EASY BAG CHANGING FROM FLOOR TO BAG IN 0.
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20 Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-36 Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-52 Thank you for having chosen an AEG JetMaxx vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all JetMaxx models. This means that with your specific model, some accessories/features may not be included. In order to enure the best results, always use original AEG accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.
7 3 5 11 10 1 2 9 8 4 English Deutsch Description of your JetMaxx 1. Power control 2. Motor filter 3. Air basket 4. Dustbag; s-bag® 5 Exhaust filter lid 6 Exhaust filter 7. Front cover 8. Parking slot 9. Parking clip 10. Power cord 11. Cord winder pedal 12. Telescopic tube 13. Hose handle 14. Hose 15. Crevice nozzle 16. Upholstery nozzle 17. Accessory holder 18. Combination floor nozzle* 19. Dust Magnet nozzle* 20a/b. Turbo nozzle* 21. Parketto nozzle* Beschreibung Ihres JetMaxx Staubsaugers 1.
Svenska Suomi Norsk Beskrivning av JetMaxx: 1. Effektreglage 2. Motorfilter 3. Air basket 4. Dammsugar pase, s-bag® 5 Lucka på utblåsfilter 6 Utblåsfilter 7. Framlucka 8. Parkeringsspår 9. Parkeringsfäste 10. Strömsladd 11. Pedal till sladdvindan 12. Teleskoprör 13. Slanghandtag 14. Slang 15. Fogmunstycke 16. Möbelmunstycke 17. Tillbehörshållare 18. Kombimunstycke för golv* 19. Dust magnet-munstycke* 20a/b. Turbomunstycke* 21. Parketto-munstycke* JetMaxx-pölynimurin kuvaus 1. Tehon säätö 2.
English Deutsch Safety requirement and warning This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they are given supervision or instructions concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Svenska Suomi Norsk Säkerhetskrav och varning Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte får handledning eller anvisningar om hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet.
22 23 English Deutsch Before starting 22 Open the front cover on the machine and check that the dust bag s‑bag® and the motor filter are in place. (See also Maintaining the filters.) Vorbereitungen 22 Frontabdeckung des Geräts öffnen und kontrollieren, dass Staubbeutel s-bag® und Motorfilter eingesetzt sind (siehe auch „Filterwechsel“). 23 Open the back lid on the machine and check that the exhaust filter is in place.
Svenska Suomi Norsk Innan du börjar 22 Öppna det främre locket och kontrollera att dammsugarpåsen s-bag® och motorfiltret sitter där de ska. (Se även Byte av filter.) Ennen aloitusta 22 Avaa imurin etukansi ja tarkista, että s-bag®pölypussi ja moottorin suodatin ovat paikoillaan. (Katso myös Suodattimien vaihto.) For du starter 22 Åpne frontdekselet på apparatet, og kontroller at s-bag®-støvposen og motorfilteret er på plass.
32a 32b 33a 33b English Deutsch Getting the best results Optimaler Einsatz der Bürsten Use nozzles as follows: Düsen wie folgt einsetzen: Carpets and hardfloors: For carpets use the combination floor nozzle* with lever in position (32a) For Hard floors, use the combination floor nozzle with lever in position (32b). Make sure the brushes on the nozzle are down to prevent scratching the floor surface. Reduce suction power for short pile small carpets.
Svenska Suomi Norsk För bästa städresultat Paras tulos Oppnå de beste resultatene Använd våra munstycken så här: Käytä suuttimia seuraavasti: Slik bruker du munnstykkene: Mattor och hårda golv: På mattor ska du använda kombimunstycket för golv* med spaken i läge (32a) På hårda golv ska du använda kombimunstycket för golv* med spaken i läge (32b). Se till att borstarna på munstycket är nedfällda så att du inte repar golvet. På små mattor kan du minska sugeffekten.
38 English Deutsch Replacing the dust bag, s-bag® Austauschen des Staubbeutels, s-bag® 38 The dust bag, s-bag® must be replaced latest when the indicator window is completely red. Read with the nozzle lifted up. 38 Staubbeutel s-bag® muss ausgetauscht werden, wenn das Anzeigefenster vollständig rot ist. Zum Ablesen des Anzeigefensters Düse abheben. 39 Open the front lid and lift out the Air Basket containing the s-bag® (40).
Svenska Suomi Norsk Byte av dammpåse s-bag® S-bag®-pölypussin vaihtaminen Skifte ut støvposen, s-bag® 38 Dammpåsen s-bag® ska bytas senast när indikator-fönstret är helt rött. Läs av med munstycket upplyft från underlaget. 38 Vaihda s-bag®-pölypussi, kun pölymäärän ilmaisin muuttuu täysin punaiseksi. Älä pidä suutinta lattiassa, kun luet ilmaisinta. 38 Støvposen, s-bag®, må senest skiftes ut når indikatorvinduet er helt rødt. Les av med munnstykket løftet opp.
43 English Deutsch Maintaining the filters Überprüfen der Filter Replacing the motor filter (Ref No. EF1) Should be done with every 5th replacement of the s-bag® dust bag. Never use the vacuum cleaner without a filter. Wechseln des Motorfilters (Bez.-Nr. EF1): Muss bei jedem fünften Austausch des Staubbeutels s-bag® erfolgen. Staubsauger niemals ohne Filter benutzen. 43 Open the front lid and lift out the Air Basket holding the s-bag®.
Svenska Suomi Norsk Underhalla filtren Suodatinten huoltaminen Vedlikehold av filtre Byte av motorfilter (Ref. nr. EF1): görs vid vart 5:e byte av dammpåse s-bag®. Använd aldrig dammsugaren utan filter. Moottorin suodattimen vaihtaminen (viitenro EF1): on suositeltavaa tehdä joka viidennen s-bag®pölypussin vaihdon yhteydessä. Älä koskaan käytä imuria ilman suodatinta. Bytte motorfilteret (ref.nr. EF1): Bør gjøres ved hver 5. utskifting av støvposen, s-bag®. Bruk aldri støvsugeren uten filter.
English Deutsch Cleaning the hose and nozzle Reinigung des Schlauches und der Düsen The vacuum cleaner loses suction if the nozzle, tube, hose or filters and s-bag® becomes blocked. In such cases, disconnect from mains and allow to cool for 20-30 minutes. Clear blockage and/or replace filters and s-bag® and restart. Der Staubsauger verliert Saugkraft, wenn die Düse, das Rohr, der Schlauch oder ein Filter blockiert oder der Staubbehälter voll ist.
Svenska Suomi Norsk Rengöra slang och munstycke Letkun ja suuttimen puhdistus Rengjøre slangen og munnstykket Dammsugaren stannar automatiskt om munstycket, röret, slangen eller filtren och s-bag® blir igentäppta. I så fall ska du dra ut sladden ur vägguttaget och låta dammsugaren svalna i 20–30 minuter. Avlägsna det som sitter i vägen och/eller byt ut filtren och s-bag® samt starta dammsugaren igen.
English Deutsch Troubleshooting Fehlersuche The vacuum cleaner does not start • Check that the cable is connected to the mains. • Check that the plug and cable are not damaged. • Check for a blown fuse. Der Staubsauger lässt sich nicht einschalten • Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen ist. • Prüfen, ob der Stecker und das Kabel nicht beschädigt sind. • Prüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist. • Prüfen, ob Batterieanzeige reagiert (nur bestimmte Modelle).
Svenska Suomi Norsk Felsökning Vianetsintä Feilsøking Dammsugaren startar inte • Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget. • Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade. • Kontrollera husets elsäkringar. • Kontrollera om batteriindikatorlampan tänds (endast vissa modeller). Pölynimuri ei käynnisty • Tarkista, että johto on kytketty pistorasiaan. • Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole vioittuneet. • Tarkista sulakkeet.
6 7 3 5 11 10 1 2 9 8 4 Français Español Description de votre JetMaxx 1. Bouton marche/arrêt et variateur de puissancce 2. Filtre moteur 3. Air Basket 4. Sac à poussière s-bag® 5 Couvercle du filtre de sortie d’air 6 Filtre de sortie d’air 7. Capot avant 8. Parking vertical 9. Clip de rangement 10. Cordon d’alimentation 11. Bouton d’enrouleur de câble 12. Tube télescopique 13. Poignée du flexible 14. Flexible 15. Suceur long pour fentes 16. Petit suceur pour canapés, tentures 17.
Italiano Português Nederlands Descrizione dell’aspirapolvere JetMaxx 1. Regolatore di potenza 2. Filtro del motore 3. Air Basket 4. Sacchetto raccoglipolvere s-bag® 5 Coperchio del filtro di scarico 6 Filtro di scarico 7. Coperchio anteriore 8. Alloggiamento fermo di blocco 9. Fermo di blocco 10. Cavo di alimentazione 11. Pedale dell’avvolgicavo 12. Tubo telescopico 13. Impugnatura per flessibile 14. Flessibile 15. Bocchetta per fessure 16. Bocchetta per tappezzeria 17. Supporto per gli accessori 18.
Français Español Précautions de sécurité et avertissement Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées ou encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Italiano Português Nederlands Requisiti e avvertenze per la sicurezza L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone, compresi i bambini, con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’utilizzo dell’apparecchio.
22 Français Español Avant de commencer 22 Ouvrir le couvercle avant de l’appareil et vérifier que le sac à poussière s-bag® et le filtre moteur sont bien en place (voir aussi Remplacer le filtre). Introduccion 22 Abra la tapa delantera del aparato y compruebe que la bolsa de polvo s-bag® y el filtro del motor están bien colocados. (Consulte también el apartado sobre la sustitución de filtros) 23 Enlever la grille de sortie d’air et vérifier que le filtre est bien en place.
Italiano Português Nederlands Prima di iniziare 22 Aprire il coperchio anteriore della macchina e assicurarsi che il sacchetto raccoglipolvere s-bag® e il filtro del motore siano posizionati correttamente. (Vedere anche Sostituzione del filtro). Antes de começar 22 Abra a tampa frontal do aparelho e verifique se o saco do pó s-bag®e o filtro do motor estão correctamente colocados.
32a Español Comment obtenir les meilleurs résultats Cómo obtener los mejores resultados Utiliser les suceurs de la manière suivante : Utilice los cepillos tal y como se describe a continuación: Sols durs et tapis : Pour les tapis, utiliser le combiné suceur pour sols* avec le levier en position (32a) Pour les sols durs, utiliser le combiné suceur pour sols avec le levier en position (32b). Afin de ne pas rayer le sol, bien vérifier que les brosses du suceur sont abaissées.
Italiano Português Nederlands Per ottenere i migliori risultati Obter os melhores resultados Voor het beste resultaat Utilizzare le bocchette come segue: Use as escovas e acessórios como se segue: Gebruik de mondstukken als volgt: Tappeti e pavimenti: Per i tappeti utilizzare la bocchetta per pavimenti combinata* con la leva in posizione (32a). Per i pavimenti utilizzare la bocchetta per pavimenti combinata con la leva in posizione (32b).
38 Français Español Remplacement du sac à poussière s-bag® Cambio de la bolsa para el polvo, s-bag® 38 Le sac à poussière s-bag® doit être remplacé au plus tard lorsque la fenêtre témoin est rouge. La vérification doit toujours se faire le suceur soulevé du sol. 38 No debe cambiar la bolsa para el polvo, s-bag®, hasta que el indicador de la ventana se ponga en rojo completamente. Puede mirarlo con la boquilla levantada.
Italiano Português Nederlands Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere s-bag® Substituição do saco de poeiras s-bag® Vervangen van de stofzak/s-bag® 38 Il sacchetto raccoglipolvere s-bag® deve essere sostituito quando la spia diventa completamente rossa. Controllare la spia con la spazzola sollevata. 38 O saco de pó, s-bag® deve ser substituído assim que a janela indicadora no corpo do aspirador ficar completamente vermelha. Verificar com a escova levantada do chão.
43 Français Español Entretien des filtres Mantenimiento de los filtros Remplacement du filtre moteur (Réf. EF1) : Effectuer cette opération tous les cinq remplacements du sac à poussière s-bag®. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtre. Cambio del filtro del motor (Ref. nº EF1): Hágalo cuando cambie la bolsa s-bag® para el polvo por quinta vez No utilice nunca la aspiradora sin filtro. 43 Ouvrir le couvercle avant et soulever le panier porte-sac Air Basket contenant le s-bag®.
Italiano Português Nederlands Manutenzione dei filtri Manutenção dos filtros De filters onderhouden Sostituzione del filtro del motore (codice EF1): Dovrebbe essere effettuata ogni 5 sostituzioni del sacchetto raccoglipolvere s-bag®. Non utilizzare l’aspirapolvere senza filtro. Substituição do filtro do motor (ref. nº. EF1): Deve ser efectuada de 5 em 5 substituições do saco de pó, s-bag®. Nunca utilize o aspirador sem filtro. Het motorfilter vervangen (ref.nr.
48 49 50 Français Español Nettoyage du flexible et du suceur Limpieza del tubo flexible y la boquilla L’aspirateur s’arrête automatiquement en cas d’obstruction au niveau du suceur, du tube, du flexible, des filtres ou du sac à poussière s-bag®. Dans ce cas, débrancher l’aspirateur et le laisser refroidir pendant 20 à 30 minutes. Retirer les éléments responsables de l’obstruction et/ou remplacer les filtres et le sac à poussière s-bag®, puis redémarrer.
Italiano Português Nederlands Pulizia del flessibile e della bocchetta Limpeza da mangueira e do bocal De slang en het mondstuk reinigen L’aspirapolvere si ferma automaticamente se la bocchetta, il tubo, il flessibile o i filtri e il sacchetto s-bag® si ostruiscono. In questi casi, staccare la spina dalla presa di corrente e lasciar raffreddare l’aspirapolvere per 20-30 minuti. Rimuovere l’ostruzione e/o sostituire i filtri e il sacchetto s-bag® e riaccendere.
Français Español Gestion des pannes Resolución de problemas L’aspirateur ne se met pas en marche • Vérifiez que le câble est branché au secteur. • Vérifiez que la prise et le câble ne sont pas endommagés. • Vérifiez qu’aucun fusible n’a sauté. El aspirador no se pone en funcionamiento. • Compruebe que el cable de alimentación está enchufado a la toma de corriente. • Asegúrese de que el enchufe y el cable no están dañados. • Compruebe si se ha fundido algún fusible.
Italiano Português Nederlands Ricerca ed eliminazione dei guasti Resolução de problemas Problemen oplossen L’aspirapolvere non si accende • Controllare che il cavo sia collegato alla presa di corrente elettrica. • Controllare che la spina e il cavo non siano danneggiati. • Controllare che non vi sia un fusibile bruciato. O aspirador não arranca • Verifique se o cabo está ligado à corrente. • Verifique se a ficha e o cabo não estão danificados. • Verifique se há algum fusível queimado.
6 7 3 5 11 10 1 2 9 8 4 12 13 15 14 16 17 18 Dansk Ελληνικά Beskrivelse af din JetMaxx 1. Regulering af sugeeffekten 2. Motorfilter 3. Air Basket 4. Støvsugerpose, s-bag® 5 Udsugningsfilterlåg 6 Udsugningsfilter 7. Forreste dæksel 8. Opbevaringsrille 9. Opbevaringsklemme 10. Strømledning 11. Pedal til ledningsoprul 12. Teleskoprør 13. Slangehåndtag 14. Slange 15. Fugemundstykke 16. Møbelmundstykke 17. Tilbehørsholder 18. Kombinationsgulvmundstykke* 19. Mundstykke med støvmagnet* 20a/b.
Türkçe JetMaxx’unuzun açıklaması 1. Güç kontrolü 2. Motor filtresi 3. Air Basket 4. Toz torbası, s-bag® 5 Tahliye filtresi kapağı 6 Tahliye filtresi 7. Ön kapak 8. Park yuvası 9. Park klipsi 10. Güç kablosu 11. Kablo sarıcı pedal 12. Teleskopik boru 13. Hortum sapı 14. Hortum 15. Yarık ucu 16. Döşeme başlığı 17. Aksesuar tutucu 18. Kombine yer başlığı* 19. Dust Magnet (Toz Mıknatısı) başlığı* 20a/b. Turbo başlığı* 21. Parketto başlık* *Yalnızca belirli modellerde bulunur. İçindekiler Emniyet tavsiyesi. . .
Dansk Ελληνικά Sikkerhedskrav og -advarsel Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af apparatet eller er under opsyn af en person, der har ansvaret for dem.
Türkçe Emniyet gereksinimleri ve uyarıları Güvenlikleriyle ilgili olarak kendilerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili olarak gereken eğitim verilmeden veya kontrol/gözetim altında tutulmadan, çocuklar da dahil olmak üzere fiziksel, duyusal veya zihinsel yeterlilikleri sınırlı olan ya da deneyimi ve bilgisi olmayan kişilerin bu cihazı kullanması uygun değildir. Çocukların, gerekli uyarılar yapılarak cihazla kesinlikle oynamaması sağlanmalıdır.
22 Dansk Ελληνικά Inden start 22 Åbn maskinens frontdæksel, og kontroller, at s-bag®-støvsugerposen og motorfiltret er på plads. (Se også Udskiftning af filter) Πριν την εκκίνηση 22 Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα της συσκευής και ελέγξτε εάν η σακούλα σκόνης, s-bag® και το φίλτρο μοτέρ βρίσκονται στη θέση τους. (Ανατρέξτε επίσης στην ενότητα ”Αντικατάσταση φίλτρου”) 23 Åbn låget på maskinens bagside, og kontroller, at udblæsningsfiltret er anbragt korrekt.
Türkçe Calıştırmadan once 22 Cihazýn ön kapaðýný açýn ve s-bag® toz torbasý ile motor filtresinin yerinde olduðundan emin olun. (Ayrýca bkz. Filtrenin deðiþtirilmesi) 23 Cihazın arka kapağını açın ve hava çıkış filtresinin yerinde olduğundan emin olun. 24 Hortumu, mandalları ‘klik’ sesi gelene kadar bastırarak yerine oturtun (hortumu çıkarmak için mandallara bastırın). 25 Hortumu, mandalların tuttuğunu belirten çıt sesi çıkana dek sapın içine doğru itin (hortumu çıkarmak için mandallara bastırın).
32a 32b 33a 33b Dansk Ελληνικά Hvordan man opnår de bedste resultater Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα Anvend mundstykkerne som følger: Χρησιμοποιήστε τα ακροφύσια ως εξής: Tæpper og hårde gulve: Påtæpper: Brug kombinationsgulvmundstykket* med omskifteren i stilling (32a) Påhårde gulve: Brug kombinationsgulvmundstykket* med omskifteren i stilling (32b) Kontrollér, at børsterne på mundstykket er slået ned, så gulvoverfladen ikke ridses. Nedsæt sugeeffekten på små tæpper.
Türkçe En iyi sonuçları almak için Başlıkları aşağıdaki gibi kullanın: Halılar ve sert yüzeyler: halılar içinkombine yer başlığını kol (32a) konumundayken kullanın. sert yüzeyler içinkombine yer başlığını kol (32b) konumundayken kullanın. Zemin yüzeyinin çizilmesini önlemek için başlık üzerindeki fırçaların aşağıda olduğundan emin olun Küçük halılar için emiş gücünü azaltın. Dust Magnet* başlığı ile normalde mod değiştirmeye gerek yoktur (33a).
38 Dansk Ελληνικά Udskiftning af støvsugerposen s-bag® Αντικατάσταση της σακούλας s-bag® 38 s-bag®-støvsugerposen skal senest udskiftes, når indikatoren er helt rød. Aflæses med mundstykket løftet. 38 Πρέπει να αλλάξετε τη σακούλα s-bag®, όταν η ένδειξή της γίνει εντελώς κόκκινη ή νωρίτερα αν το επιθυμείτε. Δείτε την ένδειξη έχοντας το ακροφύσιο ανασηκωμένο. 39 Åbn frontlåget, og løft indsatsen, der holder s-bag®-støvsugerposen (40). 41 Åbn luftbeholderen, og tag s-bag® ud ved at trække i papstykket.
Türkçe S-bag® toz torbasının değiştirilmesi 38 s-bag® toz torbası, gösterge penceresi tümüyle kırmızıya dönmeden önce değiştirilmelidir. Göstergeyi süpürgenin başlığı havadayken okuyun. 39 Ön kapağı açın ve s-bag® toz torbasının bulunduğu Air Basket adı verilen yuvayı yukarı kaldırarak çıkartın (40). 41 Hava Torbasını açın ve kartonu çekerek s-bag® toz torbasını dışarıya çıkartın. Bu, s-bag™ toz torbasının ağzını otomatik olarak kapatır ve tozun dışarıya sızmasını önler.
43 Dansk Ελληνικά Vedligeholdelse af filtrene Συντήρηση των φίλτρων Udskiftning af motorfilteret (ref.nr. EF1): Dette bør gøres ved hver 5. udskiftning af s-bag®støvsugerposen Brug aldrig støvsugeren uden filter. Αντικατάσταση του φίλτρου κινητήρα (Κωδ. είδ. EF1): Πρέπει να γίνεται σε κάθε 5η αντικατάσταση της σακούλας σκόνης, s-bag®. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα χωρίς φίλτρο. 43 Åbn frontlåget, og løft luftbeholderen ud ved at holde i s-bag®.
Türkçe Filtrelerin bakımı Motor filtresini değiştirme (Ref No. EF1): Motor filtresi, her beş toz torbası s-bag® değişiminde bir değiştirilmelidir. Elektrikli süpürgeyi asla filtreleri takılı olmadan kullanmayın. 43 Ön kapağı açın ve s-bag® toz torbasının bulunduğu Hava Torbasını yukarı kaldırarak çıkartın. 44 Motor filtresini yukarı doğru çekerek çıkartın. Tahliye filtresinin temizlenmesi/değiştirilmesi: Tahliye filtresini her yıl değiştirin (veya yıkayın).
48 Dansk Ελληνικά Rengøring af slange og mundstykke Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλήνα και του ακροφυσίου Støvsugeren taber sugeeffekt, hvis mundstykke, rør, slange eller filtre tilstoppes, og når støvbeholderen er fyldt. I disse tilfælde skal der slukkes for strømmen i 20-30 minutter, så støvsugeren kan køle af. Fjern blokeringen, og/eller udskift filtrene, tøm støvbeholderen, og start igen . Rør og slanger 48 Brug en gardinspiral eller tilsvarende til at rengøre rør og slange.
Türkçe Hortum ve başlığın temizlenmesi Başlık, boru, hortum ya da filtreler tıkanır veya s-bag® dolarsa elektrikli süpürge otomatik olarak durur. Bu gibi durumlarda süpürgenizin fişini prizden çekin ve süpürgenin soğuması için 20-30 dakika kadar bekleyin. Tıkanan bölümleri temizleyin ve/veya filtreleri ve s-bag® toz torbasını değiştirip süpürgeyi yeniden çalıştırın. Borular ve hortumlar 48 Boruları ve hortumu temizlemek için bir temizleme şeridi veya benzer bir malzeme kullanın.
Dansk Ελληνικά Fejlfinding Επίλυση προβλημάτων Støvsugeren starter ikke • Kontrollér, at stikket er sat i stikkontakten. • Kontrollér, at stik og ledning ikke er beskadiget. • Kontrollér, om der er gået en sikring. • Kontrollér, om indikatorlampen for batteriet reagerer (kun på visse modeller). Η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι συνδεδεμένο με το ρεύμα. • Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα και το καλώδιο δεν παρουσιάζουν βλάβη. • Ελέγξτε για καμένη ασφάλεια.
Türkçe Sorun giderme Elektrikli süpürge çalışmıyor • Elektrik kablosu fişinin prize takılı olduğundan emin olun. • Fiş veya kablonun hasarlı olmadığından emin olun. • Atık/Arızalı sigorta olmadığından emin olun. • Pil gösterge lambasının tepki verdiğinden emin olun (sadece bazı modellerde). Elektrikli süpürgenin emiş gücü azalıyor • s-bag® toz torbasının dolu olup olmadığını kontrol edin. Doluysa, değiştirin. • Başlık, boru, hortumun veya filtrelerin tıkalı olup olmadığını kontrol edin.
English Español Italiano The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
2197485-20