DE Gebrauchsanweisung EN Operating Instructions NL Gebruiksaanwijzing PT Instruções de utilização ES Instrucciones de uso IT Istruzioni per l‘uso GR Οδηγίες χρήσεως FR Mode d‘emploi SV Bruksanvisning TR Kullanma Kılavuzu
Deutsch 4-16 English 4-16 Nederlands 5-17 Vielen Dank, dass Sie sich für den AEG Viva Quickstop-Staubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gilt für alle Viva Quickstop-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen möglicherweise nicht enthält. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das speziell für Ihren Staubsauger entwickelte Original-AEG-Zubehör verwenden. Thank you for having chosen an AEG Viva Quickstop vacuum cleaner.
Deutsch English Zubehör 1* 2* 3 6 4* 5 1 7 2 8 Teleskoprohr Verlängerungsrohre Schlauchgriff + Schlauch Kleine Kombinationsdüse Kombinationsbodendüse Accessories 6* 7* 8 9* 10* Fugendüse Polsterdüse Staubbeutel, s-bag® Turbobürste Parkettbürste 5 10 Crevice nozzle Upholstery nozzle Dust bag, s-bag® Turbo nozzle Parquet nozzle Safety precautions Viva Quickstop should only be used by adults and only for normal vacuuming in a domestic environment.
Nederlands Accessoires 1* 2* 3 4* 5 Telescopische buis Verlengingsbuizen Slanggreep + slang Klein combinatiemondstuk Combinatiemondstuk voor vloeren Español Português Acessórios 6* 7* Mondstuk voor kieren Mondstuk voor bekleding 8 Stofzak, s-bag® 9* Turbomondstuk 10* Mondstuk voor parket 1* 2* 3 4* 5 Tubo telescópico Tubos de extensão Pega da mangueira + mangueira Pequena combinação bocal Combinação bocal piso Accesorios 6* 7* 8 9* 10* Bocal de fenda Bocal de forro interno Saco de pó, s-bag® Bocal t
Deutsch English Vorbereitungen Before starting 11 11 12* 13 11 16 14 15 16 12 17a 17a 17b* 18a 13 17b 14 18a 15 18b Frontabdeckung des Geräts öffnen und kontrollieren, dass Staubbeutel s-bag® und Kombinationsfilter (Motorfilter + Mikrofilter)* / Motorfilter* eingesetzt sind (siehe auch “Filterwechsel”). Hintere Abdeckung* des Geräts öffnen und kontrollieren, dass Abluftfilter* eingesetzt ist. Schlauch einführen, bis Verriegelung einrastet.
Nederlands Português Español Voordat u begint Antes de começar Introducción 11 11 11 12* 13 14 15 16 17a 17b* 18a Open de voorkant van de machine en controleer of de stofzak/s-bag® en het combinatiefilter (motor- plus microfilter)* of motorfilter* in de stofzuiger zijn geplaatst. (Zie ook Vervangen van het motorfilter) Open vervolgens de achterkant* van de machine en controleer of het uitlaatfilter* is aangebracht.
19 20 23 24 Deutsch English Bestmögliche Resultate erzielen Getting the best results Die Düsen wie folgt benutzen: Use the nozzles as follows: Teppiche: Die Kombinationsbodendüse mit dem Hebel in Stellung (19) verwenden. Carpets: Use the combination floor nozzle with the lever in position (19). Hartböden: Die Kombinationsbodendüse mit dem Hebel in Stellung (20) verwenden. Hard floors: Use the combination floor nozzle with the lever in position (20). Holzböden: Die Parkettdüse* verwenden (21).
Nederlands Português Español Voor het beste resultaat Obter os melhores resultados Para obtener los mejores resultados Gebruik de mondstukken als volgt: Use os bocais como se segue: Tapijt: Gebruik het combinatiemondstuk met de Tapetes: Utilize a combinação bocal piso com a Utilice las boquillas tal y como se describe a continuación: handgreep in positie (19). alavanca na posição (19).
Deutsch English Austauschen des Staubbeutels, s-bag® Replacing the dust bag, s-bag® 27 27 28 29 27 30 31 Den s-bag®-Staubbeutel austauschen, wenn das Anzeigefenster vollständig rot ist. Ablesen, wenn die Düse angehoben ist. Frontabdeckung öffnen und Einsatz mit Staubbeutel s-bag® herausheben. Durch Ziehen des Pappstreifens Staubbeutel s-bag® aus dem Einsatz entnehmen. Auf diese Weise wird der Staubbeutel s-bag® automatisch staubdicht verschlossen und das Austreten von Staub verhindert.
Nederlands Português Español Vervangen van de stofzak/s-bag® Substituição do saco de pó, s-bag® Cambio de la bolsa s-bag® 27 27 27 28 29 30 31 De stofzak/s-bag® moet in ieder geval worden vervangen als het indicatorvenster helemaal rood is. Lees het venster af terwijl u het mondstuk omhoog houdt. Open de voorklep en verwijder de insteekhouder met de s-bag®. Trek aan het karton om de s-bag® uit de insteekhouder te tillen. De s-bag® wordt automatisch gesloten zodat er geen stof kan ontsnappen.
32 33+34 Deutsch English Motorfilterwechsel Replacement of the motor filter Der Filterwechsel sollte bei jedem fünften Staubbeutelaustausch erfolgen. Staubsauger niemals ohne Filter benutzen. Should be done with every 5th replacement of the dust bag, s-bag®. Never use the vacuum cleaner without filter(s). Hinweis: Vor dem Wechsel des Motorfilters – Feststellen, ob Ihr Viva Quickstop mit einem Abluftfilter ausgestattet ist oder nicht.
Nederlands Português Español Vervangen van het motorfilter Substituição do filtro de motor Cambiar el filtro del motor Dit is noodzakelijk bij elke vijfde vervanging van de stofzak/s-bag®. Gebruik de stofzuiger nooit zonder filter(s). Deve ser efectuada depois de cada 5 substituições do saco de pó s-bag®. Nunca utilize o aspirador sem filtros. Hágalo cuando cambie la bolsa s-bag® para el polvo por quinta vez No utilice nunca la aspiradora sin filtros.
36 Deutsch English Reinigung des Schlauches und der Düsen Cleaning the hose and nozzle Der Staubsauger stoppt automatisch, wenn die Düse, das Rohr, der Schlauch, der Filter oder der s-bag®Staubbeutel blockiert ist. Ziehen Sie in solchen Fällen den Netzstecker und lassen Sie den Staubsauger 20 - 30 Minuten abkühlen. Die Blockierung beseitigen und/oder den Filter und den s-bag®-Staubbeutel ersetzen und wieder beginnen.
Nederlands Português Español Reinigen van de zuigbuis en het mondstuk Limpeza da mangueira e do bocal Limpieza del tubo elástico y de la boquilla De stofzuiger stopt automatisch als het mondstuk, de zuigbuis, de slang, de filters of de s-bag® verstopt raken. In voorkomende gevallen dient de stekker uit het stopcontact genomen te worden en dient de stofzuiger gedurende 20 à 30 minuten af te koelen. Verwijder de verstopping en/of vervang de filters en de s-bag® en stel de stofzuiger weer in werking.
Deutsch English Fehlersuche Troubleshooting • Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen ist. • Prüfen, ob der Stecker und das Kabel nicht beschädigt sind. • Prüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist. • Check that the cable is connected to the mains. • Check that the plug and cable are not damaged. • Check for a blown fuse. Der Staubsauger stoppt. • Prüfen, ob der Staubbeutel s-bag® voll ist. In diesem Fall durch einen neuen ersetzen.
Nederlands Português Español Problemen oplossen Resolução de problemas Solución de problemas • Controleer of de stekker in het stopcontact zit. • Controleer of de stekker en het snoer niet beschadigd zijn. • Controleer of de zekeringen niet doorgebrand zijn. • Verifique se o cabo está ligado à corrente. • Verifique se a ficha e o cabo não estão danificados. • Verifique se há algum fusível queimado. Stofzuiger houdt ermee op • Verifique se o saco de pó, s-bag® está cheio.
2191133-01