822_949_301 AT3000_3030.book Seite 1 Montag, 15. August 2005 11:20 11 AT 30..
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 2 Montag, 15.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 3 Montag, 15.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 4 Montag, 15. August 2005 11:20 11 d geehrte Kundin, d Sehr sehr geehrter Kunde, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise auf den ersten Seiten dieser Gebrauchsanweisung! Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie diese an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 5 Montag, 15. August 2005 11:20 11 d • Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch bedient, kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 6 Montag, 15. August 2005 11:20 11 d Bedienungshinweise Stop-Taste (Bild 2) 3 Vor der ersten Inbetriebnahme Wenn Sie den Toastvorgang unterbrechen wollen, Stop-Taste drücken. Das Gerät schaltet ab. Der einmal eingestellte Bräunungsgrad bleibt unverändert. Zur Vermeidung einer unangenehmen Geruchsbildung ist das Gerät ohne Toastbrot einige Male bei höchster Röstgrad-Einstellung am geöffneten Fenster in Betrieb zu setzen.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 7 Montag, 15. August 2005 11:20 11 d Reinigung und Pflege (Bild 6) 0 Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen und Toaster abkühlen lassen. Die beim Toasten abfallenden Krümel sammeln sich in der Krümelschublade. 0 Seitlich herausziehen und Krümel entfernen. 3 3 1 Zur Reinigung des Gerätes keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen oder nur leicht angefeuchteten Tuch.
22_949_301 AT3000_3030.book Seite 8 Montag, 15. August 2005 11:20 11 g g Dear Customer, please read these operating instructions through carefully. Above all please observe the safety instructions on the first few pages of these operating instructions! Please keep these operating instructions for later reference. Pass them on to any subsequent owner of the appliance.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 9 Montag, 15. August 2005 11:20 11 g • If the appliance is used for purposes other than those intended or used incorrectly, no liability can be accepted for any damage that may be caused.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 10 Montag, 15. August 2005 11:20 11 g Operating Instructions Stop Button (Figure 2) 3 Prior to Using for the First Time If you want to interrupt toasting, press the stop button. The appliance switches off. Once chosen, the browning setting remains unchanged. To avoid the build up of unpleasant odours, the appliance should be placed near an open window and operated a few times at the maximum browning setting without any bread.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 11 Montag, 15. August 2005 11:20 11 g Cleaning and Care (Figure 6) Technical Data Mains voltage: Power consumption: 0 Before cleaning, always unplug and leave the toaster to cool down. Crumbs dropping from the bread during toasting collect in the crumb drawer. 0 Pull out to the side and remove the crumbs. 3 3 Do not use caustic or abrasive cleaners to clean the appliance. Only clean the housing with a dry or slightly moist cloth.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 12 Montag, 15. August 2005 11:20 11 f cliente, f Chère cher client, Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi. Respectez avant toutes choses les remarques relatives à la sécurité des premières pages de ce mode d’emploi. Veuillez conserver ce mode d’emploi en vue d’une consultation ultérieure. Veuillez le remettre à d’éventuels nouveaux propriétaires de l’appareil.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 13 Montag, 15. August 2005 11:20 11 f vice-clientèle ou à votre commerçant spécialisé agréé. • Aucune responsabilité pour dommages éventuels ne peut être endossée en cas d’usage non conforme de l’appareil ou de mauvaise manipulation.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 14 Montag, 15. August 2005 11:20 11 f Conseils d’utilisation 3 3 Avant la première mise en service Afin d’éviter des odeurs désagréables, mettre l’appareil en marche plusieurs fois près d’une fenêtre ouverte sans pain de mie avec le degré de brunissement maximal. Touche stop (fig. 2) Comment mettre en marche (fig. 3) Si vous voulez interrompre l’opération de grillage de pain, appuyez sur la touche stop . L’appareil se déconnecte.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 15 Montag, 15. August 2005 11:20 11 f 0 Mettre le grille-pain en marche avec la touche de mise en marche. 0 Retourner le pain après l’arrêt. Renouveler l’opération. Ne jamais poser le petit pain ou la pâtisserie directement sur la fente du grille-pain. 0 Pour ôter la grille de réchauffement, la retirer par le haut avec les éléments de prise après refroidissement. 3 Nettoyage en entretien (fig.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 16 Montag, 15. August 2005 11:20 11 l l Geachte klant 1 Veiligheidsinstructies Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Lees vooral de aanwijzingen m.b.t. de veiligheid op de eerste pagina's van deze gebruiksaanwijzing. Bewaar het boekje, zodat u nog eens iets kunt nalezen. Geef de gebruiksaanwijzing door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 17 Montag, 15. August 2005 11:20 11 l een door de fabrikant erkende deskundige vakorganisatie. • Als het toestel verkeerd wordt gebruikt of bediend, kunnen we niet aansprakelijk gesteld worden voor eventuele schade die hieruit voortvloeit.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 18 Montag, 15. August 2005 11:20 11 l Bedieningsinstructies Stopknop (afbeelding 2) Als u het roosterproces wilt onderbreken, drukt u op de stopknop. Dan wordt het apparaat uitgeschakeld. De ingestelde bruiningsgraad blijft onveranderd. 3 Voor de eerste ingebruikneming Om de vorming van onaangename geur te voorkomen moet het apparaat zonder brood enkele malen op de hoogste stand van de roostergraad bij een open raam in werking worden gezet.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 19 Montag, 15. August 2005 11:20 11 l Reiniging en verzorging (afbeelding 6) 0 Voor het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact trekken en de toaster laten afkoelen. De kruimels die bij het roosteren van het brood vallen, worden in de kruimellade opgevangen. 0 Opzij eruit trekken en kruimels verwijderen. 3 3 Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen om het apparaat te reinigen. Reinig de behuizing alleen met een droge of iets bevochtigde doek.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 20 Montag, 15. August 2005 11:20 11 i iGentile Cliente 1 Avvertenze di sicurezza La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, osservando in particolare le avvertenze di sicurezza riportate nelle prime pagine! Si prega inoltre di conservare le presenti istruzioni per l’uso per consultarle in seguito e consegnarle ad un eventuale futuro proprietario dell’apparecchio.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 21 Montag, 15. August 2005 11:20 11 i • In caso di un uso inappropriato o di un impiego errato, per eventuali danni non viene riconosciuta alcuna garanzia.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 22 Montag, 15. August 2005 11:20 11 i Istruzioni per l'uso regolazione della tostatura consente di mantenere un determinato grado di tostatura preselezionato per lo stesso tipo di pane con le stesse caratteristiche. 3 Prima della prima messa in funzione Tasto Stop (Figura 2) Per evitare la formazione di odori sgradevoli l’apparecchio deve essere messo in funzione alcune volte senza pane da tostare al massimo grado di tostatura con la finestra aperta.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 23 Montag, 15. August 2005 11:20 11 i Pulizia e cura dell'apparecchio (figura 6) 0 Prima di ogni pulizia, estrarre la spina dalla rete e lasciar raffreddare il tostapane. Le briciole prodotte durante la tostatura si raccolgono nel cassettino per le briciole. 0 Estrarlo lateralmente e togliere le briciole. 3 3 Per pulire l'apparecchio non usare detersivi aggressivi o abrasivi. Pulisca l'involucro usando solamente un panno asciutto o solo leggermente umido.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 24 Montag, 15. August 2005 11:20 11 e e Estimado/a cliente: Lea detenida y completamente las instrucciones de uso. En especial, observe las normas de seguridad incluidas en las primeras páginas de estas instrucciones de uso. Conserve las instrucciones de uso para realiza consultas en el futuro. Asimismo, proporcione estas instrucciones a otros posibles usuarios del aparato.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 25 Montag, 15. August 2005 11:20 11 e • En caso de un uso no apropiado o un manejo equivocado, no se asume la garantía para daños que pueda sufrir el aparato.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 26 Montag, 15. August 2005 11:20 11 e Conexión (Figura 3) Pulsador de parada (Figura 2) 0 Introducir la clavija en el enchufe de pared. 0 Meter la rebanada. 0 Elegir el grado de tostado y pulsar la tecla de marcha hacia abajo. 3 Si Ud. desea interrumpir el tostado, pulse el pulsador de parada. El aparato se desconectará. El grado de tostado anteriormente elegido no cambia.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 27 Montag, 15. August 2005 11:20 11 e Limpieza y cuidado (Figura 6) Datos técnicos 0 Antes de cada limpieza, sacar el enchufe de la alimentación eléctrica y dejar que se enfríe la tostadora. Durante el tostado se forman migas que se recogen en la bandeja cajón para migas. 0 En el costado, tirar lateralmente para sacar el cajón y limpiarlo. 3 3 No utilizar detergentes abrasivos o cáusticos para limpiar el aparato.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 28 Montag, 15. August 2005 11:20 11 p p Prezado(a) cliente, Por favor, leia com atenção estas instruções de utilização. Observe principalmente as normas de segurança contidas nas primeiras páginas destas instruções de utilização! Por favor, guarde estas instruções para consultas posteriores. Passe-as eventualmente ao novo proprietário do aparelho.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 29 Montag, 15. August 2005 11:20 11 p ao serviço de assistência técnica ou ao seu revendedor autorizado. • Caso o aparelho venha a ser utilizado para fins alheios àqueles para os quais ele foi concebido ou seja manuseado de forma incorrecta, o fabricante não responsabiliza-se por eventuais danos.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 30 Montag, 15. August 2005 11:20 11 p Informações sobre a utilização 3 do mesmo tipo e com as mesmas características. Antes da primeira utilização Tecla de desligamento (figura 2) A fim de evitar um cheiro desagradável, deve-se colocar o aparelho algumas vezes para funcionar, próximo a uma janela aberta, sem pão e com a maior escala de aquecimento. Caso deseje interromper a tostagem, prema a tecla de desligamento O aparelho é desligado.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 31 Montag, 15. August 2005 11:20 11 p Limpeza e conservação (figura 6) Dados Técnicos 0 Antes de limpar o aparelho, puxe a fixa da tomada e deixe a torradeira esfriar. As migalhas que caem do pão que é tostado são colectadas na gaveta de migalhas. 0 Puxar lateralmente e retirar as migalhas. 3 3 Para a limpeza da carcaça do aparelho, não utilize produtos de limpeza agressivos ou para esfregar. Limpe a carcaça somente com um pano seco ou levemente humedecido.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 32 Montag, 15. August 2005 11:20 11 s s Bästa köpare, 1Säkerhetsföreskrifter läs noga igenom denna bruksanvisning. Beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna på de första sidorna. Förvara bruksanvisningen för ett senare bruk på ett säkert ställe och ge den vidare till möjliga senare ägare. Säkerheten i denna apparat uppfyller kraven i tekniska bestämmelser och direktiv om säkerhet i elektrisk utrustning. Följande säkerhetsföreskrifter ska ändå beaktas noga.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 33 Montag, 15. August 2005 11:20 11 s erforderlig erfarenhet och kunskap om de inte blivit undervisade eller instruerade av en person som ansvarar för deras säkerhet. Avfallshantering 2 Förpackningsmaterial Förpackningsmaterialet är miljövänligt och kan återanvändas. Plastdelarna är märkta, till exempel >PE<, >PS<, etc. Lämna förpackningsmaterialet vid de kommunala återvinningsstationerna i därför avsedda behållare.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 34 Montag, 15. August 2005 11:20 11 s Användningstips Stoppknapp (bild 2) Om du vill avbryta rostningen i förtid trycker du på stoppknappen eller lyfter rostningsknappen. Brödrosten stängs av. Den rostningsgrad som har ställts in ändras inte. 3 Före den första användningen För att undvika att det luktar illa om brödrosten ska den användas några gånger utan bröd på högsta effekt vid ett öppet fönster.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 35 Montag, 15. August 2005 11:20 11 s Rengöring och underhåll (bild 6) 0 Innan rengöring påbörjas dra stickproppen ur vägguttaget och låt brödrosten kallna. Smulorna som uppstår vid rostning samlas i smulbrickan. 0 Dra ut den åt sidan och töm den på smulorna. 3 3 Använd inte skarpa eller nötande rengöringsmedel. Rengör höljet endast med en torr eller lätt fuktad trasa. 1 Brödrosten får varken behandlas med eller doppas i vätska.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 36 Montag, 15. August 2005 11:20 11 q q Arvoisa asiakas, lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Ota huomioon erityisesti tämän käyttöohjeen ensimmäisillä sivuilla annetut turvallisuusohjeet! Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Anna käyttöohje laitteen mahdolliselle seuraavalle omistajalle. Huomioi varoituskolmio ja huomautukset (Varoitus!, Varo!, Huomio!), jotka sisältävät oman turvallisuutesi tai laitteen toimintakyvyn kannalta tärkeitä ohjeita.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 37 Montag, 15. August 2005 11:20 11 q • Tämä laite ei ole tarkoitettu henkilöiden (lapset mukaanluettuna) käyttöön, jotka ovat fyysisesti tai psyykkisesti rajoittuneita tai joiden kokemus tai tieto on puutteellinen, elleivät ole saaneet henkilökohtaista ohjausta tai koulutusta laitteen käytössä henkilöltä, joka vastaa heidän turvallisuudesta. Jätehuolto 2 Pakkausmateriaalit Pakkausmateriaalit ovat ekologisesti kestäviä ja ne voidaan käyttää uudelleen.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 38 Montag, 15. August 2005 11:20 11 q Käyttöä koskevat ohjeet Pysäytyspainike (kuva 2) Jos haluat keskeyttää paahtamisen, paina joko pysäytyspainiketta tai nosta käynnistyspainike ylös . Laite kytkeytyy pois päältä. Säädetty paahtoaste säilyy muuttumattomana. 3 Ennen ensimmäistä käyttöönottoa Välttääksesi epämiellyttävien hajujen syntymisen on paahdin kuumennettava muutaman kerran ilman paahtoleipää.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 39 Montag, 15. August 2005 11:20 11 q Puhdistus ja hoito (kuva 6) Tekniset tiedot 0 Irrota pistoke pistorasiasta ja anna paahtimen jäähtyä aina, ennen kuin puhdistat sen. Paahtamisen aikana irtoavat muruset kerääntyvät murulaatikkoon. 0 Vedä sivuttain ulos ja tyhjennä murut. 3 3 Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita laitteen puhdistukseen. Puhdista kotelo vain kuivalla tai hieman kostutetulla rievulla.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 40 Montag, 15. August 2005 11:20 11 c zákaznice, c Vážená vážený zákazníku, pøeètìtì si laskavì peèlivì tento návod k použití. Dbejte pøedevším bezpeènostních pokynù na prvních stránkách tohoto návodu k použití! Návod k použití laskavì uschovejte pro pozdìjší vyhledání. Pøedejte jej dále pøípadným novým vlastníkùm pøístroje.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 41 Montag, 15. August 2005 11:20 11 c • Toto zaøízení nesmìjí používat osoby (vèetnì dìtí) s omezenými fyzickými, smyslovými a mentálními schopnostmi nebo nedostateènými zkušenostmi a znalostmi bez dozoru osob odpovìdných za jejich bezpeènost ani bez pøedchozího pouèení provedeného odpovìdnými osobami. Likvidace 2 Obalový materiál Použité obalové materiály jsou ekologické a recyklovatelné. Umìlé hmoty jsou oznaèeny následujícím zpùsobem: >PE<, >PS<, atd.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 42 Montag, 15. August 2005 11:20 11 c Pokyny k obsluze Tlaèítko stop (obr. 2) Pokud chcete pøerušit prùbìh opékání, stisknìte tlaèítko stop. Pøístroj se vypne. Nastavený stupeò zhnìdnutí se nezmìní. 3 Pøed prvním uvedením do provozu K zabránìní vytvoøení nepøíjemného zápachu je zapotøebí uvést pøístroj nìkolikrát do provozu bez opékaného chleba pøi nastavení nejvyššího stupnì opékání a otevøeném oknì. Tlaèítko rozmrazování (obr.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 43 Montag, 15. August 2005 11:20 11 c Èistìní a údržba (obr. 6) Technické údaje 0 Pøed každým èistìním vytáhnìte zástrèku ze sítì a opékaè nechte vychladnout. Drobeèky, které vypadly bìhem opékání, se shromažïují v zásuvce na drobeèky. 0 Zásuvku vytáhnìte z boku a drobeèky odstraòte. 3 3 Pøi èištìní pøístroje nepoužívejte ostré ani drsné èisticí prostøedky. Povrch pøístroje otírejte pouze suchým nebo vlhkým hadøíkem.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 44 Montag, 15. August 2005 11:20 11 h h Tisztelt Vásárló! Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. Mindenekelõtt kérjük, tartsa be az útmutató elsõ lapjain közölt biztonsági tudnivalókat. A használati útmutatót gondosan õrizze meg, hogy késõbb is felhasználhassa. Ha a készüléket eladja vagy elajándékozza, kérjük, adja tovább az útmutatót is az új tulajdonosnak.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 45 Montag, 15. August 2005 11:20 11 h • Nem rendeltetésszerû használat vagy helytelen kezelés esetén a gyártó nem vállal felelõsséget az esetleges károkért. • Korlátozott fizikai, érzékelési és szellemi képességû vagy a készülék kezeléséhez szükséges tapasztalattal és tudással nem rendelkezõ személy (beleértve a gyermekeket) a készüléket kizárólag csak az értük felelõs személy kezdeti felügyelete mellett vagy útmutatása alapján használhatja.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 46 Montag, 15. August 2005 11:20 11 h Kezelési tudnivalók beállított pirítási fokozatot a készülék betartja. 3 Az elsõ használat elõtt Stopgomb (2. ábra) Kellemetlen szagok képzõdésének elkerülésére a készüléket kenyér nélkül a legmagasabb pirítási fokozatra állítva néhányszor kapcsolja be, eközben tartsa nyitva az ablakot. Ha meg akarja szakítani a pirítási folyamatot, nyomja meg a leállító billentyût. A készülék kikapcsol.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 47 Montag, 15. August 2005 11:20 11 h Tisztítás és ápolás (6. ábra) Mûszaki adatok 0 Tisztítás elõtt mindig ki kell húzni a hálózati csatlakozódugót, és meg kell várni, amíg kihûl a készülék. A pirítás közben lehulló morzsa a morzsafiókban gyûlik össze. 0 A fiókot oldalt kihúzva a morzsa eltávolítható. 3 3 A készülék tisztításához ne használjon maró hatású tisztítószereket és súrolószereket. A burkolatot csak száraz vagy enyhén benedvesített ronggyal törölje le.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 48 Montag, 15. August 2005 11:20 11 o oDrogi kliencie, Proszê dok³adnie zapoznaæ siê z niniejsz¹ instrukcj¹ obs³ugi. Proszê przestrzegaæ przede wszystkim wskazówek bezpieczeñstwa na pierwszych stronach niniejszej instrukcji obs³ugi ! Proszê przechowywaæ niniejsz¹ instrukcjê, aby mieæ mo¿liwoœæ póŸniejszego skorzystania z niej. Nale¿y przekazaæ j¹ ewentualnemu, kolejnemu u¿ytkownikowi.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 49 Montag, 15. August 2005 11:20 11 o • Urz¹dzenie mo¿e byæ naprawiane wy³¹cznie przez specjalistów. Niefachowe naprawy mog¹ prowadziæ do wyst¹pienia du¿ych zagro¿eñ dla bezpieczeñstwa w u¿ytkowaniu urz¹dzenia. W razie koniecznoœci przeprowadzenia naprawy nale¿y zwróciæ siê do serwisu lub autoryzowanego sprzedawcy. • Jeœli urz¹dzenie bêdzie u¿ywane do celów niezgodnych z przeznaczeniem lub w sposób nieprawid³owy, nie przejmujemy odpowiedzialnoœci za ewentualne szkody.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 50 Montag, 15. August 2005 11:20 11 o Na pocz¹tku opiekania nale¿y ustawiæ stopieñ w zakresie 1-3. Jeœli opiekanie nie odpowiada ¿yczeniu, nale¿y ustawiæ prze³¹cznik na wy¿sz¹ lub ni¿sz¹ wartoœæ, wy¿sz¹ np. przy opiekaniu chleba ciemnego lub czarnego. Przy opiekaniu tylko jednej kromki oraz w przypadku starego chleba nale¿y ustawiæ stopieñ opiekania na nieco ni¿sz¹ wartoœæ. srodowisko naturalne oraz zdrowie.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 51 Montag, 15. August 2005 11:20 11 o 0 Nak³adkê do opiekania bu³ek na³o¿yæ na tacê do opiekania, trzymaj¹c za uchwyty. Urz¹dzenie powinno byæ w tym czasie wy³¹czone. 0 Po³o¿yæ bu³eczki lub inne pieczywo do opiekania, ustawiæ na prze³¹czniku intensywnoœci opiekania po¿¹dany stopieñ opiekania. 0 W³¹czyæ toster w³¹cznikiem. 0 Po wy³¹czeniu obróciæ opiekane pieczywo. Powtórzyæ powy¿sze czynnoœci. 3 Bu³ek ani pieczywa nie k³aœæ nigdy bezpoœrednio na tacy do opiekania.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 52 Montag, 15. August 2005 11:20 11 r ðåëÜôéóóá, r ÁãáðçôÞ áãáðçôÝ ðåëÜôç, Ðáñáêáëïýìå íá äéáâÜóåôå ðñïóåêôéêÜ ôï ðáñüí åã÷åéñßäéï ïäçãéþí ÷ñÞóçò. Äþóôå éäéáßôåñç ðñïóï÷Þ óôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò óôçí ðñþôç óåëßäá ôïõ ðáñüíôïò åã÷åéñéäßïõ ïäçãéþí ÷ñÞóçò! ÖõëÜîôå ôï ðáñüí åã÷åéñßäéï ïäçãéþí ÷ñÞóçò ãéá ìåëëïíôéêÞ áíáöïñÜ. Ðáñá÷ùñÞóôå ôï óå åíäå÷üìåíï ìåëëïíôéêü ÷ñÞóôç ôçò óõóêåõÞò.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 53 Montag, 15. August 2005 11:20 11 r • Ôï ðåñßâëçìá ôçò öñõãáíéÝñáò äéáèÝôåé èåñìïìüíùóç. Ðáñüëá áõôÜ, ôá ìåôáëëéêÜ ôìÞìáôá óôçí åðÜíù ðëåõñÜ ôçò óõóêåõÞò êáé óôçí õðïäï÷Þ øçóßìáôïò èåñìáßíïíôáé. Êßíäõíïò åãêáõìÜôùí! • Ìç èÝôåôå ôç óõóêåõÞ óå ëåéôïõñãßá åÜí ôï çëåêôñéêü êáëþäéï Ý÷åé öèáñåß Þ åÜí ôï ðåñßâëçìá ðáñïõóéÜæåé æçìéÝò.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 54 Montag, 15. August 2005 11:20 11 r õëéêÜ óõóêåõáóßáò óýìöùíá ìå ôç óÞìáíóç, óôá äçìïôéêÜ óçìåßá óõëëïãÞò áðïññéììÜôùí, óôïõò åéäéêïýò êÜäïõò ðïõ ðñïâëÝðïíôáé ãéá ôï óêïðü áõôü. 2 ÐáëéÜ óõóêåõÞ W Ôï óýµâïëï óôï ðñïúüí Þ åðÜíù óôç óõóêåõáóßá ôïõ õðïäåéêíýåé üôé äåí ðñÝðåé íá µåôá÷åéñßæåóôå ôï ðñïúüí áõôü ùò ïéêéáêü áðüññéµµá . ÁíôéèÝôùò èá ðñÝðåé íá ðáñáäßäåôáé óôï êáôÜëëçëï óçµåßï óõëëïãÞò ãéá ôçí áíáêýêëùóç çëåêôñéêïý êáé çëåêôñïíéêïý åîïðëéóµïý.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 55 Montag, 15. August 2005 11:20 11 r ÐëÞêôñï äéáêïðÞò (åéêüíá 2) ¼ôáí èÝëåôå íá äéáêüøåôå ôç äéáäéêáóßá øçóßìáôïò, ðéÝóôå ôï ðëÞêôñï äéáêïðÞò (Stop). Ç óõóêåõÞ áðåíåñãïðïéåßôáé. Ï âáèìüò ñïäßóìáôïò ðïõ ñõèìßóôçêå ìéá öïñÜ ðáñáìÝíåé áìåôÜâëçôïò. ÐëÞêôñï îåðáãþìáôïò (åéêüíá 2) Ãéá ôï êáôåøõãìÝíï øùìß ôïõ ôïóô ðéÝóôå åðéðëÝïí êáé ôï ðëÞêôñï îåðáãþìáôïò. Ç äéÜñêåéá øçóßìáôïò áõîÜíåôáé.
822_949_301 AT3000_3030.book Seite 56 Montag, 15. August 2005 11:20 11 AEG Hausgeräte GmbH Muggenhofer Str. 135 D-90429 Nürnberg http://www.aeg-hausgeraete.