A60180GS1 Brugsanvisning Benutzerinformation Fryser Gefriergerät
Indhold Tak for, at du har valgt et af vores højkvalitetsprodukter. Du bedes læse denne brugsanvisning omhyggeligt for at sikre optimal og regelmæssig ydelse fra dit nye produkt Den vil guide dig sikkert igennem alle produktets funktioner. Vi anbefaler, at du opbevarer brugsanvisningen på et sikkert sted, så den altid kan bruges som reference. Den skal skal følge produktet ved en eventuel overdragelse til en ny ejer. Vi ønsker dig god fornøjelse med den nye maskine.
Om sikkerhed 3 Sikkerhed for børn og udsatte personer • Apparatet er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, med mindre den, der har ansvaret for deres sikkerhed, først har instrueret dem eller har kontrolleret, at de kan betjene det korrekt. Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. • Hold alle emballagedele væk fra børn. Der er fare for kvælning.
Om sikkerhed • • • • 6. Der må ikke tændes for apparatet, hvis lampedækslet ikke sidder på1) den indvendige pære. Apparatet er tungt. Der skal udvises stor forsigtighed ved flytning af det. Rør ikke ved ting fra frostafdelingen med fugtige eller våde hænder. Det kan give hudafskrabninger eller forfrysninger. Undgå at udsætte apparatet for direkte sollys i længere tid. Lamper2) I dette apparat benyttes specialpærer, der er udvalgt alene til husholdningsapparater.
Betjeningspanel 5 • Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning rundt om apparatet. Ellers bliver det overophedet. Følg installationsvejledningen for at sikre tilstrækkelig ventilation. • Så vidt det overhovedet er muligt skal apparatets bagside stå op mod en væg, så man ikke kan komme til at røre eller hænge fast i varme dele (kompressor, kondensator), med risiko for at brænde sig. • Apparatet må ikke stilles tæt på radiatorer eller komfurer.
Betjeningspanel 5. Når den grønne tænd-/sluklampe lyser, betyder det, at apparatet er tændt. 6. Når den røde alarmlampe blinker, betyder det, at der er en forkert temperatur i fryseren. Derudover kan der høres en periodisk lyd, der kan stoppes ved at trykke på lydsignalstoppet og lynindfrysningsknappen samtidigt. 7. Når fryseren tændes for første gang, blinker den røde alarmlampe, indtil den indvendige temperatur når et niveau, der er påkrævet til sikker opbevaring af madvarer. Sådan slukkes der 1.
Ibrugtagning 7 4. Når madvarerne er helt dybfrosne (det kan tage op til 24 timer), kan indfrysningsfunktionen slås fra manuelt ved at trykke på lynindfrysningsknappen i 2-3 sekunder. Derved slukkes den gule lynindfrysningslampe også. 5. Flyt de frosne madvarer fra frostrummene over i de tre andre rum (opbevaringsrum) for at gøre plads til en ny indfrysning. Hvis lynindfrysningsknappen utilsigtet bliver ved med at være tændt, slukkes lynindfrysningsfunktionen automatisk 48 timer senere.
Nyttige tips og råd NYTTIGE TIPS OG RÅD Normale driftslyde • Undertiden kan der høres en svag gurglen eller boblen, når kølemidlet pumpes gennem spiralerne eller rørene. Det er normalt. • Når kompressoren kører, pumpes kølemidlet rundt, og der kommer en snurrende og pulserende lyd fra kompressoren. Det er normalt. • Varmeudvidelsen kan give pludselige knæklyde. Det er et naturligt og ufarligt fysisk fænomen. Det er normalt.
Vedligeholdelse og rengøring 9 Regelmæssig rengøring Apparatet skal jævnlig rengøres: • Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe. • Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør dem af, så de er rene og fri for belægninger. • Skyl og tør grundigt af. Undgå at trække i, flytte eller beskadige evt. rør og/eller ledninger i skabet. Brug aldrig sulfosæbe, skurepulver, stærkt parfumeret rengøringsmiddel eller voksprodukter til indvendig rengøring af skabet.
Hvis noget går galt ADVARSEL Brug aldrig skarpe metalgenstande til at skrabe rim af fryseren. Det kan beskadige den. Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen, medmindre det er anbefalet af producenten. Hvis dybfrostvarernes temperatur er steget under afrimningen, kan det forkorte deres holdbarhed. Pause i brug Tag følgende forholdsregler, når apparatet ikke skal bruges i længere tid: 1. tag stikket ud af stikkontakten 2. tag al maden ud 3.
Hvis noget går galt Fejl Der er for meget rim Mulig årsag 11 Løsning Der er for høj rumtemperatur. Sænk rumtemperaturen. Madvarerne er ikke pakket godt nok ind. Pak madvarerne bedre ind. Dørene er ikke rigtigt lukket eller Kontroller, at dørene slutter tæt, slutter ikke tæt og at pakningerne er intakte og rene. Der er for varmt i fryseren Termostatknappen står måske forkert. Vælg en højere temperatur. Termostatknappen står måske forkert. Vælg en lavere temperatur.
Tekniske data Lukke døren 1. Rengør dørpakningerne. 2. Juster døren, hvis den ikke slutter tæt. Se under "Installation". 3. Udskift evt. defekte dørpakninger. Kontakt servicecenteret. TEKNISKE DATA Mål Højde 1250 mm Bredde 545 mm Dybde 640 mm Temperaturstigningstid 18 h Spænding 230V Frekvens 50 Hz De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet indvendig i apparatet, på venstre væg, samt af energimærket.
Installation 13 1. Sæt afstandsstykkerne ind i hullerne. Se efter, at pilen (A) vender som vist på tegningen. 2. Drej afstandsstykkerne 45° mod uret, til de låses fast. A 45˚ Nivellering Ved opstillingen skal det sikres, at apparatet er i vater. Det gøres med to justeringsfødder i bunden, under apparatets forkant (2). Juster evt. foden ved at fjerne skiven (1). 1 2 15mm 15mm Apparatet skal opstilles i god afstand fra varmekilder som radiatorer, varmtvandsbeholdere, direkte sollys etc.
Installation Vending af dør Under de følgende operationer anbefales det at få en hjælper til at holde godt fast i skabets døre, mens arbejdet udføres. Døren vendes på følgende måde: 1. Tag stikket ud af kontakten. 2. Vip forsigtigt apparatet bagover, så kompressoren ikke kan røre gulvet. 3. Skru de to justeringsfødder af. 4. Skru skruerne i dørens nederste hængsel ud. 5. Tag apparatets dør af ved at trække lidt ned i den. 6. Skru øverste hængsel af apparatet, og skru det fast i modsatte side. 7.
Skån miljøet 15 Kontakt Electrolux A/S, hvis du ikke selv vil vende døren. Electrolux A/S kan ændre dørens åbningsretning mod betaling. Elektrisk tilslutning Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrolleres, at spændingen og frekvensen på typeskiltet svarer til boligens forsyningsstrøm. Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på netledningen har en kontakt til dette formål. Hvis der ikke er jord på stikkontakten, tilsluttes apparatet en særskilt jordforbindelse i h.t. Stærkstrømsreglementet.
Inhalt Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben. Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort aufzubewahren.
Sicherheitshinweise 17 Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden Benutzerinformation, da der Hersteller bei Missachtung derselben von jeder Haftung freigestellt ist.
Sicherheitshinweise • • • • 2. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräterückseite gequetscht oder beschädigt wird. Ein gequetschter oder beschädigter Netzstecker überhitzt und kann einen Brand verursachen. 3. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes frei zugänglich ist. 4. Ziehen Sie nicht am Netzkabel. 5. Stecken Sie den Netzstecker nie in eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr. 6.
Sicherheitshinweise 19 Montage Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte. • Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
Bedienfeld BEDIENFELD 1 1 2 3 4 5 2 3 4 5 Grüne Ein/Aus-Kontrolllampe Temperaturregler und Ein-/Aus-Taste Gelbe Superfrost-Kontrolllampe Taste zum Abschalten des Alarmsignals und für die Superfrost-Funktion Rote Alarm-Kontrolllampe Einschalten 1. Lassen Sie das Gerät nach dem Aufstellen 4 Stunden stehen. 2. Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose. 3. Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf eine niedrigere Temperatur unterhalb der - 16 °C-Position. 4.
Bedienfeld 21 Eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen am besten geeignet. Allerdings muss für eine exakte Einstellung berücksichtigt werden, dass die Temperatur im Innern des Gerätes von verschiedenen Faktoren abhängt: • Raumtemperatur • Von der Häufigkeit der Türöffnung • Von der Menge der eingelagerten Lebensmittel • Und vom Standort des Geräts.
Erste Inbetriebnahme ERSTE INBETRIEBNAHME Reinigung des Innenraums Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen "Neugeruch" am besten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel. Sorgfältig nachtrocknen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da hierdurch die Oberfläche beschädigt wird.
Praktische Tipps und Hinweise 23 PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE Normale Betriebsgeräusche • Unter Umständen ist ein leichtes Gurgeln und Blubbern zu hören, wenn das Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird. Das ist normal. • Bei eingeschaltetem Kompressor wird das Kältemittel umgewälzt und Sie hören ein Surren und ein pulsierendes Geräusch vom Kompressor. Das ist normal. • Die thermische Ausdehnung kann ein plötzliches Krachen verursachen.
Reinigung und Pflege REINIGUNG UND PFLEGE VORSICHT! Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose. Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden. Regelmäßige Reinigung Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig gereinigt werden: • Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
Was tun, wenn … 25 VORSICHT! Fassen Sie eingefrorene Lebensmittel nicht mit nassen Händen an. Ihre Hände könnten an den Lebensmitteln festfrieren. 3. Lassen Sie die Tür des Geräts offen stehen, setzen Sie den Kunststoffschaber in die entsprechende Aufnahme unten in der Mitte und stellen Sie eine Schale zum Auffangen des Tauwassers darunter. Stellen Sie eine Schale mit warmem Wasser in das Gefrierfach, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
Was tun, wenn … Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf). Das Gerät arbeitet nicht kontinuierlich; wenn der Kompressor aufhört zu arbeiten, bedeutet das nicht, dass kein Strom mehr fließt. Aus diesem Grund dürfen Sie erst dann elektrische Teile des Geräts berühren, wenn das Gerät vom Netz getrennt wurde. Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät ist zu laut. Das Gerät steht nicht genau waagerecht auf dem Boden.
Was tun, wenn … Problem Mögliche Ursache 27 Abhilfe Die einzelnen Packungen des Legen Sie das Gefriergut so hieinzufrierenden Gefrierguts liegt nein, dass die Kaltluft dazwischen zu dicht aneinander. frei zirkulieren kann. Es ist zu kalt im Gefriergerät. Der Temperaturregler kann falsch eingestellt sein. Stellen Sie eine höhere Temperatur ein. Das Gerät funktioniert überhaupt nicht. Weder die Kühlung noch die Beleuchtung funktioniert. Der Stecker ist nicht richtig in die Steckdose gesteckt.
Technische Daten TECHNISCHE DATEN Abmessungen Höhe 1250 mm Breite 545 mm Tiefe 640 mm Ausfalldauer 18 h Spannung 230 V Frequenz 50 Hz Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typschild innen links im Gerät sowie auf der Energieplakette. MONTAGE WARNUNG! Lesen Sie bitte die "Sicherheitshinweise" sorgfältig vor der Aufstellung des Geräts durch, um Gefahren für Sie selbst zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Montage 29 1. Setzen Sie die Distanzstücke in die Öffnungen ein. Stellen Sie sicher, dass der Pfeil (A) wie in der Abbildung gezeigt ausgerichtet ist. 2. Drehen Sie die Distanzstücke um 45°, bis sie einrasten. A 45˚ Ausrichten Bei der Aufstellung des Geräts ist dieses waagerecht auszurichten. Dies lässt sich mit zwei Schraubfüßen (2) am vorderen Sockel des Gerätes erreichen. Bei Bedarf kann zum Einstellen der Schraubfüße das Distanzstück (1) entfernt werden.
Montage WARNUNG! Es muss möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen. Nach der Installation muss die Steckdose daher zugänglich bleiben. Wechsel des Türanschlags Die nachfolgend beschriebenen Tätigkeiten müssen mit Hilfe einer zweiten Person durchgeführt werden, um ein Herunterfallen der Türen zu vermeiden. Beim Wechsel des Türanschlags muss wie folgt vorgegangen werden: 1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 2.
Hinweise zum Umweltschutz 31 12. Entfernen Sie den Griff und bringen Sie ihn10) auf der gegenüberliegenden Seite wieder an. 13. Schieben Sie das Gerät wieder an seinen Standort, richten Sie es waagerecht aus und nehmen Sie es mindestens vier Stunden lang nicht in Betrieb. Schließen Sie es dann an die Stromversorgung an. Prüfen Sie alles erneut, um sicherzustellen, dass: • Alle Schrauben fest angezogen sind. • Die Tür korrekt öffnet und schließt. Bei niedrigen Umgebungstemperaturen (z.B.
200383668-B-012011 www.aeg.