Dust Magnet - beste Reinigungsleistung 1 2193412-09.
2193412-09.
Deutsch 4–14 Vielen Dank, dass Sie sich für einen AEG-Electrolux Maximus entschieden haben. Damit Sie mit dem Gerät rundum zufrieden sind, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. AEG-Electrolux bietet verschiedene Staubsaugermodelle mit unterschiedlichem Zubehör an, die in der vorliegenden Anleitung gemeinsam beschrieben werden. Die Bezeichnung Ihres jeweiligen Modells und seines Zubehörs entnehmen Sie dem Etikett auf dem Außenkarton.
Deutsch English Zubehör 1. 2. 3. 1 2 4. 5. 6. Accessories Staubbeutel (Classic Long Performance s-bag®) Saugschlauch mit manueller Saugkraftregulierung Dust Magnet, die Kombinationsdüse für Teppiche und Hartböden. Schmale Fugendüse Textil Turbodüse Polsterdüse* 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Français Español Accessoires 1. 2. 3. 4. 5. 6. Sacs à poussière (s-bag® Classic Long Performance) Poignée de flexible avec réglage de débit d’air manuel Suceur combiné tapis / sols durs “dust magnet” Suceur long Mini turbobrosse Petit suceur pour canapés, tentures* Português Accesorios 7. 8. 9. 10. 11. 12.
15 17 16 24 16 17 14 13 18 15 Deutsch English Funktionen der Maximus-Modelle Features of the Maximus range 13. Netzkabel 14. Taste für Kabelaufwicklung 15. Steckdose zum Anschluss von elektrisch angetriebenem Zubehör* 16. Mechanische Classic Long Performance s-bag® Beutelwechselanzeige* 17. Elektronische Classic Long Performance s-bag® Beutelwechselanzeige* und Filterwechselanzeige* 18. Schlauchverbindung 19. Entriegelung zum Öffnen des Classic Long Performance s-bag®-Staubbeutelfachs 20.
Français Español Português Caractéristiques de la gamme Maximus Características de la gama Maximus Características do modelo Maximus 13. Cordon d’alimentation 14. Bouton d’enrouleur du cordon 15. Prise de courant pour le raccordement d’une brosse électrique * 16. Indicateur mécanique de remplissage du sac à poussière s-bag® Classic Long Performance* 17. Indicateur électronique de remplissage du sac à poussière s-bag® Classic Long Performance* et indicateur de colmatage du filtre * 18.
26 27 Deutsch English Vorbereitungen Before starting 26. Sicherstellen, dass der Classic Long Performance s-bag® eingesetzt ist. 27. Den Schlauch einsetzen, bis Verriegelungen hörbar einrasten (zum Freigeben die Verriegelungen hineindrücken). 28. Verlängerungsrohre* bzw. Teleskoprohr* durch gleichzeitiges Drücken und Zusammendrehen am Schlauchgriff und an der Düse anbringen. (Bei einigen Modellen zum Zerlegen drehen und auseinanderziehen) (Bei einigen Modelle zum Zerlegen die Verriegelung drücken).
Français Español Português Avant de commencer Preparativos Antes de começar 26. Vérifier que le sac à poussière s-bag® Classic Long Performance est en place. 27. Introduire le flexible jusqu’à ce que les cliquets s’enclenchent (appuyer sur les cliquets pour dégager le flexible). 28.
Deutsch English Bestmögliche Resultate erzielen Getting the best results Teppiche: Normaleinstellung der Bodendüse verwenden (33). Carpets: Use normal setting of floor nozzle (33). Hartböden: Bürsteneinstellung der Bodendüse verwenden (34). Hard floors: Use brush setting of floor nozzle (34). Textilien auf Möbeln/teppichbelegte Stufen im waagrechten Betrieb: Textil-Turbodüse mit Düsenspitze nach unten verwenden (35).
Français Español Português Comment obtenir les meilleurs résultats Logro de los mejores resultados Obter os melhores resultados Tapis : Utiliser le suceur avec le réglage “normal” (33). Sols durs : Utiliser le suceur avec le réglage sur l’autre position “brush” (34). Meubles capitonnés /escaliers avec de la moquette, pour les surfaces horizontales : utiliser la mini turbobrosse pour textiles avec la partie avant tournée vers le bas (35).
Deutsch English Filteranzeige und Filterwechsel Filter indicator and replacing the filters Den Staubsauger niemals ohne Filter betreiben. Die Filter sollten ungefähr bei jedem fünften Austausch des Staubbeutels gewechselt/gereinigt werden. Never use the cleaner without the filters in place. The filters should be changed/cleaned approximately every fifth dust bag. Austausch des Motorschutzfilters: To replace the Motor Protection filter: 43. Abdeckung des Staubsaugers öffnen. 44.
Français Español Português Indicateur de colmatage du filtre et changement des filtres Indicador del filtro y cambio de los filtros Indicador do filtro e substituição dos filtros No utilice jamás el aspirador sin los filtros. Se deben cambiar o limpiar los filtros cada cinco cambios de bolsa aproximadamente. Nunca utilize o aspirador sem que os filtros estejam todos colocados. Os filtros devem ser mudados/limpos aproximadamente por cada cinco mudanças do saco de pó.
Deutsch English Fehlersuche Troubleshooting Der Staubsauger startet nicht. The vacuum cleaner does not start • Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose • • angeschlossen ist. Prüfen, ob der Stecker und das Kabel nicht beschädigt sind. Prüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist. Der Staubsauger schaltet ab. • Prüfen, ob der Staubbeutel voll ist. In diesem Fall durch • • einen neuen ersetzen.
Français Español Português Gestion des pannes Solución de problemas Resolução de problemas L’aspirateur ne se met pas en marche : El aspirador no se pone en funcionamiento. O aspirador não arranca • Vous assurer que le câble est branché. • Vous assurer que la prise et le câble ne sont pas abîmés. • Qu’aucun fusible n’a sauté. L’aspirateur s’arrête : • Regarder si le sac à poussière est plein. Si c’est le cas, le • • remplacer par un sac neuf.
Nederlands Italiano Accessoires 1. 2. 3. 1 3 2 4 4. 5. Accessori Staubbeutel (Classic Long 1. Stofzakken (Classic Long Performance s-bag) Draaislang en handvat met handmatige zuigkrachtcontroler Stofmagneet, combinatie tapijt / harde vloer zuigmond Smalle zuigmond Turbo zuigmond 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Zuigmond voor bekleding* Stofborstel* Verlengbuizen (x2)* Telescopische buis* Kap voor blaasfunctie* Harde vloer zuigmond* Turbozuigmond* 6 8 11 12.
Ελληνικά Εξαρτήματα 1. 2. 3. 4. 5. Σακούλα σκόνης (Classic Long Performance sbag ®) Περιστρεφόμενο λάστιχο και λαβή με χειροκίνητο έλεγχο αναρρόφησης Μαγνητικό πέλμα για χαλιά και σκληρά δάπεδα Εξάρτημα για στενές κοιλότητες Πέλμα turbo για υφασμάτινες επιφάνειες 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
15 17 16 24 16 17 14 13 18 15 Nederlands Italiano Functies van de Maximus-reeks Caratteristiche della serie Maximus 13. Netsnoer 14. Knop van snoeroprolmechanisme 15. Stopcontact voor het gebruik van elektrisch aangedreven hulpstukken* 16. Mechanische volaanduiding* s-bag® Classic Long Performance 17. Elektronische volaanduiding* s-bag® Classic Long Performance en filtervolaanduiding* 18. Aansluiting voor de slang 19. Klepontgrendeling voor het s-bag® Classic Long Performance-compartiment 20.
Ελληνικά Χαρακτηριστικά της σειράς Maximus 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
26 27 Nederlands Italiano Functies van de Maximus-reeks Caratteristiche della serie Maximus 13. Netsnoer 14. Knop van snoeroprolmechanisme 15. Stopcontact voor het gebruik van elektrisch aangedreven hulpstukken* 16. Mechanische volaanduiding* s-bag® Classic Long Performance 17. Elektronische volaanduiding* s-bag® Classic Long Performance en filtervolaanduiding* 18. Aansluiting voor de slang 19. Klepontgrendeling voor het s-bag® Classic Long Performance-compartiment 20.
Ελληνικά Χαρακτηριστικά της σειράς Maximus 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
Nederlands Italiano Voor het beste resultaat Per ottenere i migliori risultati Tapijt: Gebruik de normale stand van het mondstuk (33). Tappeti: Utilizzare l’impostazione normale della bocchetta per pavimenti (33). Harde vloeren: Gebruik de borstelstand van het mondstuk (34). Textiel op meubels/beklede trappen in horizontale modus: gebruik het textielturbomondstuk met de voorkant van het mondstuk omlaag (35).
Ελληνικά Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα Χαλιά: Χρησιμοποιήστε την κανονική ρύθμιση του ακροφυσίου δαπέδου (33). Σκληρά δάπεδα: Χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση βούρτσας του ακροφυσίου δαπέδου (34). Υφασμάτινες επιφάνειες σε έπιπλα/σκάλες με μοκέτα στην οριζόντια λειτουργία: χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο Turbo Υφασμάτινων Επιφανειών με το μπροστινό μέρος του ακροφυσίου προς τα κάτω (35).
Nederlands Italiano Filterindicator en filters vervangen Indicatore filtro e sostituzione dei filtri Gebruik de stofzuiger nooit zonder filter. Vervang/reinig de filters nadat de stofzak ongeveer vijf keer is vervangen. Non utilizzare mai l’aspirapolvere senza i filtri posizionati. I filtri vanno sostituiti/puliti circa ogni cinque sacchetti raccoglipolvere utilizzati. Motorbeschermingsfilter vervangen: 43 44 43. Open de klep van de stofzuiger. 44.
Ελληνικά Ένδειξη φίλτρου και αντικατάσταση των φίλτρων Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη σκούπα χωρίς να βρίσκονται τα φίλτρα στη θέση τους. Τα φίλτρα θα πρέπει να αλλάζονται/ καθαρίζονται περίπου κάθε πέμπτη σακούλα σκόνης. Χρήση του εξαρτήματος turbo υφασμάτινων επιφανειών 43. Ανοίξτε το κάλυμμα της ηλεκτρικής σκούπας. 44. Ανασηκώστε το παλιό φίλτρο και αντικαταστήστε το με ένα καινούριο, βεβαιωθείτε ότι έχει μπει σωστά στη θέση του και κλείστε το κάλυμμα. Για να αλλάξετε το Μικροφίλτρο*: 45.
Nederlands Italiano Problemen oplossen Ricerca dei guasti Stofzuiger doet het niet L’aspirapolvere non si accende • Controleer of de stekker in het stopcontact zit. • Controleer of de stekker en het snoer niet beschadigd zijn. • Controleer of de zekeringen niet doorgebrand zijn. • Controllare che il cavo sia collegato alla rete. • Controllare che la spina e il cavo non siano danneggiati. • Controllare che non vi sia un fusibile bruciato.
Ελληνικά Επίλυση προβλημάτων Η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι συνδεδεμένο με το ρεύμα. • Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα και το καλώδιο δεν παρουσιάζουν βλάβη. • Ελέγξτε για καμένη ασφάλεια. Η ηλεκτρική σκούπα διακόπτει τη λειτουργία της • Ελέγξτε εάν έχει γεμίσει ο περιέκτης σκόνης. Αν χρειάζεται, αντικαταστήστε τη με μια καινούρια. • Μήπως έχει φράξει το ακροφύσιο, ο σωλήνας ή ο εύκαμπτος σωλήνας. • Μήπως έχουν φράξει τα φίλτρα.
2193412-09.
Deutsch Nederlands Español Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
2193412-09.
2193412-09.
2193412-09.