DL 4150 - CHDL 4150 HL 4150 - DL 6250 570 D - 5708 D Dunstabzugshaube Afzuigkap Hotte Montage- und Gebrauchsanweisung Installatie- en gebruiksaanwijzing Notice dutilisation et dinstallation
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lesen Sie bitte diese Benutzerinformation sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem den Abschnitt Sicherheit auf den ersten Seiten. Bewahren Sie bitte diese Benutzerinformation zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter. Wir sind für Sie da: montags bis freitags 8.00 bis 20.00 Uhr AEG DIRECT samstags INFO SERVICES 0180 - 555 45 10.00 bis 14.00 Uhr.
Inhalt Sicherheitshinweise für den Benutzer für den Küchenmöbel-Monteur 4 4 5 Allgemeines Abluftbetrieb Umluftbetrieb 7 7 7 Bedienung der Dunstabzugshaube 8 Wartung und Pflege Metallfettfilter Öffnen der Metallfettfilter Aktivkohlefilter Austausch der Lampe(n) 9 9 9 10 11 Reinigung 11 Sonderzubehör 11 Kundendienst 12 Technische Daten Zubehör/Montagematerial 13 13 Elektroanschluß Installation Ausbau der Dunstabzugshaube aus dem Möbelumbau Versetzen der Bedienungseinheit (Nur 570 D - 5708 D)
Sicherheitshinweise für den Benutzer Es muß darauf geachtet werden, daß Kochstellen bei Betrieb stets abgedeckt sind, damit nicht durch zu starke Hitzeentwicklung das Gerät beschädigt wird. Unbedingt zu vermeiden sind offene Feuerstellen bei Öl-, Gas- und Kohleherden. Außerdem ist beim Fritieren über einem Herd/Mulde das zum Fritieren verwendete Gerät während des Betriebes zu beaufsichtigen. Das im Fritiergerät enthaltene Öl kann sich durch Überhitzung selbst entzünden.
für den Küchenmöbel-Monteur Das Abluftrohr muß bei Abluftbetrieb vorzugsweise den Orignaldurchmesser des Gerätes haben. Nur 5708 D: Dieses Modell verfügt über zwei Luftaustritte, daher werden 2 Rohre für die Luftableitung benötigt. Auf Bestellung sind je nach Bedarf Rohre unterschiedlicher Formen und Durchmesser sowie ins Freie leitende Abluftsysteme (TeleskopMauerkasten) verfügbar, weitere Einzelheiten beim Kundendienst erfragen.
Der Betrieb der Haube als Umlufthaube ist unter den genannten Umständen gefahrlos und unterliegt nicht den obengenannten Vorschriften. Die Funktion der Dunstabzugshaube bei Abluftbetrieb ist nur dann optimal, wenn folgendes beachtet wird: kurze, gerade Abluftstrecken möglichst wenige Rohrbögen Verlegung der Rohre nicht in spitzen Winkeln, sondern in flachen Bögen möglichst große Rohrdurchmesser (vorzugsweise Originalauslass-Durchmesser beibehalten).
Allgemeines Die Dunstabzugshaube wird als Abluftgerät ausgeliefert und kann durch den Einsatz eines Aktivkohlefilters (Sonderzubehör) als Umluftgerät verwendet werden. Bei einigen Modellen wird der Kohlefilter mitgeliefert, d.h. die Haube kann sofort in Umluftbetrieb verwendet werden. Um die Haube in Abluftbetrieb zu benutzen, wird empfohlen, den Kohlefilter zu entfernen. Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines Rohres ins Freie geleitet. Abb. 1.
Bedienung der Dunstabzugshaube Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Es ist ratsam, die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Beginn des Kochens einzuschalten und sie ungefähr 15 Minuten nach dem Kochen weiterlaufen zu lassen, damit alle Gerüche sicher entfernt werden. Die Schiebeschalter sind auf der rechten Seite (von vorn unten gesehen) angeordnet: Lichtschalter: Der Schalter dient dazu, die Lampe, mit der die Dunstabzugshaube ausgestattet ist, ein- und auszuschalten.
Wartung und Pflege Bevor irgendwelche Wartungsarbeiten ausgeführt werden, muß die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden. Metallfettfilter Die Metallfettfilter haben die Aufgabe, die Fettpartikel, die beim Kochen entstehen, aufzusaugen und werden in jedem Fall, d.h. sowohl bei Abluft- als auch bei Umluftbetrieb, verwendet. Die Metallfettfilter sollten alle 4 Wochen im Geschirrspüler bzw. von Hand gereinigt werden.
Aktivkohlefilter Der Aktivkohlefilter muss dann verwendet werden, wenn man die Dunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen möchte. Dazu wird der Original Aktivkohlefilter (siehe Sonderzubehör) benötigt. Austausch des Aktivkohlefilters Type 150 Hinweis: Dieser Filter wird beim Modell 570 D-m9 serienmäßig mitgeliefert. Er kann weder gewaschen noch wiederverwendet werden. Der Aktivkohlefilter muß bei normalem Gebrauch alle 4 Monate ausgetauscht werden.
Achtung Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand führen. Diese Anweisungen sind unbedingt zu beachten! Der Hersteller übernimmt keine Haftung für irgendwelche Schäden am Motor oder aus Feuergründen, die auf eine unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind. Austausch der Lampe(n) Dunstabzugshaube vom Stromnetz trennen.
Kundendienst Bei eventuellen Rückfragen und Störungen Kundendienst anrufen (siehe Kundendienst-Stellenverzeichnis). Folgende Daten beim Anruf angeben: 1. Modellbezeichnung 2. E-Nr. 3. F-Nr. Diese Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des Gerätes hinter den Fettfiltern. Konstruktions- und Farbänderungen im Rahmen der technischen Entwicklung bleiben vorbehalten. SERVICE Handelt es sich um eine technische Störung? Dann wenden Sie sich an Ihre Kundendienststelle.
Technische Daten Modell: DL4150 Gesamtanschlußwerte: Lüftermotor: Beleuchtung (E14): Beleuchtung (PL): Länge des Netzkabels: Elektroanschluß: 220 W 1 x 140 W 2 x 40 W 150 cm 230 V CHDL4150 570 D HL 4150 220 W 295 W 200 W 2 x 140 W 1 x 140 W 1 x 186 W 2 x 40 W 1 x 11 W 1 x 11 W 150 cm 150 cm 150 cm 220-240 V 230 V 230 V DL 6250 5708D 340 W 2 x 160 W 2x9W 150 cm 230 V A A= B= C= B 570 D 515 mm 510 mm 548 mm 5708 D 715 mm 710 mm 748 mm C Abb. 7 570 D - 5708 D 287 510 512 262 285 140 548 Abb.
Elektroanschluß Sicherheitshinweise für den Elektro-Installateur Vor dem Anschluß des Gerätes darauf achten, daß die auf dem Typenschild verzeichnete Spannung der Netzspannung entspricht.Falls das Gerät mit Stecker ausgerüstet ist, kann es an jede vorschriftsmäßig installierte und gut zugängliche Steckdose angeschlossen werden.
3-F OK! OK! 5-C 4 5-C 6 6 7 7 7 7 2 1 2 Abb.
Ausbau der Dunstabzugshaube aus dem Möbelumbau Montageschritte: Metallfilter-Gitter und Gehäuseabdeckung abnehmen. Die 4 zusätzlichen Schrauben der Rahmenbefestigung entfernen. Schrauben an den beiden Befestigungsfedern lockern (Abb. 9). Abb. 9 Einen Flachschraubendreher in das Loch der Befestigungsfeder (rechts und links) einstecken und die Befestigungsfeder jeweils nach innen drücken (Abb. 10). Gleichzeitig Dunstabzugshaube (rechts und links) aus dem Möbelumbau ziehen.
Versetzen der Bedienungseinheit (Nur 570 D - 5708 D) Die Bedienungseinheit kann an einer anderen Stelle angeordnet werden! (Verkleidung, Lichtblende usw.) Dazu Fettfilter-Gitter und Gehäuserahmen abnehmen. Abb. 11 1. Zwei Schrauben lösen und Bedienungseinheit nach vorne aus dem Gehäuse herausziehen. Steckverbindung abziehen. Achtung: Die steckbare Kabelverbindung reicht für einen max. Abstand von 40 cm! 2.
Geachte klant, Lees deze informatie aandachtig door. Lees vooral het hoofdstuk Veiligheid op de eerste paginas. Bewaar dit boekje goed, zodat u nog eens iets kunt nalezen. Geef het door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat. Bij technische problemen kunt u altijd contact opnemen met de AEG service-afdeling, zie hoofdstuk Klantenservice.
Inhoud Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker voor de keukenmeubel-monteur 20 20 21 Algemeen Gebruik als afzuigkap Gebruik als recirculatiekap 23 23 23 Bediening van de afzuigkap 24 Onderhoud Metalen vetfilters Demonteren van de metalen vetfilters Koolfilter Vervangen van de lamp(en) 25 25 25 26 27 Reiniging 27 Extra leverbare accessoires 27 Klantenservice 28 Technische gegevens 29 Elektrische aansluiting Installatie Apparaat uit de meubelombouw verwijderen Verplaatsen van het bedieningsp
Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker U dient erop te letten dat op ingeschakelde kookzones en gasbranders altijd een pan staat, opdat het apparaat niet door te sterke hitte-ontwikkeling wordt beschadigd. Bij olie-, gas- en kolenfornuizen dient open vuur beslist te worden vermeden. Bovendien moet bij het frituren op een fornuis of kookplaat de frituurpan tijdens het gebruik altijd in het oog worden gehouden. De olie in de frituurpan kan door oververhitting vlam vatten.
voor de keukenmeubel-monteur De afvoerbuis moet bij gebruik als afzuigkap de originele diameter van het apparaat hebben. Alleen 5708 D: Dit model is voorzien van twee afvoeropeningen daarom zijn 2 pijpen voor de rookafvoer nodig. Indien nodig zijn op bestelling buizen in verschillende vormen en diameters en afvoersystemen naar buiten (telescoop-muurkast) verkrijgbaar. Neem daarvoor contact op met onze service-afdeling.
Het gebruik van het apparaat als recirculatiekap is onder de genoemde omstandigheden zonder gevaar en valt niet onder bovengenoemde voorschriften. Het apparaat functioneert als afzuigkap alleen optimaal als u het volgende in acht neemt: - korte, rechte afvoerverbindingen - zo min mogelijk bochten in de buis - buizen niet met scherpe hoeken maar met flauwe bochten laten verlopen - zo groot mogelijke buisdiameter (bij voorkeur dezelfde diameter als de afvoeropening).
Algemeen Het apparaat wordt als afzuigkap geleverd en kan in combinatie met een koolfilter (extra leverbaar accessoire) als recirculatiekap worden gebruikt. Bij sommige modellen wordt het koolfilter meegeleverd, d.w.z. dat de kap direct als recirculatiekap kan worden gebruikt. Als u de kap als afzuigkap gaat gebruiken, raden we u aan het koolfilter te verwijderen. Gebruik als afzuigkap De lucht wordt met behulp van een op de afvoeropening aan te brengen buis naar buiten afgevoerd, afb. 1.
Bediening van de afzuigkap De afzuigkap is voorzien van een motor met regelbaar toerental. Wij raden u aan de kap enkele minuten voordat u met koken begint in te schakelen en ca. 15 minuten nadat u klaar bent met koken verder te laten lopen, opdat alle luchtjes worden verwijderd. De schuifschakelaars bevinden zich rechts onder: i Lichtschakelaar: hiermee kan de verlichting van de afzuigkap worden in- en uitgeschakeld.
Onderhoud Voordat u werkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren, eerst de stekker uit het stopcontact trekken. Metalen vetfilters De metalen vetfilters hebben de taak om de vetdeeltjes die bij het koken ontstaan, op te zuigen en worden altijd, d.w.z. zowel bij gebruik als afzuigkap als bij gebruik als recirculatiekap, gebruikt. De metalen vetfilters moeten elke 4 weken worden gedemonteerd en in de afwasautomaat of met de hand worden schoongemaakt.
Koolfilter Het koolfilter moet worden gebruikt, als het apparaat als recirculatiekap wordt gebruikt. Daarvoor is een origineel koolfilter nodig (zie Extra leverbare accessoires). Vervangen van het koolfilter Type 150 Opmerking: dit filter is als serie uitrusting geleverd in het model 570 D-m9. Dit filter kan niet worden gewassen en hergebruikt. Bij normaal gebruik moet het koolfilter elke 4 maanden worden vervangen.
Attentie Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist opvolgen! De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde veiligheidsvoorschriften. Vervangen van de lamp(en) Stekker uit het stopcontact trekken.
Klantenservice Geef in geval van storing onze service-afdeling onderstaande gegevens door: 1. modelaanduiding 2. E-nummer 3. F-nummer Deze gegevens vindt u op het typeplaatje op de binnenzijde van de afzuigkap, achter de vetfilters. Constructie- en kleurwijzigingen in het kader van de technische ontwikkeling voorbehouden. Klantenservice Als u vragen hebt waar deze gebruiksaanwijzing geen antwoord op geeft, kunt u de volgende afdelingen raadplegen: Consumentenbelangen (voor algemene, product- of tel.
Technische gegevens Model: DL4150 Totale aansluitwaarde: Ventilatormotor: Verlichting (E14): Verlichting (PL): Lengte van het aansluitsnoer: Elektrische aansluiting: 220 W 1 x 140 W 2 x 40 W CHDL4150 570 D HL 4150 220 W 295 W 200 W 2 x 140 W 1 x 140 W 1 x 186 W 2 x 40 W 1 x 11 W 1 x 11 W DL 6250 150 cm 230 V 150 cm 230 V 150 cm 220-240 V 150 cm 230 V 5708 340 W 2 x 160 W 2x9W 150 cm 230 V A A= B= C= B 570 D 515 mm 510 mm 548 mm 5708 D 715 mm 710 mm 748 mm C afb.
Elektrische aansluiting Veiligheidsaanwijzingen voor de elektroinstallateur Controleer vóór het in gebruik nemen of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de netspanning. Als het apparaat is voorzien van een stekker, kan het aan elk volgens de voorschriften geïnstalleerd en goed bereikbaar stopcontact worden aangesloten. Als vaste aansluiting noodzakelijk is, mag het apparaat alleen door een erkend elektro-installateur worden aangesloten.
3-F OK! OK! 5-C 4 5-C 6 6 7 7 7 7 1 2 2 afb.
Apparaat uit de meubelombouw verwijderen Vetfilterrooster en afdekking van de ommanteling verwijderen. De vier extra schroeven voor de bevestiging van het frame losdraaien. Schroeven aan de beide bevestigingsveren losdraaien (afb. 9). afb. 9 Een platte schroevendraaier in het gat van de bevestigingsveer (rechts en links) steken en de beide bevestigingsveren naar binnen drukken (afb. 10). Tegelijk de kap (rechts en links) uit de meubelombouw trekken.
Verplaatsen van het bedieningspaneel (Alleen 570 D - 5708 D) Het bedieningspaneel kan op een andere plaats ingebouwd worden! (bekleding, lichtscherm enz.) Daarvoor vetfilterrooster en apparaatframe losnemen. 1. Twee schroeven losdraaien en bedieningspaneel naar voren uit de ommanteling trekken. Steekverbinding eraf trekken. afb. 11 Let op: De insteekbare snoerverbinding is voor een maximum afstand van 40 cm voldoende! 2.
Pour les appareils commercialises par la France Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de lenvironnement, vous devez dabord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
Chère cliente, cher client, Veuillez lire attentivement cette notice dutilisation et notamment le chapitre « Sécurité » que vous trouverez dans les premières pages. Conservez cette notice dutilisation pour pouvoir la consulter ultérieurement. Transmettez-la à léventuel prochain propriétaire de lappareil. Mise au rebut Mettre au rebut les matériaux demballage Tous les emballages sont recyclables, les films et les mousses sont marqués en conséquence.
Sommaire 36 Consignes de sécurité pour lutilisateur pour linstallateur 37 37 38 Généralités Version évacuation extérieure Version recyclage 40 40 40 Utilisation de la hotte 41 Entretien Filtre à graisse métallique Ouverture du filtre à graisse métallique Filtre à charbon Remplacement de l´ampoule déclairage 42 42 42 43 44 Nettoyage 44 Accessoires (en option) 44 Service Après-vente 45 Caractéristiques techniques 46 Branchement électrique Fixation Démontage de la hotte 47 48 50
Cet appareil doit être installé par une personne qualifiée et selon les normes en vigueur. Consignes de sécurité pour lutilisateur Il est recommandé de ne jamais laisser les foyers de cuisson sans récipient dessus. En cas de cuisinières à gaz, à mazout ou à charbon il faut absolument éviter toute flamme libre. Par ailleurs, en cas de friture il faut faire attention à la friteuse placée sur le plan de cuisson. En effet lhuile pourrait prendre feu à cause dune surchauffe.
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets dÉquipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour lenvironnement et la santé de lhomme. présent sur lappareil ou sur la documentation qui Le symbole laccompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager.
Le conduit dévacuation, quel quil soit, ne doit pas déboucher dans les combles. Dans le cas où l'appareil est relié directement à l'installation électrique, interposez un interrupteur bipolaire ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. La dépression de lair dans la pièce où se trouvent des systèmes de chauffage ne doit pas être supérieure à 4Pa (4x10-5 bar) lors du fonctionnement simultané de la hotte aspirante en version évacuation et des systèmes de chauffage.
Généralités La hotte est livrée en version évacuation mais peut, grâce à lemploi dun filtre à charbon actif (en option), être utilisée en version recyclage. Pour certains modèles, le filtre est fourni avec le matériel et par conséquent la hotte peut être immédiatement utilisée en version filtrante ; pour utiliser la hotte en version aspirante, il est conseillé denlever le filtre au charbon.
Utilisation de la hotte La hotte aspirante est équipée de vitesse réglable. Il est conseillé de mettre en marche la hotte quelques minutes avant le début de la cuisson et de la laisser fonctionner env. une quinzaine de minutes après la cuisson afin déliminer toutes les odeurs.
Entretien Débranchez la hotte avant tout entretien. Filtre à graisse métallique Le filtre à graisse métallique a pour but de piéger les particules de graisse produites durant la cuisson des aliments et sont utilisés aussi bien durant le fonctionnement en version évacuation quen version recyclage. Le filtre à graisse métallique doit être extrait toutes les 4 semaines et lavé soit à la main, soit dans un lave-vaisselle.
Filtre à charbon Le filtre à charbon doit être mis en place lorsque la hotte est utilisée en version recyclage. Pour cela, il faudra utiliser le filtre à charbon actif dorigine (voir Accessoires). Remplacement du filtre à charbon Type 150 Note: ce filtre est fourni de série dans le modèle 570 D-m9. Il ne peut être ni lavé, ni réutilisé. En règle générale le filtre à charbon doit être changé tous les 4 mois dans des conditions normales d'utilisation.
Attention Il y a risque dincendie si vous ne respectez pas les instructions concernant le nettoyage de lappareil et le remplacement ou le nettoyage du filtre. La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être engagée dans le cas dun endommagement du moteur ou dincendie liés à un entretien négligé ou au non respect des consignes de sécurité précédemment mentionnées. Remplacement de l´ampoule déclairage Mettez la hotte hors tension.
Service Après-vente Dans le cas de demandes de renseignement ou de pannes, veuillez appeler notre service après-vente (voir la liste de nos différents points de service après-vente). Lors de lappel, préciser : 1. La désignation du modèle 2. La référence 3. Le numéro de lappareil Ces données sont indiquées sur la plaque signalétique située à lintérieur de lappareil et visible après ouverture de la grille du filtre à graisse.
Caractéristiques techniques Modèle: Puissance nominale totale: Puissance moteur: Eclairage (E14): Eclairage (PL): Longueur du câble dalimentation: Branchement électrique: CHDL4150 570D HL 4150 DL4150 DL 6250 220 W 1 x 140 W 2 x 40 W 220 W 295 W 2 x 140 W 1 x 140 W 2 x 40 W 1 x 11 W 150 cm 150 cm 230 V 230 V 5708D 200 W 340 W 1 x 186 W 2 x 160 W 1 x 11 W 2x9W 150 cm 150 cm 150 cm 220-240 V 230 V 230 V A A= B= C= B 570 D 515 mm 510 mm 548 mm 5708 D 715 mm 710 mm 748 mm C Fig.
Branchement électrique Consignes de sécurité pour lélectricien Avant de brancher lappareil, vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle du secteur. Si lappareil est muni dune fiche de courant, il pourra être branché sur nimporte quelle prise de courant installée conformément aux normes et facile daccès. Si un branchement permanent est nécessaire, la hotte devra être branchée par un électricien travaillant pour une entreprise délectricité agréée.
Fixation - Fig. 8 Uniquement 5708 D: Ce modèle est muni de deux orifices dévacuation et par conséquent, il faut 2 tuyaux pour lévacuation des fumées. Dans ce cas, il faut effectuer les ouvertures nécessaires sur le plafond du meuble pour faciliter le passage des deux tuyaux. Percer la base inférieure de larmoire murale afin de permettre le passage du caisson de la hotte, Fig. 7. Percer la base supérieure de larmoire murale pour le passage du tuyau dévacuation et du câble dalimentation, Fig. 7.
3-F OK! OK! 5-C 4 5-C 6 6 7 7 7 7 2 1 2 Fig.
Démontage de la hotte Ôtez le filtre à graisse métallique et le couvercle du boîtier. Retirez les 4 vis supplémentaires du cadre. Desserrez les vis des deux ressorts de fixation (fig. 9). Fig. 9 Glissez lextrémité dun tournevis plat dans le trou des ressorts de fixation (à droite et à gauche) et poussez chacun des ressorts vers lintérieur (fig. 10). Parallèlement, tirez la hotte (à droite et à gauche) pour la sortir de larmoire. Fig.
Electrolux Home Products France S.A.S. au capital de 67 500 000 € - 552 042 285 RCS SENLIS AEG Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la marque et ses Consommateurs. Il assure en permanence une double mission : satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette proximité pour améliorer sans cesse les produits que nous vous proposons.
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice. The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines,vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de http://www.aeg.co.