180066-26.
1180066-26.
Deutsch 4-16 Nederlands 18-30 Vielen Dank, dass Sie sich für einen Electrolux TwincleanStaubsauger entschieden haben. Die Bedienungsanleitung gilt für alle Twinclean-Modelle. Dies bedeutet, dass Ihr Modell u. U. bestimmte Zubehörteile nicht enthält oder bestimmte Eigenschaften nicht besitzt. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das speziell für Ihren Staubsauger entwickelte Original-Electrolux-Zubehör verwenden.
Deutsch Zubehör (modellabhängig) 1 1* Max In-Teleskoprohr/Teleskoprohr mit Kabel 2* Teleskoprohr 3* Max In-Schlauchgriff 4* Max In-Schlauchgriff mit Saugsteuerung 5* Schlauchgriff und Schlauch 6* Max In-Düse 7* Max In-Motor-Bodendüse 8* Max In-Turbodüse 9* Turbobürste 10* Umschaltbare Kombi-Bodendüse 11* Dust-Magnet-Düse 12* Fugendüse 13* Polsterdüse 14a* Staubbürste 14b* Kleine Kombidüse 15* Parkettbürste 3 2 Sicherheitsvorkehrungen 4 Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefa
Français Español Italiano Accessoires (selon le modèle) [Accesorios (según el modelo) Accessori (a seconda del modello) Précautions de sécurité Precauciones de seguridad 1* Tube télescopique Max In/tube télescopique Max in avec cordon d’alimentation intégré 2 * Tube télescopique 3* Poignée du flexible Max In 4* Poignée du flexible Max In avec commandes à distance 5* Poignée du flexible et flexible 6* Suceur pour sols Max In 7* Suceur pour sols motorisé Max In 8* Turbobrosse Max In 9 * Turbobrosse 1
Deutsch Vorbereitungen 16 17 18 19* 20* 21* 22* 16 17 18 Den Schlauch einführen, bis die Verriegelung hörbar einrastet. Zur Freigabe des Schlauches Verriegelung drücken. Teleskoprohr am Schlauchgriff und an der Bodendüse einrasten lassen (bestimmte Modelle verfügen über einen Verriegelungsknopf, der zum Trennen von Schlauch und Teleskoprohr gedrückt werden muss). Bei Staubsaugern mit Saugsteuerung sicherstellen, dass der Stecker vollständig eingedrückt ist.
Français Español Italiano Avant de commencer Preparativos Prima di cominciare 17 17 16 18 19* 20* 21* 22* Insérer le flexible jusqu’à ce que les cliquets s’enclenchent (appuyer sur les cliquets pour dégager le flexible). Raccorder le tube télescopique à la poignée du flexible et au suceur pour sols (certains modèles sont pourvus d’un bouton de verrouillage qu’il faut enfoncer pour séparer le flexible du tube télescopique).
Deutsch Bestmögliche Resultate erzielen 7 Böden und Teppiche: * Die Max In-Düse, die Max In-Turbodüse und die Max In-Motor-Bodendüse (7) erkennen selbstständig den zu saugenden Bodenbelag. * Düsen mit Pedal müssen auf den Typ des zu saugenden Bodenbelags eingestellt werden: Stellung 1 für Teppiche (23), Stellung 2 für Hartböden (24). * Normaleinstellung der Bodendüse für Teppiche verwenden (25). * Bürstenstellung der Bodendüse für harte Böden verwenden (26) 12 Fugen, Ecken etc.
Français Español Italiano Comment obtenir les meilleurs résultats Logro de los mejores resultados Per ottenere i migliori risultati Sols durs et tapis : * Le suceur Max In, la turbobrosse Max In et le suceur pour sols motorisé Max In (7) s’adaptent automatiquement au type de surface. * Les suceurs dotés d’une pédale de réglage doivent être ajustés en fonction de la surface à aspirer : position 1 pour les tapis (23 et 25) et position 2 pour les sols durs (24 et 26). Fentes, coins, etc.
Deutsch Parkposition 27 28 Bei Arbeitspausen kann das Rohr an der Rückseite des Staubsaugers eingehängt werden. Zur Aufbewahrung kann der Staubsauger aufgestellt und das Rohr an der Unterseite des Staubsaugers eingehängt werden. Verwendung des Teleskoprohrs 29 27 28 29 Zum Verlängern oder Verkürzen des Teleskoprohrs Freigabeknopf in Richtung Düse schieben und gleichzeitig das Teleskoprohr auf die gewünschte Länge ausziehen oder einschieben.
Français Español Italiano Position “parking” Posición de parada Posizione di parcheggio 28 28 28 27 Lors d’un arrêt momentané du nettoyage, l’ensemble flexible/tube/suceur peut être fixé à l’arrière de l’aspirateur. Pour le rangement, l’aspirateur peut être mis en position verticale et l’ensemble flexible/tube/suceur sous la coque.
Deutsch Reinigung des Abluftfilters 38 39 Es gibt zwei Abluftfiltertypen für Electrolux Twinclean Staubsauger: • Standardfilter: Dieser muss gereinigt werden, wenn er sich mit Schmutz zugesetzt hat. • HEPA-Filter (dicker, mit Mikrofaser): Dieser muss ebenso gereinigt werden, wenn er sich mit Schmutz zugesetzt hat. Reinigung und Montage erfolgen bei beiden Filtertypen auf die gleiche Weise. 38 Staubbehälter abnehmen.
Français Español Italiano Nettoyage du filtre de sortie d’air Limpieza del filtro de salida de aire Pulizia del filtro di scarico Nota: No utilice ningún producto de limpieza y evite tocar la superficie del filtro. Nota: non utilizzare detergenti ed evitare di toccare la superficie del filtro. Deje que el filtro se seque. Vuelva a poner el filtro en su sitio, cierre la tapa y vuelva a colocar el depósito del polvo. Lasciare asciugare il filtro.
Deutsch Bei Verstopfungen im Staubsauger: 44 Staubsauger ausschalten und vordere Abdeckung durch Anheben der Verriegelung öffnen. 45 Filterhalter mit Filtern herausnehmen. 46 Abdeckung zwischen den Filterbechern anheben und eingeklemmte Objekte entfernen. Boden der Filterbecher ebenfalls auf Fremdkörper untersuchen. 47 Abdeckung wieder unter den Verriegelungen anbringen und durch Herunterdrücken schließen. Filterhalter wieder anbringen und Abdeckung des Staubsaugers schließen.
Français Español Italiano Lorsque un ou plusieurs éléments obstruent l’aspirateur : Si algo se atasca en del aspirador: Se qualcosa resta bloccato nell’aspirapolvere: 45 46 45 46 44 45 46 47 Arrêter l’aspirateur et ouvrir le capot avant en soulevant le cliquet de déverrouillage. Retirer le porte filtres et les filtres. Soulever le couvercle entre les logements des filtres et retirer le cas échéant le ou les éléments responsables de l’obstruction.
Deutsch Fehlersuche Der Staubsauger startet nicht • Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen ist. • Prüfen, ob der Stecker und das Kabel nicht beschädigt sind. • Prüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist. Der Staubsauger schaltet sich ab. • Kontrollieren, ob der Staubbehälter des Twinclean voll ist. In diesem Fall den Staubbehälter entleeren. Ergobox und Filter vor dem Wiedereinsetzen in den Staubsauger reinigen.
Français Español Italiano Gestion des pannes Solución de problemas Ricerca ed eliminazione dei guasti L’aspirateur ne se met pas en marche Del aspirador no se pone en funcionamiento. L’aspirapolvere non si accende Del aspirador deja de funcionar. L’aspirapolvere si spegne • Vérifier que le câble est branché ; • que la prise et le câble ne sont pas abîmés ; • qu’aucun fusible n’a sauté. L’aspirateur s’arrête • Vérifier si le bac à poussière de l’aspirateur Twinclean est plein.
Nederlands Accessoires (afhankelijk van het model) 1* 1 Max In-telescopische buis/telescopische buis met elektrisch snoer 2* Telescopische buis 3* Max In-slanggreep 4* Max In-slanggreep met afstandsbediening 5* Slanggreep en slang 6* Max In-mondstuk 7* Gemotoriseerd Max In-mondstuk 8* Max In-turbomondstuk 9* Turbo-mondstuk 10* Mondstuk voor tapijt/harde vloer 11* Dust magnet-mondstuk 12* Mondstuk voor kieren 13* Mondstuk voor stoffering 14a* Stofborstel 14b* Klein combinatiemondstuk 15* Mondstuk voor park
Português Srpski Acessórios (dependendo do modelo) Pribor (u zavisnosti od modela) Precauções de segurança Mere predostrožnosti 1* Tubo telescópico/tubo telescópico com cabo de alimentação 2* Tubo telescópico 3* Pega da mangueira 4* Pega da mangueira com controlo remoto 5* Pega da mangueira + mangueira 6* Bocal 7* Bocal motorizado 8* Bocal turbo 9* Bocal turbo 10* Bocal para tapete/piso duro 11* Bocal íman para pó 12* Bocal de fenda 13* Bocal para estofos 14a* Escova do pó 14b* Pequena combinação boc
Nederlands Voordat u begint 16 17 18 19* 20* 21* 22* 16 17 18 Schuif de slang in de machine zodat deze in de vergrendelingen vastklikt (druk op de vergrendelingen om de slang los te maken). Bevestig de telescopische buis op de slanggreep en het mondstuk (sommige modellen hebben een vergrendelknop die ingedrukt moet worden om de slang en de telescopische buis uit elkaar te halen). Als u een stofzuiger met afstandsbediening heeft, controleer dan of het contact volledig ingedrukt is.
Português Srpski Antes de começar Pre nego što počnete 17 17 16 18 19* 20* 21* 22* Insira a mangueira até o engate fazer clique ao prender. (Prima o engate para libertar a mangueira.) Ligue o tubo telescópico à pega da mangueira e ao bocal (alguns modelos possuem um botão de bloqueio que tem de ser premido, antes da mangueira e do tubo telescópico puderem ser separados). Se tiver um aspirador com controlo remoto, certifique-se de que o interruptor foi premido da forma correcta.
Nederlands Voor het beste resultaat 7 Harde vloeren en tapijt: * De Max In-, Max In Turbo- en gemotoriseerde Max Inmondstukken (7) stellen zelf vast op welk soort oppervlak er wordt gestofzuigd. * Het mondstuk met pedaal moet ingesteld worden op het oppervlaktetype dat wordt gestofzuigd: Positie 1 voor tapijten (23) en positie 2 voor harde vloeren (24). * Gebruik de normale stand van het mondstuk voor tapijt (25). * Gebruik de borstelinstelling van het vloermondstuk voor harde vloeren (26).
Português Srpski Obter os melhores resultados Kako postići najbolje rezultate Aspirar pavimentos e tapetes: * O Bocal, Bocal Turbo e o Bocal motorizado (7) detectam o tipo de superfície. * O bocal com o pedal é definido para o tipo de superfície apropriado: Posição 1 para carpetes (23) e posição 2 para pisos duros (24). * Utilize a posição normal para a escova de pisos (25). * Utilize a posição de escova do bocal de pisos para pisos duros (26) Fendas, cantos, etc.: Utilize o bocal com fenda (12).
Nederlands Parkeerstand 27 28 Wanneer u tijdens het stofzuigen pauzeert, kan de buis achter op de stofzuiger bevestigd worden. De stofzuiger kan rechtopstaand opgeborgen worden en de buis kan op de onderzijde van de stofzuiger bevestigd worden. De telescoopbuis gebruiken 29 27 28 29 Verleng of verkort de telescopische buis door de vergrendelknop in de richting van het mondstuk te duwen en tegelijkertijd de lengte van de telescopische buis in te stellen.
Português Srpski Posição de arrumação Položaj za mirovanje 28 28 27 Quando faz uma pausa durante a limpeza, o tubo pode ser fixado na parte de trás do aspirador. Ao arrumar, o aspirador pode ser colocado sobre a base e o tubo fixado na parte inferior do aspirador. Como utilizar o tubo telescópico 29 Estenda ou encolha o tubo telescópico empurrando o botão de libertação na direcção do bocal e simultaneamente ajustando o comprimento do tubo telescópico.
Nederlands Het uitlaatfilter reinigen 38 39 Er zijn twee types Electrolux Twinclean-uitlaatfilters: • Standaard filter. Moet om de 5-7 jaar gereinigd worden. • HEPA-filter (dikker met gerild vezelmateriaal). Moet om de 2-3 jaar gereinigd worden. Er is geen verschil in hoe de filters gereinigd of gemonteerd worden. 38 Verwijder het stofreservoir door op de ontgrendelknop achterop de stofzuiger te drukken en het reservoir eruit te tillen.
Português Srpski Limpar o filtro de escape Čišćenje izduvnog filtera Existem dois tipos de filtros de escape no Twinclean da Electrolux: • Filtro normal. Tem de ser limpo cada 5-7 anos. • Filtro HEPA (mais grosso com material de fibras enroladas). Tem de ser limpo cada 2-3 anos. Não existe nenhuma diferença na forma como os filtros são limpos ou instalados. 38 Remova o compartimento do pó, premindo o botão de libertação na parte de trás do aspirador e levantando o suporte.
Nederlands Als er iets vast komt te zitten in de stofzuiger: 44 45 46 47 44 45 46 Schakel de stofzuiger uit en open de klep vooraan door de ontgrendeling omhoog te tillen. Til de filterhouder en de filters eruit. Til de klep tussen de filterkokers omhoog en verwijder datgene wat vastzit. Kijk ook of er zich geen vreemde voorwerpen op de bodem van de filterkokers bevinden. Breng de klep opnieuw onder de vergrendelingen aan en sluit ze door ze naar beneden te drukken.
Português Srpski Na eventualidade de alguma coisa ficar presa no aspirador: Ako se nešto zaglavi u usisivaču: 44 45 46 47 Desligue o aspirador e abra a tampa na parte frontal da unidade, levantando o engate de libertação. Retire o suporte dos filtros e os filtros. Levante a tampa entre os encaixes dos filtros e remova qualquer objecto que tenha ficado preso. Verifique também o fundo dos encaixes dos filtros para ver se existem objectos estranhos.
Nederlands Problemen oplossen Stofzuiger doet het niet • Controleer of de stekker in het stopcontact zit. • Controleer of de stekker en het snoer niet beschadigd zijn. • Controleer of de zekeringen niet doorgebrand zijn. Stofzuiger houdt ermee op • Controleer of de Twinclean vol is. Als dit het geval is, maakt u de Ergobox leeg en reinigt u de Ergobox en het filter voordat u ze terugplaatst in de stofzuiger.
Português Srpski Resolução de problemas Rešavanje problema O aspirador não arranca Usisivač neće da se uključi O aspirador pára Usisivač prekida rad Entrou água no aspirador U usisivač je ušla voda Informação ao consumidor Informacija za kupce • Verifique se o cabo está ligado à corrente. • Verifique se a ficha e o cabo não estão danificados. • Verifique se há algum fusível queimado. • Verifique se o Twinclean está cheio.
1180066-26.
1180066-26.
1180066-26.
Deutsch Italiano Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Share more thinking at www.electrolux.com 1180066-26.