FRANCE w w w. a d v a n c e - a c o u s t i c .
MPP-1000 Audiophile stereo Preamplifier Prémplificateur stéréo audiophile Owner’s manual Mode d’emploi FRANCE
RECYCLING IN EUROPEAN UNION COUNTRIES Disposal of your old appliance English This symbol on the product or on its packaging means that your electrical and electronic equipment should be disposed at the end of life separately from your household wastes. There are separate coilection systems for recycling in EU. For more information, please contact the local authority or the dealer where you purchased the product.
WARNING ATTENTION ATTENTION: afin de réduire tout risques de chocs électriques ou de feu, ne pas exposer votre appareil à l’humidité ou à toutes sortes de liquides WARNING: to reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain or moisture. AVERTISSEMENT Pour prévenir tout risques de chocs électriques, ne pas ouvrir l’appareil. Si un problème apparait, faites réparer votre appareil par un technicien qualifié.
CONSIGNES DE SECURITE LIRE LES INSTRUCTIONS PROTECTION DU CORDON SECTEUR Toutes les consignes de sécurité et instructions quand à l’utilisation de notre produit doivent faire l’objet d’une lecture attentive. Votre cordon d’alimentation doit être correctement installée afin qu’il ne soit pas piétiner ou arracher.
SAFETY INSTRUCTIONS READ INSTRUCTIONS POWER-CORD PROTECTION All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated. Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the appliance. RETAIN INSTRUCTIONS The safety anil operating instructions should be retained for future use.
RÉGLAGES FACE AVANT FRONT PANEL CONTROLS A B BOUTON STANDBY/ON Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche votre appareil (éclairage bleu de votre bouton après sa temporisation). La mise en marche de votre appareil ne peut se faire que si le bouton Marche/Arrêt général situé sur la face arrière est en position ON. En mode STANDBY, l’alimentation principale est coupée à l’exception du micro-contrôleur servant à activer l’état de veille de l’appareil.
CD INPUT Press this button to select the CD as your listen source. The audio signal of CD is an analog RCA type connector. Also on this input, you have the possibility to use others sources with same audio signal output like tuner, tape, MD, etc... ENTRÉE SYMÉTRIQUE CD Si vous disposez d’un lecteur CD possédant une sortie symétrique (ou autre source), vous pouvez raccorder cette sortie stéréo à l’entrée symétrique stéréo BAL.R et BAL.
B ENTRÉE SYMÉTRIQUE AUXILIAIRE Si vous disposez d’une source possédant une sortie symétrique (ou autre source), vous pouvez raccorder cette sortie stéréo à l’entrée symétrique stéréo AUX BALANCED .R et AUX BALANCED .L de votre préamplificateur MPP-1000 BALANCED AUXILIARY INPUT If your source has a stereo balanced output, you can connect it on the stereo balanced auxiliary input of your preamplifier MPP-1000. Also, you can use this balanced input with others sources like tuner, DVD, etc...
RÉGLAGES & CONNEXIONS FACE ARRIÈRE REAR PANEL CONNECTIONS & CONTROLS B A B A B A A A A B A B B PRE-OUT ASYMETRIQUE PRE-OUT: Connectez les entrées L (gauche) et R (droite) de votre amplificateur de puissance aux sorties L et R de votre préamplificateur. Vous pouvez aussi utiliser ces sorties avec un processeur ou égaliseur. PRE-OUT (UNBABLANCED) PRE-OUT: These connections allow you to connect L and R input from your power amplifier here.
B ENTRÉE SYMÉTRIQUE CD Si vous disposez d’un lecteur CD possédant une sortie symétrique (ou autre source), vous pouvez raccorder cette sortie stéréo à l’entrée symétrique stéréo BAL.R et BAL.L de votre préamplificateur MPP-1000 BALANCED CD INPUT If your cd player has a stereo balanced output, you can connect it on the stereo balanced cd input of your preamplifier MPP-1000. Also, you can use this balanced input with others sources like tuner, DVD, etc... having a similar output.
ENTRÉE PHONO MM ET PHONO MC Vous devez connecter votre platine disque sur PHONO MM si vous utilisez une cellule à aimant mobile (Moving magnet /MM) ou sur PHONO MC si vous utilisez une cellule à bobine mobile (Moving coil /MC) en respectant les canaux (L - gauche/Left channel et R droit/Right channel). PHONO INPUT MM AND MC You can connect your turntable on PHONO MM if you are using a moving magnet cartridge (MM) or on PHONO MC if you are using a moving coil cartridge (MC).
REMOTE CONTROL TELECOMMANDE Dimmer Standby the unit Mise en veille de l’appareil Mute / Silence CD unbal./balanced inputs Entrées CD asym./sym.
SPECIFICATIONS ET PERFORMANCES PERFORMANCE SPECIFICATIONS MAX OUTPUT LEVEL UNBAL./BAL 9 +/-0.5dB FREQUENCY RESPONSE 10Hz-150kHz DISTORSION < 0,01% S/N RATIO ≥ 110 dB CHANNEL SEPARATION ≥ 90 dB INPUT IMPEDANCE UNBALANCED 23KΩ INPUT IMPEDANCE BALANCED 35KΩ IN LEVEL (CD/AUX) < 500mV INPUT LEVEL PHONO MM/MC 2,5 / 0,2mV AC INPUT 110-230V POWER CONSUMPTION MAX ≤ 30W TRANSFORMER(S) 2 DIMENSIONS H.15.5 x l.44x D.43 NET WEIGHT / GROSS WEIGHT 14.