QuickStart MPP-506 MPP-506DA Stereo audiophile evolutionary preamplifier Préamplificateur stéréo audiophile évolutif
RECYCLING IN EUROPEAN UNION COUNTRIES Disposal of your old appliance English This symbol on the product or on its packaging means that your electrical and electronic equipment should be disposed at the end of life separately from your household wastes. There are separate coilection systems for recycling in EU. For more information, please contact the local authority or the dealer where you purchased the product.
WARNING ATTENTION ATTENTION: afin de réduire tout risques de chocs électriques ou de feu, ne pas exposer votre appareil à l’humidité ou à toutes sortes de liquides WARNING: to reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain or moisture. AVERTISSEMENT Pour prévenir tout risques de chocs électriques, ne pas ouvrir l’appareil. Si un problème apparait, faites réparer votre appareil par un technicien qualifié.
CONSIGNES DE SECURITE LIRE LES INSTRUCTIONS PROTECTION DU CORDON SECTEUR Toutes les consignes de sécurité et instructions quand à l’utilisation de notre produit doivent faire l’objet d’une lecture attentive. Votre cordon d’alimentation doit être correctement installée afin qu’il ne soit pas piétiner ou arracher.
SAFETY INSTRUCTIONS READ INSTRUCTIONS POWER-CORD PROTECTION All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated. Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the appliance. RETAIN INSTRUCTIONS The safety anil operating instructions should be retained for future use.
RÉGLAGES FACE AVANT FRONT PANEL CONTROLS q io k q asd h g wer j tyu f IDENTIFICATION DE VOTRE PRÉAMPLIFICATEUR Votre préamplificateur existe en deux versions, le MPP-506 (sans convertisseur) et le MPP-506DA (avec convertisseur). Le MPP-506 est évolutif en MPP-506DA grâce à une carte additionnelle ref. DAC506KIT. Lorsque la led DAC INSIDE est allumée, cela signifie que vous possédez un MPP-506DA.
STANDBY/ON POWER BUTTON Press this button to turn ON your appliance, power is supplied to your unit and it becomes operational, the STANDBY indicator blue lights after few seconds. (The main power switch is located on the back panel and must be ON in order to use STANDBY function). When set to STANDBY the main power is cut-off and the unit is no longer fully operational except for the micro controller.
the back panel, you have the possibility to adjust the cartridge type used: MM for moving magnet cartridges and MC for moving coil cartridges. u d g h f ENTRÉES PC RCA, PC JACK AND lp Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l’entrée PC RCA (led rouge inférieure), appuyez à nouveau pour choisir l’entrée PC JACK (led bleu inférieure), enfin une pression supplémentaire sélectionnera l’entrée ip (led bleu supérieure). Les connecteurs des entrées PC JACK et ip sont situés sur la face avant.
MPP-506 upgrade to MPP-506DA Mise à niveau de votre MPP-506 en MPP-506DA MISE A NIVEAU DE VOTRE PRÉAMPLIFICATEUR MPP-506 Votre préamplificateur existe en deux versions, le MPP-506 (sans convertisseur) et le MPP-506DA (avec convertisseur). Le MPP-506 est évolutif en MPP-506DA grâce à une carte additionnelle ref. DAC506KIT. Lorsque la led DAC INSIDE est allumée, cela signifie que vous possédez un MPP-506DA.
RÉGLAGES & CONNEXIONS FACE ARRIÈRE REAR PANEL CONNECTIONS & CONTROLS d* f* g we r t y s* a q q sdf * Only MPP-506DA * Uniquement sur MPP-506DA ui o ENTRÉES DES SOURCES Vous devez connecter vos sources sur les entrées stéréophoniques correspondantes. Toutes ces entrées sont normalisées, elles conviennent à toutes sources standards comme des tuners, des lecteurs CD, des lecteurs MP3, des lecteurs DVD, etc... Remarque : Ces entrées conviennent uniquement à des signaux audio analogiques.
PHONO INPUT, MM/MC SWITCH AND GROUND TERMINAL You can connect your turntable and adjust the cartridge type (MM or MC cartridge). Turntables normally includes a single wire earth lead. Use the phono ground connector to connect this lead. Unscrew the terminal to expose the hole which will accept the lead. After insertion, tighten the terminal to secure the lead.
met cette compensation. La led BOOST EQ s’illumine lorsque le commutateur est sur ON. BOOST EQ SELECTOR Although compact speakers do not generally produce a lot of low bass, many models can handle a large amounts of bass power without distorsion or damage. BOOST EQ takes advantage of this to provide a substantial compensation at low frequencies. (Led lights). i TRIGGER DE CONTRÔLE Trigger pour contrôler la marche arrêt d’autres amplificateurs de puissance.
sortie, alors connectez la sur cette entrée. AES/EBU INPUT (ONLY MPP-506DA) The digital audio standard frequently called AES/EBU, officially known as AES3, is used for carrying digital audio signals between various devices. It was developed by the Audio Engineering Society (AES) and the European Broadcasting Union (EBU) and first published in 1989 (Watkinson, 1989), later revised in 1995, 1998, and 2003. AES3 uses 110 ohm shielded twisted pair (STP) cable with XLR connectors up to a distance of 100 meters.
TELECOMMANDE REMOTE CONTROL AUX.1 Selects the Auxiliary 1 source Sélectionne l’entrée Auxiliaire 1 CD RCA Selects the CD RCA source Sélectionne l’entrée CD RCA CD BAL. Selects the CD balanced source Sélectionne l’entrée CD symétrique IP Selects the IP source Sélectionne l’entrée IP OPT. Selects the Optical source Sélectionne l’entrée Optique COAX.1 Selects the Coaxial 1 source Sélectionne l’entrée Coaxial 1 COAX.
SPECIFICATIONS OUTPUT LEVEL UNBAL.
Design and development in France by Advance Paris Sarl 13 rue du coq gaulois - 77390 Brie Comte Robert - FRANCE Tel. +33 (0) 160 185 900 - Fax +33 (0) 160 185 895 email: info@advance-acoustic.com www.advance-acoustic.