ARCTIS 75240 GA Benutzerinformation Gebruiksanwijzing Gefrierschrank Diepvrieskast Manual de instruções Congelador Istruzioni per l’uso Congelatore
Verehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte entschieden haben. Dieses Gerät bietet Ihnen eine perfekte Synthese aus funktionellem Design und wegweisender Spitzentechnologie. Überzeugen Sie sich selbst von dem Entwicklungsvorsprung unserer Produkte, die bei Leistungsfähigkeit und Bedienung eine absolute Spitzenposition einnehmen.
Inhalt Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Information zur Geräteverpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Entsorgung von Altgeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Transportschutz entfernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheit Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns veranlaßt, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen: Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Kältegerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Es eignet sich zum Einfrieren und Tiefkühllagern von Lebensmitteln sowie zur Eisbereitung.
geraten. • Kinder können Gefahren, die im Umgang mit Haushaltsgeräten liegen, oft nicht erkennen. Sorgen Sie deshalb für die notwendige Aufsicht und lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen! Im Alltagsbetrieb • Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können durch Kälteeinwirkung undicht werden. Explosionsgefahr! Lagern Sie keine Behälter mit brennbaren Stoffen, wie z.B. Spraydosen, FeuerzeugNachfüllkartuschen etc. im Kältegerät. • Flaschen und Dosen dürfen nicht in den Gefrierraum.
Entsorgung Information zur Geräteverpackung Alle verwendeten Werkstoffe sind umweltverträglich! Sie können gefahrlos deponiert oder in der Müllverbrennungsanlage verbrannt werden! Zu den Werkstoffen: Die Kunststoffe können auch wiederverwertet werden und sind folgendermaßen gekennzeichnet: >PE< für Polyäthylen, z. B. bei der äußeren Hülle und den Beuteln im Innern. >PS< für geschäumtes Polystyrol, z. B. bei den Polsterteilen, grundsätzlich FCKW-frei.
Transportschutz entfernen Das Gerät sowie Teile der Innenausstattung sind für den Transport geschützt. • Alle Klebebänder sowie Polsterteile aus dem Geräteinnenraum entfernen. Aufstellen Aufstellort Das Gerät soll in einem gut belüfteten und trockenen Raum stehen. Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf den Stromverbrauch und die einwandfreie Funktion des Gerätes aus.
A B 10 mm 10 mm Aus Gründen der Sicherheit muß eine Mindestbelüftung gewährleistet sein, wie aus der Abb. hervorgeht: Achtung: Die Lüftungs-Öffnungen müssen immer saubergehalten werden. Damit die Luft zirkulieren kann, die Lüftungsöffnungen niemals abdecken oder verstellen. 100 mm Ihr Gerät braucht Luft NP007 Hintere Abstandstücke Im Beipack sind 2 Distanzstücke enthalten, die wie in der Abbildung gezeigt montiert werden müssen. Lösen sie dazu etwas die Schrauben gemäß Abbildung.
Vorgehensweise Die folgenden Handlungsschritte sollten unter Mithilfe einer zweiten Person zum Anhalten der Türe durchgeführt werden. Legen Sie das Gerät auf die Geräterückseite. 1. Sockelblende nach vorn abziehen. 2. Schrauben herausdrehen und die unteren Scharniere (A) der Tür entfernen. 3. Tür abnehmen. 4. Stift des unteren Scharnieres (f) abschrauben und an gegenübeliegender Seite einschrauben. 5. Stift des oberen Scharnieres (d) abschrauben und an gegenübeliegender Seite einschrauben. 6.
Dabei auf parallelen Verlauf der Türkanten zueinander und zum Geräterahmen achten. Gerät in Position bringen, ausrichten und ans Stromnetz anschließen. Falls Sie den Türanschlagwechsel nicht selbst durchführen möchten, verständigen Sie bitte den Kundendienst. Der Kundendienst führt dann den Türanschlagwechsel auf Ihre Kosten aus. Achtung: Vergewissern Sie sich nach Ausführung des Türanschlagwechsel, daß alle Schrauben fest angezogzen sind und die türdichtung einwandfrei am Gehäuse anliegt.
Bedienungs- und Kontrolleinrichtung A A. B. C. D. E F. G. H. B C DE F G H ON/OFF Taste Taste zur Temperatureinstellung (+) Temperaturanzeige Taste zur Temperatureinstellung (-) Anzeige für eingeschaltete FROSTMATIC Funktion (gelb) FROSTMATIC Taste Warnanzeige (rot) Taste ALARM OFF Tasten zur Temperatureinstellung • • Die Temperatureinstellung erfolgt durch die Tasten B und D. Die Tasten stehen in Verbindung mit der Temperaturanzeige.
3. 4. 5. erreicht ist. Ein Warnton ist zu hören. Auf eine der Tasten B oder D drücken. Die Temperatur-Anzeige schaltet um und zeigt blinkend die momentan eingestellte SOLL-Temperatur an. Gewünschte Temperatur durch Drücken der Tasten C und E einstellen (siehe Abschnitt "Tasten zur Temperatureinstellung"). Die Temperaturanzeige zeigt sofort die geänderte Einstellung an. Aus ernährungswissenschaftlicher Sicht ist -18°C für den Gefrierraum als ausreichend kalte Lagertemperatur anzusehen.
2. 3. Zum Verstellen auf wärmere Temperaturen die Taste „+“ (WÄRMER) drücken. Zum Verstellen auf kältere Temperaturen die Taste „-“ (KÄLTER) drücken. Die Temperaturanzeige zeigt sofort die geänderte Einstellung an. Mit jedem Tastendruck wird die Temperatur um 1 °C weitergestellt. Folgende SOLL-Temperatureinstellungen sind möglich: • Betriebsart „Gefrieren“: von -15 °C bis -24 °C in 1 °C-Schritten; • Betriebsart „Kühlen“: von 0 °C bis 16 °C in 1 °C-Schritten.
Achtung: Bei Erwärmung im Gefrierraum muß der Zustand des Gefriergutes überprüft werden. Gerät abschalten 1. 1. 2. 3. 4. Zum Abschalten die Taste ON/OFF ca. 5 Sekunden gedrückt halten. In der Temperaturanzeige erfolgt ein sogenannter “Count down”, dabei wird rückwärts von “3” nach “1” gezählt. Mit Erreichen der “1” schaltet das Gerät ab. Hinweis: Die Einstellung des Geräts kann bei gezogenem Netzstecker oder fehlender Stromversorgung nicht geändert werden.
Einfrieren und Tiefkühllagern Im Gefrierschrank können Sie Tiefkühlkost lagern und frische Lebens-mittel einfrieren. Achtung! • Vor dem Einfrieren von Lebensmitteln muß die Temperatur im Gefrierraum -18 °C oder kälter sein. • Bitte das auf dem Typschild angegebene Gefriervermögen beachten. Das Gefriervermögen ist die maximale Menge an frischer Ware, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann.
1. 2. Die verpackten Lebensmittel in die Schubladen legen. Einzufrierende Lebensmittel in die oberen Schubladen legen. Nicht gefrorene Ware darf bereits gefrorene Ware nicht berühren, die gefrorene Ware kann sonst antauen. Tiefkühlgut möglichst nach Art getrennt in die Schubladen legen. Dadurch haben Sie bessere Übersicht, vermeiden langes Türöffnen und sparen deshalb Strom. Nachdem die erforderliche Lagertemperatur erreicht ist, Schnellgefrierschalter erneut drücken. Die gelbe Leuchtanzeige erlischt.
Gefrierkalender • Die Symbole zeigen unterschiedliche Arten von Tiefkühlgut. • Die Zahlen geben für die jeweilige Art von Tiefkühlgut die Lagerzeit in Monaten an. Ob der obere oder der untere Wert der angegebenen Lagerzeiten gültig ist, hängt von der Qualität der Lebensmittel und deren Vorbehandlung vor dem Einfrieren ab. Für Lebensmittel mit hohem Fettanteil gilt immer der untere Wert. Abtauen Das Abtauen des Gefrierraumes erfolgt automatisch.
2. 3. Anschließend mit klarem Wasser nachwischen und trockenreiben. Staubablagerungen am Verflüssiger erhöhen den Energieverbrauch. Deshalb einmal im Jahr den Verflüssiger an der Geräterückseite mit einer weichen Bürste oder mit dem Staubsauger vorsichtig reinigen. Nachdem alles trocken ist, die FROSTMATIC-Taste einschalten. Nach zwei bis drei Stunden Lebensmittel wieder einlagern. Das Ziehen, Verschieben oder Beschädigen von eventuellen Röhren und/oder Kabeln innerhalb des Gefrierraumes ist zu vermeiden.
Tips zur Energie-Einsparung • Das Gerät nicht in der Nähe von Herden, Heizkörpern oder anderen Wärmequellen aufstellen. Bei hoher Umgebungstemperatur läuft der Kompressor häufiger und länger. • Ausreichende Be- und Entlüftung des Gerätes gewährleisten. Lüftungsöffnungen niemals abdecken. • Keine warmen Speisen in das Gerät stellen. Warme Speisen erst abkühlen lassen. • Tür nur so lange wie nötig geöffnet lassen. • Die Temperatur nicht kälter als nötig einstellen (-18°C).
Störung Mögliche Ursache Gelbe Lampe leuchtet nicht bei eingeschalteter Gelbe Lampe defekt. Schnellgefrierfunktion, Gerät arbeitet. Temperatur ist zu kalt einGerät kühlt zu stark. gestellt. Temperatur ist nicht richtig eingestellt. Abhilfe Kundendienst verständigen. Temperaturregler vorübergehend auf wärmere Einstellung drehen. Bitte im Abschnitt “Inbetriebnahme und Temperaturregelung” nachsehen. Tür nur so lange wie nötig Tür war längere Zeit geöffnet. geöffnet lassen, Schnellgefrier betätigen.
Bestimmungen, Normen, Richtlinien Das Kältegerät ist für den Haushalt bestimmt und wurde unter Beachtung der für diese Geräte geltenden Normen hergestellt. Bei der Fertigung wurden insbesondere die nach dem Gerätesicherheitsgesetz (GSG), der Unfallverhütungsvorschrift für Kälteanlagen (VBG 20) und den Bestimmungen des Verbandes Deutscher Elektrotechniker (VDE) notwendigen Maßnahmen getroffen. Der Kältekreislauf wurde auf Dichtheit geprüft.
Geachte mevrouw, heer Hartelijk dank voor het kiezen van een van onze kwaliteitsproducten. U heeft een goede keuze gemaakt. Zo kunt u dankzij de combinatie van functioneel design en hoogwaardige technologie rekenen op optimale prestaties en bedieningsgemak. En onze zorg voor het milieu, komt o.a. tot uitdrukking in het energiebesparend functioneren van dit apparaat. Om er zeker van te zijn dat uw apparaat optimaal en onberispelijk presteert, dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen.
Inhoud Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Weggooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informatie over de verpakking van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Weggooien van oude apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transportbescherming verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opstellen . .
Veiligheid De veiligheid van onze koelapparaten voldoet aan de Europese en Nederlandse normen. Desondanks zien wij ons genoodzaakt u met de volgende veiligheidsaanwijzingen vertrouwd te maken: Reglementaire toepassing • Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd. Het is geschikt voor het koelen, invriezen en diepgevroren bewaren van levensmiddelen en voor het maken van ijs. Als het apparaat voor andere doeleinden gebruikt wordt kan de fabrikant geen verantwoording nemen voor eventuele schaden.
stopcontact trekken, stroomkabel doorknippen, eventueel aanwezige snap– of grendelsloten verwijderen of kapotmaken. Daardoor wordt voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten raken (verstikkingsgevaar!) of in andere levensgevaarlijke situaties terecht komen. • Kinderen kunnen gevaren die in het omgaan met huishoudelijke apparaten schuilen vaak niet herkennen. Zorg daarom voor de nodige toezicht en laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Weggooien Informatie over de verpakking van het apparaat Alle gebruikte grondstoffen zijn milieuvriendelijk! Ze kunnen zonder gevaar weggegooid of in de vuilverbrandingsoven verbrand worden! De grondstoffen: de kunststoffen kunnen ook opnieuw gebruikt worden en worden als volgt gekarakteriseerd: >PE< voor polyethyleen, bijv. bij de buitenste verpakking en de zakken binnenin. >PS< voor schuimpolystyrol, bijv. bij de bekledingsdelen, in principe CFKvrij.
Transportbescherming verwijderen Het apparaat alsmede de onderdelen van het interieur zijn voor het transport beschermd. • Alle plakband alsmede bekledingsdelen uit het interieur verwijderen. Opstellen Opstelplaats Het apparaat in een goed geventileerde en droge ruimte neerzetten. De omgevingstemperatuur heeft invloed op het stroomverbruik.
Muur-afstandshouders A B 10 mm 10 mm Om veiligheidsredenen moet de ventilatie zodanig zijn als de afbeelding aangegeven. Attentie: zorg ervoor dat de ventilatie openingen tijdens gebruik niet worden afgedekt. 100 mm Uw apparaat heeft lucht nodig NP007 Monteer de twee afstandshouders die zich in het documentatiezakje bevinden, aan de achterkant, opdat de warmte die tijdens het gebruik ontstaat, zich op de juiste wijze kan verspreiden. Ga te werk zoals aangegeven in de figuren.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Draai de pen uit het onderste scharnier (f) en breng dit op de tegenoverliggende kant aan. Draai de pen uit het bovenste scharnier (d) en breng dit op de tegenoverliggende kant aan. Bevestig de deur in het bovenste scharnier en breng het bovenste scharnier (A) weer aan. Controleer of de bovenkant van de deur parallel loopt met het bovenblad, stel anders de positie van het onderste scharnier van de deur (A) bij.
Elektrische aansluiting Voor de elektrische aansluiting is een volgens de voorschriften geïnstalleerde contactdoos met randaardevereist. De contactdoos moet zodanig worden geïnstalleerd, dat de stekker altijd uit de contactdoos kan worden getrokken. De elektrische zekering dient minstens 10 Ampère te zijn. Indien het stopcontact bij een ingebouwd apparaat niet meer toegankelijk is, dient een maatregel in de elektrische installatie er voor te zorgen dat het apparaat van de stroom kan worden afgesloten (bijv.
Bedienings- en kontroleinrichting A. B. C. D E. F. G. H G H A B C DE F toets ON/OFF van de diepvriezer toets voor temperatuurinstelling (+) temperatuurindicatie van de diepvriezer toets voor temperatuurinstelling (-) indicatie voor ingeschakelde FROSTMATIC-functie (geel) Toets FROSTMATIC Alarmcontrolelampje Toets om het alarm uit te schakelen Toetsen voor temperatuurinstelling • • De temperatuur wordt ingesteld via de toetsen „B“ (+) en „D“ (-).
"Vriezen" of "Koelen" kiezen 1. 2. Desgewenst met de volgende stappen tussen "Vriezen" en "Koelen" schakelen: Toets FROSTMATIC en toets „+“ (WARMER) tegelijk 5 seconden ingedrukt houden.
De indicatie wisselt van knipperen op continu branden. Belangrijk! Regelmatig via het rode alarmlampje en de temperatuurindicatie de juiste bewaartemperatuur controleren. "Standaard"-koelen Door een GEWENSTE temperatuur rond +5 °C te kiezen kan het apparaat als normale koelkast gebruikt worden. Dranken koelen Door de keuze van de GEWENSTE temperatuur tot +16 °C is het apparaat ook prima als koelapparaat voor dranken te gebruiken.
1. 2. Door te drukken op de FROSTMATIC toets wordt de FROSTMATIC-functie ingeschakeld. Het gele lampje gaat branden. Als de FROSTMATIC-functie niet handmatig beëindigd wordt, schakelt de elektronica van het apparaat de FROSTMATIC-functie na 52 uur uit. Het gele lampje gaat uit. De FROSTMATIC toets te drukken kan de FROSTMATIC-functie te allen tijde handmatig beëindigd worden. Het gele lampje gaat uit. Toets om het alarm uit te schakelen Een abnormale verhoging van de temperatuur in de diepvries (bijv.
Toets om het alarm uit te schakelen Een abnormale verhoging van de temperatuur in de diepvries (bijv. uitvallen van de elektriciteit) wordt aangeduid door het knipperen van het controlelampje (G) en door een geluidsignaal. Wanneer de normale omstandigheden hersteld worden, gaat het geluidsalarm uit, terwijl het alarmcontrolelampje blijft knipperen. Door op alarmtoets (H) te drukken, verschijnt op de aanduiding (C) gedurende enkele seconden de hoogste temperatuur die in de diepvriezer ontstaan is.
Invriezenen en diepgevroren bewaren In uw diepvrieskast kunt u diepvriesprodukten bewaren en verse levensmiddelen zelf invriezen. Attentie! • Voor het invriezen van levensmiddelen dient de temperatuur in de vriesruimte –18 °C of lager te zijn. • Let op het op het typebordje aangegeven vriesvermogen. Het vriesvermogen is de maximale hoeveelheid verse waren die binnen 24 uur ingevroren kunnen worden.
1. 2. Voorzichtig! Diepvriesartikelen niet met natte handen aanraken. De handen kunnen daaraan vast vriezen. De verpakte levensmiddelen in de laden leggen. De in te vriezen levensmiddelen in de twee bovenste korven van het apparaat plaatsen. Niet bevroren artikelen mogen niet in aanraking komen met reeds bevroren waren omdat anders de bevroren artikelen ontdooien kunnen. Nadat de vereiste opslagtemperatuur bereikt is opnieuw op de snelvriesschakelaar drukken. Het gele lampje gaat uit.
Diepvrieskalender • De symbolen op de laden geven de diverse soorten diepvriesproducten aan. • De getallen geven voor iedere soort diepvriesproduct de bewaartijd in maanden aan. Of de hoogste of de laagste waarde van de aangegeven bewaartijd geldt, hangt af van de kwaliteit van de levensmiddelen en de behandeling voorafgaand aan het invriezen. Voor levensmiddelen met een hoog vetgehalte geldt altijd de laagste waarde. Maken van ijsblokjes 1. 2.
3. 4. 5. wordt. Let op! • Etherische oliën en organische oplosmiddelen kunnen kunststof onderdelen aantasten, bijv. – Sap van citroen– of sinaasappelschillen; –boterzuur; – Schoonmaakmiddelen die azijnzuren bevatten. Dergelijke substanties niet in contact brengen met apparaatonder-delen. • Geen schurende schoonmaakmiddelen gebruiken. Apparaat en interieur met een doek en lauwwarm water schoonmaken. Eventueel een beetje normaal afwasmiddel gebruiken. Daarna met schoon water afnemen en droogmaken.
Wat te doen als ... Hulp bij storingen Het kan bij een storing om kleine defecten gaan die kunt oplossen zelf aan de hand van de volgende aanwijzingen. Voer zelf geen verdere werkzaamheden uit als de volgende informatie in concrete gevallen niet verder helpt. Waarschuwing! Reparaties aan het koelapparaat mogen alleen door geschoold personeel uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan voor de gebruiker. Wend u bij reparatie tot onze service-afdeling.
Storing Mogelijke oorzaken Verhelpen Op de ondichte plaatsen de deurafdichting voorzichtig met Sterke rijpvorming in het Deurafdichting is lek (eventueel een föhn verwarmen (niet heter dan ca. 50 °C). Tegelijkertijd de apparaat, eventueel ook aan de na het overzetten van het verwarmde deurafdichting met deurafdichting. deurscharnier. de hand zo in vorm trekken dat hij weer helemaal sluit. Ongewone geluiden. Na het wijzigen van de temperatuurinstelling start de compressor niet direct.
Caro cliente Desde já agradecemos por ter escolhido um dos nossos produtos de elevada qualidade. Com este electrodoméstico irá constatar a perfeita combinação entre funcionalidade do design e alta tecnologia Convença-se que os nossos electrodomésticos foram feitos de modo a oferecer-lhe a melhor performance e o maior controlo - estamos certamente próximos de estabelecer os mais elevados padrões de excelência.
Indice Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Remoção de materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Informações sobre a embalagem do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Remoção de aparelhos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Remoção da proteção de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . .
Segurança A segurança dos nossos aparelhos frigoríficos corresponde aos regulamentos técnicos vigentes e à lei sobre a segurança de aparelhos. Contudo, sentimonos na obrigação de lhe dar a conhecer as seguintes indicações de segurança: Utilização conforme às disposições • O aparelho frigorífico destina-se ao uso doméstico. Ele serve para refrigerar e congelar alimentos e para guardar produtos congelados, bem como para preparar gelo.
Retirar a ficha de ligação à rede da tomada, desmontar o cabo de ligação à rede, retirar ou destruir eventuais fechaduras de mola ou de ferrolho. Evitará, assim, que quaisquer crianças se fechem por brincadeira no aparelho (perigo de asfixia!) ou que se exponham a quaisquer outras situações em que possam correr perigo de vida. • As crianças não sabem, muitas vezes, avaliar os perigos relacionados com a utilização de aparelhos domésticos.
Remoção de materiais Informações sobre a embalagem do aparelho Todos os materiais utilizados são compatíveis com o meio-ambiente! Eles podem ser depositados numa lixeira ou queimados numa instalação de incineração de lixo, sem perigo! Quanto aos materiais: os plásticos são recicláveis e estão marcados da seguinte forma: >PE< para polietileno, p. ex. nos invólucros exteriores e nos sacos que se encontram no interior. >PS< para poliestireno, p. ex.
Remoção da protecção de transporte Tanto o aparelho como algumas das peças do equipamento interior são protegidos para o transporte. • Remover todas as fitas adesivas, bem como as peças de almofadar, do interior do aparelho. Instalação Local de instalação O aparelho deverá ser instalado num local seco e bem arejado. A temperatura ambiente influencia o consumo de energia eléctrica e o bom funcionamento do aparelho.
Colocação Coloque o aparelho longe de qualquer fonte de calor (aquecimento, fogões, ou raios solares demasiado intensos).Verifique que nas parses posterior, superior e inferior o ar pode circular livremente. A B 10 mm 10 mm 100 mm Para um melhor funcionamento verifique que a parse superior têm pelo menos 100 mm de distancia de algum móvel suspenso por cima do aparelho (A). A solução preferível é indicada na Fig. B (sem móvel).
1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) Retirar a grelha de ventilação. Retirar a dobradiça inferior (A), soltando os parafusos. Retirar a porta. Desaparafusar o pino da dobradiça inferior (f) e recolocar no lado oposto. Desaparafusar o pino da dobradiça superior (d) e recolocar no lado oposto. Colocar a porta no pino da dobradiça superior e recolocar as dobradiças superiores (A).
Importante: Depois de mudar o lado de abertura da porta, verificar se todos os parafusos estão bem apertados e se o fecho magnético adere ao armário. Quando a temperatura ambiente é baixa (p. ex. Inverno), a vedação pode não encaixar totalmente no armário. Nesse caso, esperar que esta encaixe naturalmente ou acelerar este processo aquecendo essa parte com um secador de cabelo. Esperar, no mínimo, uma hora e depois ligar à corrente eléctrica.
Painel de comando A A. B. C. D. E. F. G. H. B C DE F G H Tecla LIGAR/DESLIGAR Tecla para a regulação da temperatura para o congelador (Temp. mais baixas) Indicação da temperatura do congelador Tecla para a regulação da temperatura para o congelador (Temp.
Função "Congelamento" ou "Arrefecimento" Seleccione "Congelamento" ou "Arrefecimento" 1. 2. 52 Se necessário é possível comutar o aparelho entre os modos de serviço "Congelamento" e "Arrefecimento" com as sequências a seguir: Mantenha carregado simultaneamente durante 5 segundos a tecla FROSTMATIC e „+“ (MAIS QUENTE).
Regulação da temperatura 1. 2. 3. Carregue a tecla „+“ (MAIS QUENTE) ou „-“ (MAIS FRIO). O ecrã da temperatura comuta-se e visualiza, lampejando, a temperatura NOMINAL correntemente configurada. Para regular numa temperatura superior, carregue a tecla „+“ (MAIS QUENTE), enquanto para configurar em temperaturas inferiores, carregue a tecla „-“ (MAIS FRIO). O ecrã exibe imediatamente a regulação modificada. A cada nova pressão de uma das duas teclas aumentará a temperatura NOMINAL de 1 °C.
Tecla FROSTMATIC 1. 2. A função FROSTMATIC acelera a congelação de alimentos frescos e protege, simultaneamente, os alimentos já con-gelados contra um aquecimento indesejado. A função FROSTMATIC é activada, preminda-se a tecla FROSTMATIC. O indicador amarelo acende-se. Esta função pode ser desactivada manualmente em qualquer altura, premindo-se novamente a tecla FROSTMATIC. O indicador amarelo apagase.
Botão de restauração alarme No caso de um aumento anormal da temperatura interna do congelador (p. ex. falta de corrente) a luz de aviso (I iniciará a lampejar e será activado um sinal sonoro. Depois que a temperatura voltar ao normal, a luz de aviso continuará a lampejar mesmo se o sinal sonoro tenha se desligado. Carregando o botão de alarme, a temperatura mais quente atingida no compartimento lampejará no indicador.
Congelar e armazenamento de produtos congelados O congelador é destinado à congelação de alimentos frescos e à conservação a longo prazo de alimentos congelados Atenção! 1. 56 • Antes de se congelarem géneros alimentícios, a temperatura do congelador tem de ser de -18 ° C ou ainda mais fria. • É favor respeitar a capacidade de congelaç ã o indicada na placa de características. A capacidade de congelaç ã o é a quantidade máxima de produtos frescos que pode ser congelada dentro de um período de 24 horas.
2. Guardar, se possível, os produtos congelados nas gavetas, separando os de acordo com o seu tipo. Alguns modelos possuem marcadores para encaixar nas gavetas. Para marcar o conteúdo das diferentes prateleiras, encaixar os marcadores por cima do respectivo símbolo (ver capítulo "Símbolos de congelados/Calendário de congelador"). Temse, assim, uma melhor visão de conjunto, evitase uma abertura prolongada da porta e poupase energia. Massa eutéctica O seu aparelho ésta provido de due massea eutéctica.
Descrição do aparelho 1. 2. 3. 4. Se pretender pôr o aparelho fora de serviço por um período de tempo mais prolongado: Desligar o aparelho. Retirar a ficha de ligaçã o à rede da tomada ou desconectar o fusível. Descongelar o congelador e limpálo a fundo (ver capítulo "Limpeza e conservação"). Deixar, por fim, a porta aberta para evitar maus cheiros. Limpeza e conservação Por uma questão de higiene, o interior do aparelho e o seu equipa-mento interior deveriam ser limpos regularmente.
2. 3. 4. 5. 6. Desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada ou desconectar o fusível. Limpar o aparelho e o seu equipamento interior com um pano e água morna. Juntar, eventualmente, um pouco de detergente da louça. Em seguida, limpar novamente com água limpa. Controlar o orifício de escoamento da água de descongelaçã o na parede posterior do frigorífico. Se o orifício de escoamento da água estiver entupido, desentupilo com o auxílio de um arame.
Avaria O aparelho não funciona Causa possível Solução O aparelho não está ligado. Ligar o aparelho. A ficha de ligação à rede não Encaixar a ficha de ligação à está encaixada ou está mal rede na tomada. encaixada. O fusível disparou ou está avariado. A tomada está estragada. Aparelo gela demais A temperatura ajustada é munito baixa A temperatura não está regulada correctamente. Controlar o fusível, substida tuílo em caso de necessidade. As avarias na rede eléctrica são reparadas pelo seu electricista.
Avaria Causa possível O aparelho não está direito Ruídos estranhos. Solução Reajustar os pés reguláveis frontais O aparelho está em tacto com Afastar o aparelho um pouco a parede ou com outros da parede. objectos. Um elemento, p. ex. um tubo, Curvar, eventualmente, o na parte de trás do aparelho, elemento em causa cuidatoca num outro elemento do dosamente aparelho ou na parede.
Gentile Cliente, Grazie per aver scelto i nostri prodotti di alta qualità. Con questa apparecchiatura sperimenterete la perfetta combinazione fra il design funzionale e la tecnologia d'avanguardia. Le nostre apparecchiature sono state progettate per avere le migliori prestazioni e il massimo controllo raggiungendo i più alti standard di eccellenza. Inoltre, e' parte integrante dei nostri prodotti l'attenzione per gli aspetti ambientali e per il risparmio energetico.
Indice Sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Informazione sull’imballaggio dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Smaltimento di apparecchi vecchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Rimuovere la sicura del trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Installazione . . . . . . .
Sicurezza La sicurezza dei nostri apparecchi é conforme ai regolamenti approvati della tecnica ed alla legge di sicurezza degli apparecchi. Nonostante ciò, riteniamo di doverVi facilitare la presa di confidenza con le seguenti avvertenze: Impiego conforme alla scopo previsto • L’apparecchio é stato stabilito per l’uso domestico. È adatto per congelare e conservare prodotti alimentari surgelati nonché per la preparazione di gelati.
bloccaggio. Mediante ciò si evita che si possano chiudere dentro dei bambini che giocano (pericolo di soffocamento!) oppure che possano trovarsi in altre situazioni pericolose per la vita. • Molto spesso i bambini non possono rendersi conto dei pericoli a cui sono esposti durante il maneggio con gli apparecchi domestici.
Smaltimento Informazione sull’imballaggio dell’apparecchio Tutti i materiali di produzione impiegati sono tollerabili per l’ambiente! Questi possono essere depositati senza pericoli oppure smaltiti nell’impianto bruciatore di rifiuti urbani! Riguardo i materiali di produzione: I materiali sintetici possono essere anche riciclati e sono contrassegnati nel seguente modo: >PE< per politilene, p. es. nell’involucro esterno e nei sacchetti all’interno. >PS< per polistirolo schiumoso, p.es.
Rimuovere la sicura del trasporto L’apparecchio nonché gli accessori interni sono protetti per il trasporto • Rimuovere dall’interno dell’apparecchio tutti i nastri adesivi nonchè i pezzi di imbottitura. Installazione Luogo d’installazione L’apparecchio deve essere collocato in un luogo ben aerato ed asciutto. La temperatura ambientale ha un notevole effetto sul consumo di corrente.
NP007 Distanziali posteriori Montare i due distanziali posteriori contenuti nel sacchetto della documentazione per garantire la regolare dispersione del calore che si forma durante il funzionamento. Procedere come da figura. PR153 68 10 mm 10 mm L’aerazione avviene tramite le fessure di passaggio dell’aria situate nello zoccolo sotto, mentre lo scarico avviene attraverso il pannello posteriore verso l’alto.
Reversibilità della porta 1. 2. 3) 4) 5) 6) 7) 8) La reversibilità della porta può essere cambiata da destra (condizioni di consegna) verso sinistra, nel caso il luogo di installazione ne richiedesse la necessità. Avvertimento! Durante la reversibilità, l’aparecchio non deve essere collegato alla rete elettrica.
9) 10) Svitare la maniglia. Rimontarla sul lato opposto dopo aver forato i tappini con un punteruolo. Coprire i fori lasciati liberi con i tappini (H) contenuti nel sacchetto della documentazione. Rimettere l'apparecchiatura al suo posto, livellarla e aspettare al meno un’ora prima di collegarla. In caso non si voglia eseguire le operazioni sopra elencate, contattare il servizio assistenza più vicino. I tecnici esperti eseguiranno il montaggio con un addebito.
Pannello di controllo A A. B. C. D. E. F. G. H. B C DE F G H Tasto “ON/OFF” Tasto per la regolazione della temperatura (+) Indicatore della temperatura Tasto per la regolazione della temperatura (-) Indicatore per la funzione FROSTMATIC (giallo) Tasto FROSTMATIC Indicatore di allarme (rosso) Tasto ALARM La regolazione della temperatura avviene con i tasti B ed D. I tasti sono collegati con l’indicatore della temperatura.
Indicatore della temperatura L’indicatore della temperatura puo’ dare molteplici informazioni. Con funzionamento normale viene indicata la temperatura, che e’ presente momentaneamente nel vano congelatore (temperatura reale). Durante la regolazione della temperatura viene indicata, lampeggiante, la temperatura del vano congelatore inserita al momento. Messa in funzione - regolazione temperatura 1. 2. 3. 4. 5. Unserire Ia presa nella spina. Premere il tasto ON/OFF (A).
2. • Al momento di commutare da “Raffreddamento” a “Congelamento” nell'indicatore di temperatura comparira’ “CF” (Cooling-Freezing), un segnale acustico confermera’ la commutazione e l'indicatore di temperatura mostrera’ cifre lampeggianti (temperatura di set in modo congelamento -18 °C). Con i tasti per l'impostazione della temperatura può essere ora inserita la temperatura desiderata per il congelamento.
Raffreddamento "Standard" Mediante la selezione della temperatura NOMINALE in un campo attorno ai +5 °C l’apparecchio si puo’ utilizzare come normale frigorifero. Raffreddamento di bevande Mediante una selezione della temperatura NOMINALE fino a +16 °C l’apparecchio può essere utilizzato come ottimo frigorifero per bevande. Tasto Frostmatic (F) 1. 2.
Congelazione e conservazione Il vostro congelatore é adatto sia per la conservazione dei surgelati che per la congelazione di cibi freschi. Attenzione • La temperatura nello scomparto congelatore dev’essere di -18°C o inferiore prima di introdurre i cibi per la congelazione. • Attenersi per la congelazione ai quantitativi indicati sulla targa matricola. Il quantitativo per la congelazione é la quantità massima di cibi freschi che possono essere congelati in 24 ore.
1. 2. Porre nei cassetti i cibi avvolti. Porre i cibi da congelare nei due scomparti superiori. I cibi freschi non devono venire a contatto con gli alimenti gia’ congelati, per evitare il loro scongelamento. Dopo aver raggiunto la temperatura ottimale spegnere la congelazione rapida, premendo il tasto (F). La luce spia gialla si spegne. In ogni caso dopo 52 ore la congelazione rapida si disattiva automaticamente.
Cubetti di ghiaccio 1. 2. Riempire a 3/4 la bacinella ghiaccio con acqua fredda e riporla nel cassetto congelatore. Per togliere i cubetti é sufficiente torcere la bacinella o metterla brevemente sotto l’acqua corrente. Massa eutettica L’apparecchio ha all’interno due masse eutettiche.
Pulizia 1 2 3. 78 Avvertimento! • Durante la pulizia, l’apparecchio non deve essere collegato alla rete elettrica. Pericolo di scosse elettriche! Prima di eseguire i lavori di pulizia, é necessario disinserire l’apparecchio, estrarre la spina oppure disinserire rispett. svitare il fusibile. • Non pulire mai l’apparecchio con delle idropulitrici a vapore.
Spegnimento dell’apparecchio 1. 2. 3. 4. 5. Se l’apparecchiatura dovesse rimanere spenta per un lungo periodo: Svuotare l’apparecchiatura. Spegnere l’apparecchiatura premere il tasto A. Togliere la spina dalla presa di corrente oppure disinserire la valvola di sicurezza. Pulire l’apparecchiatura (vedi paragrafo “pulizia”). Lasciare aperte le porte per evitare la formazione di odori sgradevoli. Consigli per il risparmio energetico • Non installare l’apparecchiatura vicino a forni o altre fonti di calore.
Che cosa fare, se ... Interventi in caso di anomalie Probabilmente si tratta di un guasto di lieve entità che potrete eliminare da soli seguendo le seguenti istruzioni. Non effettuare nessun’altra operazione qualore le informazioni qui riportate non fossero di alcun aiuto per il caso concreto. Avvertenza! Le riparazioni dell’apparecchio devono essere eseguite unicamente da personale specializzato. Riparazioni improprie possono essere fonte di gravi pericoli per l’utente.
Anomalia L’apparecchiatura fa troppo freddo. Possibile causa Intervento La temperatura é regolata su Regolare la manopola su una un valore troppo freddo. posizione più calda La temperatura non é correttamente regolata. Vedi paragrafo “Messa in funzione” La porta é rimasta aperta a lungo. Aprire la porta solo per lo stretto necessario L’apparecchiatura non fa freddo. Luce spia rossa accesa.
Servizio di assistenza Rivolgersi al Vostro rivenditore specializzato oppure presso il nostro servizio di assistenza nel caso gli interventi suggeriti nella precedente tabella non risolvano il problema. Gli indirizzi e/o numeri telefonici sono riportati nel libretto “Condizioni di garanzia / indirizzi del centro di assistenza” allegato. Una preparazione mirata dei pezzi di ricambio può risparmiare costi e tempo.
Wijzigingen voorbehouden Sujeito a alterações sem aviso prévio Con riserva di modifiche www.electrolux.com Änderungen vorbehalten www.aeg-electrolux.de www.aeg-electrolux.nl www.aeg-electrolux.com.pt www.aeg-electrolux.