68070 M-MN Ceramic glass induction hob Placa vitrocerámica de cocción por inducción Glasskeramisk induksjonsplatetopp Installation and Operating Instructions Instrucciones para el montaje y para el uso Montasje- og brukerveiledning
Dear Customer, Please read these user instructions carefully and keep them to refer to later. Please pass the user instructions on to any future owner of the appliance. 1 3 2 2 The following symbols are used in the text: Safety instructions Warning! Information that affects your personal safety. Important! Information that prevents damage to the appliance.
Contents Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Description of the Appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cooking surface layout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Digital display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operating Instructions 1 Safety instructions 3 5 Please comply with these instructions. If you do not, any damage resulting is not covered by the warranty. This appliance conforms with the following EU Directives: – 73/23/EEC dated 19.02.1973 Low Voltage Directive – 89/336/EEC dated 03.05.1989 EMC Directive inclusive of Amending Directive 92/31/EEC – 93/68/EEC dated 22.07.1993 CE Marking Directive Correct use • This appliance should be used only for normal domestic cooking and frying of food.
Safety during use • Remove stickers and film from the glass ceramic. • There is the risk of burns from the appliance if used carelessly. • Cables from electrical appliances must not touch the hot surface of the appliance or hot cookware. • Overheated fats and oils can ignite quickly. When cooking with fat or oil (e.g. chips) do not leave the appliance unattended. • Switch the cooking zones off after each use. • Do not cover the oven’s steam outlet.
Description of the Appliance Cooking surface layout Induction cooking zone 1400 W with power function 1800 W Induction cooking zone 1850 W with power function 2500 W Oven steam outlet Induction cooking zone 2300 W with power function 3700 W 6 Digital display Induction cooking zone 1850 W with power function 2500 W
Digital display Display for cooking zone rear left Display for cooking zone front left Display Display for cooking zone rear right Display for cooking zone front right Description Cooking zone is switched off Keep warm setting Keep warm setting is set - Heat settings Heat setting is set - Heating setting plus decimal point Intermediate heat setting is set Automatic warm up function Automatic warm-up function is activated Pan detection Cookware is unsuitable or too small or no cookware has b
Residual heat indicator 1 3 Warning! Risk of burns from residual heat. After being switched off, the cooking zones need some time to cool down. Look at the residual heat indicator . Residual heat can be used for melting and keeping food warm. The induction cooking zones create the heat required for cooking directly in the base of the cookware. The glass ceramic is merely heated by the residual heat of the cookware.
Switching the power function on and off The power function makes more power available to the induction cooking zones, e.g. to bring a large quantity of water to the boil quickly. The power function is activated for 10 minutes. After that the induction cooking zone automatically switches back to heat setting 9. Ring switch Display To switch on 1. briefly turn clockwise as far as possible 2.
Using the automatic warm-up function All cooking zones are equipped with an automatic warm-up function. The automatic warm-up function sets the cooking zone to the highest setting for a certain period of time and then automatically switches back to the cooking setting that was originally set.
Safety cut-out Induction cooking zones • In the event of overheating (e.g. when a pan boils dry) the cooking zone automatically switches itself off. is displayed. Before being used again, the cooking zone must be set to 0 and cooled down. • If cookware that is not suitable is used, flashes for two minutes in the cooking zone indicator. Then is displayed. Before being used again, the cooking zone must be set to 0.
Tips on Cooking and Frying 3 Information on acrylamides According to the latest scientific knowledge, intensive browning of food, especially in products containing starch, can constitute a health risk due to acrylamides. Therefore we recommend cooking at the lowest possible temperatures and not browning foods too much.
Pan size Induction cooking zones adapt automatically to the size of the bottom of the cookware up to a certain limit. However the magnetic part of the bottom of the cookware must have a minimum diameter depending upon the size of the cooking zone. 3 Diameter of cooking zone [mm] Minimum diameter of dish base [mm] 210 180 180 145 145 120 The cookware must be placed centrally on the cooking zone. Tips on energy saving 2 2 Place cookware on the cooking zone before it is switched on.
Examples of cooking applications The information given in the following table is for guidance only. Heat setting Cookingprocess 0 V suitable for Cooking time Tips/Hints Off position Keeping food warm Keeping cooked foods warm as required Cover Melting Hollandaise sauce, melting butter, chocolate, gelatine 5-25 mins. Stir occasionally Solidifying Fluffy omelettes, baked eggs 10-40 mins.
Cleaning and Care 1 1 1 Take care! Risk of burns from residual heat. Warning! Sharp objects and abrasive cleaning materials will damage the appliance. Clean with water and washing up liquid. Warning! Residues from cleaning agents will damage the appliance. Remove residues with water and washing up liquid. Cleaning the appliance after each use 1. Wipe the appliance with a damp cloth and a little washing up liquid. 2. Rub the appliance dry using a clean cloth. Removing deposits 1.
What to do if … Problem The cooking zones are not functioning. Possible cause Remedy The combination appliance Switch on the appliance. is not switched on. The desired heat setting is not set. Set the heat setting. The fuse in the house’s Check the fuse. electrical wiring (fuse box) If the fuses trip a number has been tripped. of times, please call an authorised electrician.
1 3 Warning! Repairs to the appliance are only to be carried out by qualified service engineers. Considerable danger to the user may result from improper repairs. If the appliance has been wrongly operated, the visit from the customer service technician or dealer may not take place free of charge, even during the warranty period.
Disposal 2 2 Packaging material The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities. Old appliance W The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
Installation Instructions Safety instructions 1 1 1 The laws, ordinances, directives and standards in force in the country of use are to be followed (safety regulations, proper recycling in accordance with the regulations, etc.) Installation may only be carried out by a qualified electrician. The minimum distances to other appliances and units are to be observed. Drawers may only be installed under the appliance with a protective floor.
Guarantee/Customer Service Weitere Kundendienststellen im Ausland In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen Partner. Diese können dort eingesehen werden. Further after-sales service agencies overseas In these countries our AEG-Electrolux agents’ own guarantee conditions are applicable. Please obtain further details direct. Autres agences étrangères assurant le service après-vente Dans ces pays, les conditions de garantie des concessionnaires de la région sont valables.
Australia The Andi-Co Group 1 Stamford Road Oakleigh VIC 3166 Tel.: (03) 9569 1255 Fax: (03) 9569 1450 www.andico.com.au Korea (South) Core Incorp. 3/F Chewoo Bldg. 200 Nonhyun-Dong Kangnam-Ku 135-010 Seoul Telefon 82 2 549 89 61 Namibia AEG NAMIBIA (PTY) LIMITED-Jeppe Street Northern Industrial Area Windhoek Tel.: (061) 21-6082/4 Fax: (061) 217838 Bahrain/Arabian Gulf A.A. Zayani & Sons P.O. Box 9 32 Bahrain Tel.: 17311124 Croatia Electrolux D.O.O. Suplova 7 10000 Zagreb Tel.
Japan Electrolux Japan Ltd. Domestic Appliances Department Maruzen Showa Warehouse Building Tookai 4-5-12, Ota-ku 143-006 Tokyo Tel.: 0120-13-7117 Fax: 03-3790-5257 Singapore Group Pte Ltd. 833 Bukit Timah Road Unit no. 01-11 Royalville 279887 Singapore Tel.: 0065 64638484 Fax: 0065 64638488 Slovenia Electrolux Slovenia D.O.O. Traska Ul. 132 1000 Ljubljana Tel.: 61 1234 137 Fax: 61 1234 238 Thailand Olympia Thai Tower, 444 Rachadapiser Road Samsennok- Huaykwang 10320 Bangkok Thailand Tel.
Service In the event of technical faults, please first check whether you can remedy the problem yourself with the help of the operating instructions (section “What to do if…”). If you were not able to remedy the problem yourself, please contact the Customer Care Department or one of our service partners. In order to be able to assist you quickly, we require the following information: – Model description – Product number (PNC) – Serial number (S No.
Distinguida cliente, distinguido cliente: lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas para consultas posteriores. Entréguelas a eventuales propietarios posteriores del aparato. 1 3 2 24 En el texto se utilizan los siguientes símbolos: Indicaciones para la seguridad ¡Advertencia! Indicaciones que sirven para su seguridad personal. ¡Atención! Indicaciones que sirven para prevenir daños en el aparato.
Índice de materias Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Indicaciones para la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Equipamiento zona de cocción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicador digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones para el uso 1 Indicaciones para la seguridad 3 5 Observe estas indicaciones, ya que en caso de daños se extingue todo derecho de garantía. Este aparato es conforme a las siguientes directivas CE: – 73/23/CEE del 19.02.1973 Directiva de Baja Tensión – 89/336/CEE del 03.05.89 “Directiva de Compatibilidad Electromagnética”, incluyendo Directiva de modificación 92/31/CEE – 93/68/CEE del 22.07.
Seguridad durante el uso • Elimine las etiquetas adhesivas y láminas de la vitrocerámica. • En caso de trabajo descuidado existe peligro de quemaduras en el aparato. • Los cables de aparatos eléctricos no deben entrar en contacto con la superficie caliente del aparato o con ollas calientes. • Grasas y aceites sobrecalentados se encienden con facilidad. Los procesos de cocción con grasa o aceite (p.ej. patatas fritas) no se deben dejar sin vigilancia. • Desconecte las zonas de cocción después de cada uso.
Descripción del aparato Equipamiento zona de cocción Zona de cocción de inducción 1400 W con función Power 1800 W Zona de cocción de inducción 1850 W con función Power 2500 W Salida de vapor del horno Zona de cocción de inducción 2300 W con función Power 3700 W 28 Indicador digital Zona de cocción de inducción 1850 W con función Power 2500 W
Indicador digital Indicación por la zona de cocción posterior izquierda Indicación por la zona de cocción anterior izquierda Indicador Indicación por la zona de cocción posterior derecha Indicación por la zona de cocción anterior derecha Descripción La zona de cocción está desconectada Nivel de mantenimiento El nivel de mantenimiento están de temperatura ajustados - Niveles El nivel está ajustado - Niveles de cocción con punto decimal Se ha ajustado un nivel intermedio Función de cocción ter- La
Indicador de calor residual 1 3 ¡Advertencia! Peligro de quemaduras por el calor residual. Tras la desconexión, las zonas de cocción necesitan un cierto tiempo para enfriarse. Observe el indicador de calor residual . El calor residual se puede aprovechar para fundir y para mantener calientes los alimentos. Las zonas de cocción de inducción generan el calor necesario para la cocción directamente en la base del recipiente. La vitrocerámica se calienta únicamente por el calor devuelto por los recipientes.
Conexión y desconexión de la función Power La función Power pone a disposición de las zonas de cocción por inducción una mayor potencia, p.ej. para hervir rápidamente una gran cantidad de agua. La función Power se activa durante 10 minutos. A continuación, la zona de cocción por inducción conmuta automáticamente a la potencia 9. Interruptor de zonas de cocción Conexión indicador 1. girar brevemente hacia la derecha, sobrepasando el tope final 2.
Uso de la función de cocción termostática Todas las zonas de cocción están equipadas con una función de cocción termostática. La función de cocción termostática ajusta la zona de cocción para un determinado tiempo a la potencia máxima y conmuta entonces automáticamente al nivel ajustado.
Desconexión de seguridad Zonas de cocción de inducción • En caso de sobrecalentamiento (p.ej. al calentar una olla con todo el líquido evaporado), la zona de cocción se desconecta automáticamente. Se muestra . Antes del nuevo uso, la zona de cocción se tiene que ajustar a 0 y haberse enfriado. • Si se utilizan ollas inapropiadas, parpadea durante dos minutos en la indicación de la zona de cocción. A continuación se indica . Antes del nuevo uso, la zona de cocción se tiene que ajustar a 0.
Consejos para cocinar y asar 3 Indicación con respecto a la acrilamida Según los últimos conocimientos científicos, un tostado intenso de los alimentos, especialmente en productos que contienen almidón, puede representar un peligro para la salud debido a la acrilamida. Por esta razón, recomendamos efectuar la cocción a bajas temperaturas y no tostar excesivamente los alimentos.
Tamaño de la olla Dentro de ciertos límites, las zonas de cocción de inducción se adaptan automáticamente al tamaño de la base del recipiente. Sin embargo, la parte magnética de la base del recipiente debe tener un diámetro mínimo según el tamaño de la zona de cocción. 3 Diámetro de la zona de cocción [mm] Diámetro mínimo de la base del recipiente [mm] 210 180 180 145 145 120 Los recipientes se tienen que colocar en posición centrada en las zonas de cocción.
Ejemplos de aplicación para cocinar Los datos que figuran en la siguiente tabla son valores orientativos. Nivel Proceso de cocción 0 apto para Duración Consejos Posición OFF Mantener caliente Mantener caliente alimentos cocidos según las necesidades Cubrir Fundir Salsa holandesa, fundir mantequilla, chocolate, gelatina 5 -25 min. Remover entre medio Cuajar Tortilla francesa, flan 10 -40 min.
Limpieza y mantenimiento 1 1 1 ¡Precaución! Peligro de quemaduras por el calor residual. ¡Atención! Los productos de limpieza agresivos y abrasivos dañan al aparato. Límpielo con agua y lavavajillas. ¡Atención! Los residuos de productos de limpieza dañan al aparato. Elimine los restos con agua y lavavajillas. Limpie el aparato después de cada uso. 1. Limpie el aparato con un paño húmedo y un poco de lavavajillas. 2. Seque el aparato con un paño seco. Eliminar suciedad 1.
¿Qué hacer cuando … Problema Las zonas de cocción no funcionan. Posible causa El aparato combinado no está conectado. Corrección Conectar el aparato. El nivel de cocción deseado Ajustar el nivel de cocción. no está ajustado. El fusible en la instalación Comprobar el fusible. doméstica (caja de fusibles) Si los fusibles se disparase ha disparado. ran repetidamente, consulte a un electricista autorizado homologado.
1 3 Si no lograra eliminar el problema con las medidas de corrección indicadas, sírvase consultar a su distribuidor o al Servicio posventa. ¡Advertencia! Las reparaciones en el aparato deben ser ejecutadas únicamente por técnicos cualificados. En caso de reparaciones inadecuadas se pueden producir considerables peligros para el usuario. En caso de errores de manejo, la visita del técnico del Servicio posventa o del distribuidor deberá ser facturada incluso durante el período de garantía.
Eliminación de desechos 2 2 Material de embalaje Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son reciclables. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los puntos de gestión de desechos locales. Aparato viejo W El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar.
Instrucciones de montaje Indicaciones para la seguridad 1 1 Se tienen que cumplir las leyes, prescripciones, directivas y normas vigentes en el país de uso. El montaje debe ser ejecutado únicamente por un técnico cualificado. Se tienen que observar las distancias mínimas frente a otros aparatos y muebles. Los cajones sólo se deben montar directamente debajo del aparato instalando un estante de protección.
1 42 • Con la ayuda de un destornillador, ajuste el racor de salida de vapor del horno para situarlo debajo de la apertura de la superficie de cocción. A continuación, enchufe el tubo de salida. • El movimiento del anillo embellecedor bajo presión puede rayar la superficie metálica recubierta.
Servicio posventa En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el problema por sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo "Qué hacer cuando…"). Si esto no fuera posible, sírvase consultar al Servicio postventa o a una de nuestras delegaciones de servicio técnico.
Kjære kunde! Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og oppbevar den for senere referanse. Gi denne bruksanvisningen videre til eventuelle senere eiere av apparatet. 1 3 2 44 Følgende symboler brukes i teksten: Sikkerhetsanvisninger Advarsel! Anvisninger som angår din personlige sikkerhet. OBS! Anvisninger som skal føre til at du unngår skader på apparatet.
Innhold Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Beskrivelse av apparatet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kokesonens oppbygging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Digitalt display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bruksanvisning 1 Sikkerhetsanvisninger 3 5 Ta hensyn til disse anvisningene, ellers faller reklamasjonsrettighetene bort dersom det oppstår feil. Dette apparatet er i samsvar med følgende EU-direktiver: – 73/23/EEC av 19.02.1973 Lavspenningsdirektiv – 89/336/EEC av 03.05.1989 EMC-direktiv inklusive endringsdirektiv 92/31/EEC – 93/68/EEC av 22.07.93 CE-merkedirektiv Riktig bruk • Dette apparatet må kun brukes til tilberedning av matvarer i vanlig husholdning.
Sikkerhet under bruk • Fjern etiketter og folie fra glasskeramikken. • Det foreligger forbrenningsfare hvis du arbeider uaktsomt ved apparatet. • Kabler fra elektriske apparater må ikke komme i kontakt med apparatets varme overflate eller varme kokekar. • Overoppvarmede oljer og fett tar lett fyr. Ikke foreta kokeprosesser med fett eller olje (f.eks. pommes frites) uten tilsyn. • Slå av kokesonene etter hver gangs bruk. • Ikke dekk til stekeovnens damputslippsventil.
Beskrivelse av apparatet Kokesonens oppbygging Induksjonsvarmesone 1400 W med power-funksjon 1800 W Induksjonsvarmesone 1850 W med power-funksjon 2500 W Stekeovnens damputslippsventil Induksjonsvarmesone 2300 W med power-funksjon 3700 W 48 Digitaldisplay Induksjonsvarmesone 1850 W med power-funksjon 2500 W
Digitalt display Display for kokesone bak til venstre Display for kokesone foran til venstre Indikatorlampe Display for kokesone bak til høyre Display for kokesone foran til høyre Beskrivelse Varmesonen er deaktivert Holde-varm-trinn Holde-varm-trinn er innstilt - Kokenivåer Kokenivå er innstilt - Kokenivå med desimalpunkt Mellomtrinn er innstilt Oppkokingsautomatikk Oppkokingsautomatikk er aktivert Registrering av kokekar Kokekaret er ikke egnet, er for lite eller det er ikke satt på noe
Restvarmeindikator 1 3 Advarsel! Forbrenningsfare pga. restvarme. Varmesonene trenger litt tid til å avkjøles etter at de er slått av. Ta hensyn til restvarmeindikatoren . Restvarmen kan brukes til smelting eller til å holde maten varm. Induksjonsvarmesonene danner den varmen som er nødvendig for koking direkte i bunnen av kokekaret. Glasskeramikken oppvarmes kun gjennom varmens tilbakestråling fra kokekaret. Kjøleviften slår seg på og av automatisk avhengig av temperaturen i elektronikken.
Slå på og av power-funksjonen Power-funksjonen gir ekstra effekt til induksjonsvarmesonene, f.eks. for raskt å koke opp en større mengde vann. Power-funksjonen er aktivert i 10 minutter. Deretter slår induksjonsvarmesonen seg automatisk tilbake til kokenivå 9. Varmesonebryter Slå på Indikator 1. drei litt forbi max (imot høyre) 2. drei til venstre, tilbake til Slå av drei mot venstre til / Booster-styring Varmesonene disponerer over en maksimal effekt.
Bruke oppkokingsautomatikken Alle varmesonene er utstyrt med en oppkokingsautomatikk. Oppkokingsautomatikken slår varmesonen på med full effekt i en viss tid og slår deretter automatisk tilbake til det innstilte kokenivået.
Nødutkopling Induksjonsvarmesoner • Ved overoppvarming (ved f.eks. en tørrkokt kasserolle) slår varmesonen seg av automatisk vises. Før du kan bruke apparatet igjen, må varmesonen være stilt på 0 og avkjølt. • Hvis du ikke bruker egnet kokeutstyr, blinker i to minutter i varmesonens display. Deretter vises . Før du kan bruke apparatet igjen, må varmesonen være stilt på 0.
Tips til koking og steking 3 Akrylamidopplysninger Ifølge de nyeste vitenskapelige resultatene kan sterk bruning av matvarer, spesielt ved stivelsesholdige produkter, forårsake helsemessige skader på grunn av akrylamid. Derfor anbefaler vi å tilberede matrettene ved lave temperaturer og ikke brune maten for sterkt.
Kokekarets størrelse Induksjonsvarmesonene tilpasser seg automatisk til størrelsen på kokekarets bunn inntil en viss grense. Likevel må den magnetiske delen av kokekarbunnen ha en minstediameter i forhold til varmesonens størrelse. 3 Varmesonens diameter [mm] Minste diameter på kokekarets bunn [mm] 210 180 180 145 145 120 Kokekaret må stå midt på varmesonen. Tips til energisparing 2 2 Sett kokekaret på varmesonen før du slår varmesonen på. Ha alltid, hvis mulig, lokk på kokekaret.
Eksempler på bruk ved tilberedning Angivelsene i følgende tabell er veiledende. Koke- Tilberednings nivå prosess 0 egnet for Varighet Anvisninger/tips Av-stilling Holde varm Holde varm ferdig tilberedte retter etter behov Tildekkes Smelting Hollandaisesaus, smelting av smør, sjokolade, gelatin 5-25 min. Rør om av og til Størkning Eggeomelett, eggestand 10-40 min. Tilberedes med lokk 2-3 Mørkoking Mørkoke ris og melkeretter Oppvarming av ferdigretter 25-50 min.
Rengjøring og pleie 1 1 1 Forsiktig! Forbrenningsfare på grunn av restvarme. OBS! Skarpe og skurende rengjøringsmidler skader apparatet. Rengjør med vann og oppvaskmiddel. OBS! Rester etter rengjøringsmidler skader apparatet. Fjern rester med vann og oppvaskmiddel. Rengjør apparatet etter hver gangs bruk. 1. Tørk av apparatet med en klut fuktet med oppvaskvann. 2. Tørk apparatet tørt med en ren klut. Fjerne smuss 1. Hold en rengjøringsskrape på skrått mot glasskeramikkens overflate. 2.
Hva må gjøres hvis … Problem Kokesonene virker ikke. Mulig årsak Løsning Benkeskapovnen er ikke slått på. Slå på ovnen. Ønsket koketrinn er ikke innstilt. Still inn et koketrinn. Sikringene for husstanden (i sikringsskapet) er gått. Kontroller sikringene. Hvis sikringene går flere ganger, må du kontakte en autorisert elektriker.
Avfallsbehandling 2 2 Emballasjemateriale Emballasjematerialene er miljøvennlige og kan resirkuleres. Kunststoffene er merket med f.eks . >PE<, >PS< osv. Sørg for å kaste emballasjematerialene ifølge merkingen i den kommunale avfallshåndteringens oppsamlingsbeholdere. Kassert apparat W Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr.
Montasjeveiledning Sikkerhetsanvisninger 1 1 60 È necessario rispettare le leggi, le disposizioni, le direttive e le norme vigenti nel paese d'impiego (norme di sicurezza, reciclaggio regolare e conforme ecc.). Il montaggio deve essere effettuato esclusivamente da personale specializzato. È necessario rispettare le distanze minime dagli altri apparecchi e dai mobili. I cassetti devono essere montati solo con fondo di protezione direttamente sotto l’apparecchio.
1 • Juster stussen på stekeovnens damputslippsventil under kokefeltets åpning med hjelp av en skrutrekker. Sett på utslippsrøret til slutt. • Bevegelsen av panelringen under trykk kan lage striper i den emaljerte metalloverflaten.
Garanti Norge Levering skjer etter kjøpsloven av 1.1.1989, supplert med "NEL's leveringsbetingelser" (kopi av disse fås hos din elektroforhandler). Oppstår det problemer med produktet, bør henvendelse skje til forhandler hvor produktet er kjøpt. OBS! Ta vare på kvitteringen. Den gjelder som garantibevis.
Service og reservedeler Norge Service Trenger du service kontakt din lokale serviceforhandler. Forbered deg på samtalen og noter følgende: Modell: .................................................. PNCnummer: .................................................. Serienummer: .................................................. Kjøpsdato .................................................. En klar og kortfattet beskrivelse av feilen: ............................................................................
Stavanger: E-Service Stavanger AS Overlege Cappelens Gate 3, 4011 Stavanger Telefon : 51 91 18 50 Faks: 51 91 18 51 email: service@electroluxservice.no Trondheim: Strax Trondheim AS, Sorgenfriveien 16 7037 Trondheim Telefon: 73 82 14 80 Faks: 73 82 14 81 Bergen: E-Service Bergen AS Øvre Fyllingsvei 81 5162 Laksevåg Telefon: 55 94 85 50 Faks: 55 94 85 51 Narvik: Johansens Hvitevareservice Tore Hundsgt.
Service Ved tekniske forstyrrelser, kontroller først om du selv kan løse problemet ved hjelp av bruksanvisningen (kapittelet „Hva må gjøres, hvis...“) Hvis du ikke kunne løse problemet, kan du ta kontakt med kundetjenesten eller en av våre servicepartnere. For å kunne hjelp deg raskt, trenger vi følgende opplysninger: – Modellbetegnelse – Produktnummer (PNC) – Serienummer (S-nr.
Assembly/Montaje/Montasje 66
Removal/Desmontaje/Demontering 69
Rating Plate/Placa de características/Typeskilt 68070M-MN 55AAD80ZG 949 592 260 230 V 50 Hz Induction 7,4 kW 7,4 kW AEG-ELECTROLUX 70
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice. The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg-electrolux.