruiksaanwijzing 108 Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 108 TD 1600 / 1601 25.02.
In één oogopslag (leveringsomvang) 1 2 3 7 6 5 4 Scherm 2 Magneten (achterkant) 3 Batterijvak 4 Minuten en seconden instellen 5 Uren en minuten instellen 6 Functies starten en stoppen 7 Functies kiezen TD 1600 / 1601 Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 109 Nederlands 1 109 25.02.
Ingebruikname Isolatiestrip verwijderen Bij levering is de batterij al geplaatst. Om te voorkomen dat de batterij leegloopt is de batterij voorzien van een isolatiestrip. Wanneer u de timer gaat gebruiken, moet u de isolatiestrip eerst verwijderen. 1. Draai de schroef van het deksel van het batterijvak met een kleine kruiskopschroevendraaier een beetje los. 2. Trek de isolatiestrip eruit. 3. Draai de bevestigingsschroef weer vast. 4. Trek het beschermfolie van het scherm.
2. Plaats de batterij in de houder. Let op de juiste polariteit (+/-). De plus-pool (+) moet naar boven gericht zijn. 3. Plaats het deksel van het batterijvak terug en draai de schroef vast. De batterij moet worden vervangen als de weergave op het scherm zwakker wordt of helemaal geen beeld meer geeft. Bij het vervangen van de batterij gaan alle instellingen verloren. Gebruik uitsluitend het type batterijen dat in de “Technische gegevens” is aangegeven.
1. Houd de toets START/STOP ingedrukt totdat de weergave op het scherm begint te knipperen. 2. Stel met behulp van de MIN-toets het juiste uur in. 3. Stel met behulp van de SEC-toets de minuten in. 4. Druk daarna op START/STOP. De tijd is nu ingesteld. U kunt de tijd instellen in de 12-uursmodus (na de middag wordt de tijd aangegeven met PM) of in de 24-uursindeling. U kunt controleren in welke stand de timer staat door 1x door de instelling te lopen (MIN-ingedrukt houden).
Timerfunctie gebruiken Bij de timerfunctie start u een countdown. 1. Druk herhaaldelijk op MODE, totdat “00M 00S“ op het scherm verschijnt. 2. Stel de duur in met de toetsen MIN en SEC (max. instelbare tijd: 99 minuten en 59 seconden). 3. Druk op START/STOP om de countdown te starten. Na afloop van de ingestelde tijd klinkt er ca. 1 minuut een pieptoon, die na ca. 30 seconden sneller wordt. 4.
Via MODE kunt u bijvoorbeeld weer de kloktijd laten weergeven. De countdown gaat op de achtergrond door. Met START/STOP kunt u de countdown op elk moment stoppen en weer voortzetten. Als u de weergave weer op nul wilt instellen, drukt u de toetsen MIN en SEC tegelijk in. Hiertoe moet de countdown eerst worden gestopt. Stopwatch-functie gebruiken 1. Druk herhaaldelijk op MODE, totdat “00M 00S“ op het scherm verschijnt. 2. Druk indien nodig gelijktijdig op MIN en SEC om de weergave op nul te zetten.
Wekfunctie gebruiken Instellen wektijd 1. Druk zo vaak op MODE totdat op het scherm het weksymbool en “0:00“ wordt weergegeven. 2. Houd de toets START/STOP ingedrukt totdat de weergave op het scherm begint te knipperen en het kloksymbool wordt weergegeven. 3. Stel met de MIN-toets het gewenste uur voor de wektijd in. 4. Stel met de SEC-toets de gewenste minuten voor de wektijd in. 5. Druk daarna op START/STOP. De wektijd is nu ingesteld. 6.
Het beëindigen van het wekalarm Op de ingestelde wektijd wordt u door een pieptoon gewekt: Druk op een willekeurige toets om het wekalarm 24 uur te onderbreken. U wordt de volgende dag op dezelfde tijd gewekt. Of druk tegelijk op de MIN-toets en de SEC-toets om de wekfunctie volledig uit te schakelen (het kloksymbool verdwijnt). Als u niet op een toets drukt, wordt het alarm na 1 minuten automatisch uitgeschakeld. U wordt de volgende dag opnieuw gewekt.
2. Als er een pieptoon klinkt, haalt u het voorwerp weer uit de RESET-opening. De fabrieksinstellingen van de timer worden hersteld. U moet de tijd opnieuw instellen. Reinigen AANWIJZING voor materiële schade −− Dompel de timer niet in water of andere vloeistoffen. −− Gebruik geen harde, krassende of schurende reinigingsmiddelen om de timer schoon te maken. Hierdoor kan het oppervlak worden gekrast. −− Maak de timer indien nodig schoon met een zachte, droge doek.
Storing/oplossingen Storing De weegschaal werkt niet Mogelijke oorzaak Zijn de batterijen leeg of verkeerd geplaatst? Op het scherm staat “PM” U hebt de 12-uursmodus ingesteld. Technische gegevens Model: Timer TD 1600 (wit) TD 1601 (zwart) Batterij: 1x LR1130/1,5 V Nominale stroom: <30 mA Afmetingen: ongeveer 101 x 70 x 10,5 mm Distributeur (geen serviceadres): Waagen-Schmitt GmbH Hammer Steindamm 27-29 22089 Hamburg, Duitsland 118 Translation Timer 1600_01 Ordner.
Onze producten worden doorlopend ontwikkeld en verbeterd. Daarom kunnen er altijd technische en ontwerpwijzigingen worden aangebracht. Verklaring van overeenstemming TD 1600 / 1601 Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 119 Nederlands Deze timer is geproduceerd in overeenstemming met de geharmoniseerde Europese normen. Het voldoet aan de hieronder genoemde EG-richtlijnen: EMC-richtlijn 2004/108/EG inzake elektromagnetische compatibiliteit RoHS-richtlijn 2011/65/EG in zijn geldende versie.
Garantie De firma Waagen-Schmitt GmbH garandeert tot 3 jaar na de aankoopdatum het kostenloze herstel van defecten als gevolg van materiaal- en fabricagefouten door reparatie of vervanging. Retourneer het artikel in geval van aanspraak op de garantie met het aankoopbewijs (en vermeld hierop de reden voor de aanspraak) aan uw detailhandelaar. Afvoer Afvoer van de verpakking Voer de verpakking gescheiden af. Doe karton bij het oud papier en folies in de bak voor hergebruik.
Apparaten mogen niet met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd An het eind van zijn levensduur moet het artikel op de juiste wijze worden afgevoerd. Daarbij worden de in het apparaat aanwezige herbruikbare materialen hergebruikt en wordt de belasting van het milieu vermeden. Lever het oude apparaat in bij een verzamelpunt voor elektronisch afval of een kringloopcentrum. Neem voor meer informatie contact op met het lokale afvalverwerkende bedrijf of de gemeente.
Szanowny Kliencie! Zakupiony wysokiej jakości produkt marki ADE łączy w sobie inteligentne funkcje z wyjątkową stylistyką. Timer ten jest praktycznym dodatkiem w kuchni, łazience, gospodarstwie domowym i hobby. Wieloletnie doświadczenie marki ADE gwarantuje wysoki standard techniczny oraz sprawdzoną jakość. Życzymy przyjemności w doskonałym gospodarowaniu czasem! Zespół ADE 122 Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 122 TD 1600 / 1601 25.02.
Informacje ogólne O instrukcji Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis bezpiecznej obsługi i pielęgnacji artykułu. Instrukcję obsługi należy przechowywać w celu jej późniejszego wykorzystania. Jeżeli produkt będzie przekazywany innej osobie, należy przekazać również tę instrukcję. Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie produktu. Objaśnienie znaków Ten symbol w połączeniu ze słowem NIEBEZPIECZEŃSTWO ostrzega przed poważnymi obrażeniami ciała.
Ten symbol oznacza dodatkowe informacje i ogólne wskazówki. Spis treści Informacje ogólne..............................................123 Użycie zgodne z przeznaczeniem................125 Bezpieczeństwo..................................................125 W skrócie (zakres dostawy).............................129 Uruchomienie......................................................130 Funkcje podstawowe........................................131 Odliczanie krótkiego czasu.............................
Użycie zgodne z przeznaczeniem Cyfrowy timer jest zaprojektowany jako miernik krótkich odcinków czasu oraz zegar do indywidualnego użytku. Bezpieczeństwo TD 1600 / 1601 Translation Timer 1600_01 Ordner.
trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia baterii należy natychmiast zwrócić się o pomoc medyczną. NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci Materiały opakowaniowe należy przechowywać z dala od dzieci. Połknięcie grozi uduszeniem. Zwracać uwagę na to, aby torby opakowaniowej nie nakładano na głowę. NIEBEZPIECZEŃSTWO pożaru/obrażeń i/lub wybuchu Niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku niewłaściwej wymiany baterii. Baterie proszę wymieniać na egzemplarz tylko tego samego typu lub równoważny.
Proszę unikać kontaktu cieczy baterii ze skórą, oczami i błonami śluzowymi. W przypadku kontaktu, miejsce styku należy natychmiast obficie spluwać czysta wodą i bezpośrednio po tym udać się do lekarza. OSTROŻNIE - straty materialne TD 1600 / 1601 Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 127 Połysk Proszę chronić urządzenie przed mocnym uderzeniem i wstrząsami. Jeśli urządzenie jest zużyte, lub nie będzie używane przez dłuższy czas, to proszę z niego wyjąć baterię.
Nie modyfikować produktu. Naprawy zlecać tylko specjalistom. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. Z tyłu urządzenia znajdują się dwa magnesy. Dlatego proszę nie zbliżać do niego kart z paskami magnetycznymi (kredytowe, przepustki, itd.). Zgromadzone w nich dane mogą ulec uszkodzeniu. Zawartość dostawy Timer 1 bateria typ LR1130, 1,5 V Instrukcja obsługi 128 Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 128 TD 1600 / 1601 25.02.
W skrócie (zakres dostawy) 1 2 3 7 6 5 4 Wyświetlacz 2 Magnesy (ściana tylna) 3 Kieszeń na baterie 4 Ustawianie minut i sekund 5 Ustawianie godzin i minut 6 Uruchomienie i zatrzymanie funkcji 7 Wybór funkcji TD 1600 / 1601 Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 129 Połysk 1 129 25.02.
Uruchomienie Usunąć paski izolacyjne Bateria przy dostawie jest już włożona i zabezpieczona paskami izolacyjnymi przed przedwczesnym rozładowaniem. Paski izolacyjne musza być przed uruchomieniem timera usunięte. 1. Proszę nieco odkręcić śrubę mocującą pokrywkę posługując się małym śrubokrętem krzyżakowym. 2. Wyciągnąć paski izolacyjne. 3. Dokręcić ponownie śrubę mocującą. 4. Zdjąć folię ochronną z wyświetlacza. Timer po uzyskaniu zasilania wyda sygnał pisku a na wyświetlaczu ukaże się “12:00”.
(+/-). Biegun dodatni (+) powinien być umieszczony ku górze. 3. Proszę ponownie założyć pokrywkę baterii i dokręcić śrubę mocującą. Wymiana baterii jest konieczna gdy blakną wyświetlenia wyświetlacza, lub przestają być widoczne. Przy wymianie baterii wszystkie ustawienia są utracone. Używać tylko typu baterii podanego w “danych technicznych”. Utylizować stare baterie w sposób ekologiczny, patrz “Utylizacja”. Funkcje podstawowe Ustawienie czasu TD 1600 / 1601 Translation Timer 1600_01 Ordner.
3. Przyciskiem SEC proszę ustawić aktualną minutę. 4. Na zakończenie proszę nacisnąć przycisk START/STOP. Czas jest już ustawiony. Czas zegara może być ustawiony na wskazania w trybie 12-sto godzinnym (po południu z wyświetleniem PM), lub w trybie 24-ro godzinnym. Dla upewnienia się w jakim trybie znajduje się timer, proszę przewinąć jednokrotnie wskazania wyświetlacza (trzymając wciśnięty przycisk MIN).
Odliczanie krótkiego czasu Przy odmierzaniu krótkiego czasu rozpoczyna się jego odliczanie. 1. Proszę naciskać kilkakrotnie MODE, aż do wyświetlenia na wyświetlaczu “00M 00S”. 2. Przyciskami MIN i SEC ustawić czas do odliczania (maks. możliwy czas do ustawienia: 99 minut i 59 sekund). 3. Nacisnąć przycisk START/STOP, by rozpocząć odliczanie. Po upływie ustawionego czasu słychać będzie przez około jedną minutę dźwięki pisku, przyśpieszające po około 30-stu sekundach. 4.
Naciśnięciem klawisza MODE można ponownie przywrócić wskazywanie czasu. Odliczanie nadal w tle przebiega. Naciśnięciem START/STOP można zawsze odliczanie wstrzymać lub ponownie kontynuować. Aby ponownie wyzerować wskazanie proszę jednocześnie nacisnąć przyciski MIN i SEC. Odliczanie należy w tym celu zatrzymać. Korzystanie ze stopera 1. Proszę naciskać kilkakrotnie MODE, aż do wyświetlenia na wyświetlaczu “00M 00S”. 2. Proszę jednocześnie nacisnąć przyciski MIN i SEC, by wyzerować wskazanie. 3.
Korzystanie z funkcji budzenia Ustawianie czasu budzenia 1. Proszę naciskać kilkakrotnie MODE, aż do wyświetlenia na wyświetlaczu symbolu budzika i “0:00”. 2. Proszę przytrzymać przycisk START/STOP, aż do rozpoczęcia migotania wskazania i wyświetlenia symbolu budzika . 3. Przyciskiem MIN proszę ustawić pożądaną godzinę budzenia. 4. Przyciskiem SEC proszę ustawić pożądaną minutę budzenia. 5. Na zakończenie proszę nacisnąć przycisk START/STOP. Czas budzenia jest już ustawiony. 6.
Wyłączanie alarmu budzenia Przy ustawionym czasie budzenia, nastąpi ono dźwiękami pisku: Aby przerwać alarm na 24 godziny, należy nacisnąć dowolny klawisz. Pojawi się on następnego dnia o tej samej porze. Aby wyłączyć całkowicie funkcję budzenia należy jednocześnie nacisnąć przyciski MIN i SEC (symbol budzika zgaśnie). Alarm wyłączy się automatycznie po 1 minutach, jeśli nie zostanie naciśnięty żaden przycisk. Budzenie pojawi się następnego dnia o tej samej porze.
2. Po usłyszeniu pisku proszę ten przedmiot usunąć. Timer będzie miał przywrócone ustawienie fabryczne, czas aktualny trzeba ustawić ponownie. Czyszczenie WSKAZÓWKA dotycząca strat materialnych −− Proszę nie zanurzać timera w wodzie lub innej cieczy. −− Proszę nigdy nie stosować twardych, zdrapujących lub szorujących środków czyszczenia. Może dojść bowiem do zarysowań powierzchni. −− W razie potrzeby timer należy przetrzeć, miękką suchą ściereczką. Połysk TD 1600 / 1601 Translation Timer 1600_01 Ordner.
Usterka/środek zaradczy Usterka Brak działania Na wyświetlaczu wyświetla się wskazanie “PM” Możliwa przyczyna Baterie wyczerpane lub włożone nieprawidłowo? Ustawiony został format 12-sto godzinny. Dane techniczne Model: Timer TD 1600 (biały) TD 1601 (czarny) Bateria: 1x LR1130/1,5 V Prąd znamionowy: <30 mA Wymiary: ok. 101 x 70 x 10,5 mm Dystrybutor (nie adres serwisu): Waagen-Schmitt GmbH Hammer Steindamm 27-29 22089 Hamburg, Germany 138 Translation Timer 1600_01 Ordner.
Nasze produkty są stale rozwijane i usprawniane. Z tego powodu zawsze możliwe są zmiany w wyglądzie i zmiany techniczne. Deklaracja zgodności Ten timer został wyprodukowany zgodnie ze zharmonizowanymi normami europejskimi. Jest ona zgodna z przepisami wymienionych niżej dyrektyw WE: dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE odnośnie emisji elektromagnetycznej dyrektywa RoHS 2011/65/WE w obowiązujących wersjach.
Gwarancja Firma Waagen-Schmitt GmbH gwarantuje przez 3 lata od daty zakupu bezpłatne usuwanie braków z tytułu błędów materiałowych lub produkcyjnych w drodze naprawy lub wymiany. W przypadku korzystania z gwarancji prosimy o podanie sprzedawcy artykułu wraz z dowodem zakupu (podając również powód reklamacji). Utylizacja Utylizacja opakowania Opakowanie należy utylizować zgodnie z jego rodzajem. Tektura i karton powinny trafić do pojemnika na papier, folia do pojemnika na surowce wtórne.
Po zakończeniu okresu użytkowania produkt należy przekazać do odpowiedniej utylizacji. Surowce wtórne znajdujące się w urządzeniu zostaną przekazane do recyklingu, co zmniejszy zanieczyszczenie środowiska. Zużyte urządzenie należy oddać do punktu zbiórki odpadów elektrycznych lub do punktu zbiórki surowców wtórnych. Więcej informacji można uzyskać od lokalnego zakładu utylizacji lub administracji gminy.
Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 142 25.02.
Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 143 25.02.
Translation Timer 1600_01 Ordner.indb 144 25.02.