QuickStart A-60 Stereo audiophile integrated amplifier Amplificateur intégré stéréo audiophile Audiophiler Stereo-Vollvererstärker
RECYCLING IN EUROPEAN UNION COUNTRIES Disposal of your old appliance English This symbol on the product or on its packaging means that your electrical and electronic equipment should be disposed at the end of life separately from your household wastes. There are separate coilection systems for recycling in EU. For more information, please contact the local authority or the dealer where you purchased the product.
WARNING ATTENTION ATTENTION: afin de réduire tout risques de chocs électriques ou de feu, ne pas exposer votre appareil à l’humidité ou à toutes sortes de liquides WARNING: to reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain or moisture. WARNUNG: Um die Gefahr eines Brandes oder eines Stromschlags zu mindern, halten Sie das Gerät von Nässe und Feuchtigkeit fern.
CONSIGNES DE SECURITE - ISTRUZIONI DI SICUREZZA LIRE LES INSTRUCTIONS Toutes les consignes de sécurité et instructions quand à l’utilisation de notre produit doivent faire l’objet d’une lecture attentive. MEMORISER CES INSTRUCTIONS Les consignes de sécurité et instructions doivent être retenues pour un usage futur de votre produit TENEZ COMPTE DES ALERTES Les mises en garde inscrites sur votre appareil ou imprimées dans ce manuel doivent être respectées.
SAFETY INSTRUCTIONS READ INSTRUCTIONS POWER-CORD PROTECTION All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated. Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the appliance. RETAIN INSTRUCTIONS The safety anil operating instructions should be retained for future use.
SICHERHEITSHINWEISE HINWEISE LESEN Alle Sicherheits- und Bedienungshinweise müssen gelesen werden, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird. HINWEISE AUFBEWAHREN Die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung müssen zur späteren Verwendung aufbewahrt werden. WARNUNGEN BEACHTEN Alle Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung müssen beachtet werden. ANWEISUNGEN BEFOLGEN Alle Anweisungen zur Bedienung und Verwendung müssen befolgt werden.
RÉGLAGES FACE AVANT - FRONT PANEL CONTROLS FRONTSEITIGE ANZEIGEN - PANNELLO FRONTALE q q e w e r BOUTON MARCHE/ARRET Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche votre appareil (éclairage périphèrique autour du bouton devient blanc). La mise en marche de votre appareil ne doit se faire qu’après vérification de votre tension d’utilisation. Votre amplificateur est prévu pour une utilsation en 230V.
DISPLAY This display will indicate several informations depending of chosen menu. By default, it will indicate the level of volume. In INPUT source mode, it will display the input source selected. In BALANCE mode, the right and left level. In BPA mode if this mode is OFF, then treble, bass and loudness adjustments are available. In ON mode, the signal goes directly (direct path). Treble, bass and loudness controls are disabled for pure sound results.
Comment utiliser le bouton multifonctions ? Après avoir brancher électriquement votre amplificateur, mettre l’interrupteur principal ON/OFF situé sur la face arrière en position ON. Le bouton de standby situé sur la façade avant de votre amplificateur s’allume en rouge. Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche l’appareil, le standby s’allume alors en blanc, l’afficheur indique le niveau sonore. Vous pouvez augmenter ou diminuer le son en tournant le volume vers la droite ou vers la gauche.
Arborescence des menus et options / Options and menus arborescence Menüstruktur und Optionen / menu e le opzioni 20 INP 0-60 N CO1 n CO2 n OPT n PHONO n CD n TUNER AU1 n AU2 n AU3 n AU4 n PC2 n USB n USA BAS -10 +10 TRE O -10 +10 * Only when BPA is Off / Uniquement quand BPA est Off /Nur wenn BPA Off BAL R 0-20 L 0-20 BPA OFF ON LOU VOL OFF ON 0-60 Turn the button Tourner le bouton Den Knopf drehen ruotare la manopola Push the button Pousser sur le bouton Den Knopf drücken Premere il tas
CONNEXIONS FACE ARRIÈRE - REAR PANEL CONNECTIONS RÜCKSEITIGE ANSCHLÜSSE - PANNELLO POSTERIORE COLLEGAMENTI to r q a sd f q y e w i u g ENTRÉES DES SOURCES Vous devez connecter vos sources sur les entrées stéréophoniques correspondantes. Toutes ces entrées sont normalisées, elles conviennent à toutes sources standards comme des tuners, des lecteurs CD, des lecteurs MP3, des lecteurs DVD, etc... Remarque : Ces entrées conviennent uniquement à des signaux audio analogiques.
reliant la sortie PRE-OUT à l’entrée AMP-IN. PRE OUT / PREAMPLIFIER OUTPUTS If you want to use a more powerful power amplifier and use the A-60 as a preamplifier, connect it to the PRE OUT jacks, and connect all speakers to the power amplifier. You need to remove the U bridge first between PRE-OUT and AMP IN. e AMP.
bushing. BANANA CONNECTORS You also can use banana connectors on the speakers terminal. Avoid any danger of bare metal from the speaker cables touching the back panel or another connector. i SELECTEUR HIGH BIAS En mode High Bias (ON), votre amplificateur est assimilable à un amplificateur en Classe A sur les premiers watts d’utilisation. L’utilisation de ce mode se traduit par un échauffement important, aussi votre amplificateur doit rester correctement ventilé.
d f ENTRÉES DIGITALES COAXIALES (2), OPTIQUE (1) Votre amplificateur est équipé de deux entrées coaxiales et une entrée optique. Vous pouvez connecter sur ces entrées, la sortie numérique de votre lecteur Cd, MD, etc... et profiter de l’excellente qualité du convertisseur intégré. OPTICAL (1), COAXIAL (2) DIGITAL INPUTS Your amplifier integrates a DAC (Digital audio converter) with two coaxials inputs and one optical input. You can connect the digital output of your CD, MD, etc...
HOW TO USE OPTIONAL WTX-500 RECEIVER UTILISATION DE L’OPTION WTX-500 3 ÉTAPES POUR RÉGLER VOTRE SYSTÈME 1 - Connecter le WTX-500 sur une entrée auxiliaire de votre amplificateur HiFi comme indiqué sur la photo et brancher son cable d’alimentation sur la prise +5V de votre amplificateur. La led bleu doit clignoter. 2 - Allez dans le menu réglage, sous-menu bluetooth, de la source audio que vous souhaitez appairer avec votre WTX-500. Après quelques instants, le WTX-500 apparaitra sous le nom ADVANCE ACOUSTIC.
NOTES
SPECIFICATIONS A-60 POWER OUTPUT 8 ohms 2x60W AUSGANGSLEISTUNG (8 Ohm) POWER OUTPUT 4 ohms 2x78W AUSGANGSLEISTUNG (4 Ohm) FREQUENCY RESPONSE (-3dB) 10Hz-60kHz ÜBERTRAGUNGSBEREICH TONE CONTROL +/- 10 dB KLANGREGELUNG DISTORSION < 0,15% VERZERRUNG S/N RATIO > 90 dB SIGNAL RAUSCHABSTAND CHANNEL SEPARATION > 95 dB KANALTRENNUNG INPUT IMPEDANCE 10KΩ EINGANGSIMPEDANZ INPUT IMPEDANCE PHONO 47K ohms EINGANGSIMPEDANZ PHONO DAC DIGITAL AUDIO CONVERTER 24bit-192kHz Cirr
Design and development in France by Advance Paris Sarl 13 rue du coq gaulois - 77390 Brie Comte Robert - FRANCE Tel. +33 (0) 160 185 900 - Fax +33 (0) 160 185 895 email: info@advance-acoustic.com www.advance-acoustic.