DE EN NL PT ES IT GR Gebrauchsanweisung Operating Instructions Gebruiksaanwijzing Instruções de utilização Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso Οδηγίες χρήσεως 2191133-12u.
2191133-12u.
Deutsch 6-18 English 6-18 Français 21-23 Vielen Dank, dass Sie sich für den AEG-Electrolux Viva Quickstop- Staubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gilt für alle Viva Quickstop-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen möglicherweise nicht enthält. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das speziell für Ihren Staubsauger entwickelte Original AEG-Electrolux Zubehör verwenden.
Svenska 21-331 Română 48-60 Hrvatski 35-47 Tack för att du valde en AEG-Electrolux Quickstopdammsugare. De här instruktionerna gäller alla Quickstop-modeller. Det är möjligt att inte alla funktioner och tillbehör för just din modell finns med. Använd alltid originaltillbehör från AEG-Electrolux så uppnår du bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare. Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator AEG-Electrolux Viva Quickstop.
Slovenščina 48-60 Dansk 62-74 Lietuviškai 63-75 Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika AEG-Electrolux Viva Quickstop. Ta navodila služijo za vse Viva Quickstop. Zato ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalne nadomestne dele AEG-Electrolux. Ti so bili narejeni posebej za vaš sesalnik. Tak, fordi du valgte en AEG-Electrolux Viva Quickstop-støvsuger.
Deutsch English Zubehör 1* 2* 3 4* 5 Teleskoprohr Verlängerungsrohre Schlauchgriff + Schlauch Kleine Kombinationsdüse Kombinationsbodendüse Accessories 6* Fugendüse 7* Polsterdüse 8 Staubbeutel, s-bag® 9* Turbobürste 10* Parkettbürste 1* 2* 3 4* 5 Telescopic tube Extension tubes Hose handle + hose Small combination nozzle Combination floor nozzle 6* Crevice nozzle 7* Upholstery nozzle 8 Dust bag, s-bag® 9* Turbo nozzle 10* Parquet nozzle 6 Sicherheitsvorkehrungen 1 7 Der Viva Quickstop-Staubs
Nederlands Português Accessoires 1* 2* 3 4* 5 Telescopische buis Verlengingsbuizen Slanggreep + slang Klein combinatiemondstuk Combinatiemondstuk voor vloeren Acessórios 6* Mondstuk voor kieren 7* Mondstuk voor bekleding 8 Stofzak, s-bag® 9* Turbomondstuk 10* Mondstuk voor parket Veiligheidsinstructies Viva Quickstop mag alleen door volwassenen worden gebruikt en is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De stofzuiger is dubbel geïsoleerd en hoeft dus niet te worden geaard.
11 12 16 17a 17b 13 17c Deutsch English Vorbereitungen Before starting 11 11 Frontabdeckung des Geräts öffnen und kontrollieren, dass Staubbeutel s-bag® und Kombinationsfilter (Motorfilter + Mikrofilter)* / Motorfilter* eingesetzt sind (siehe auch “Filterwechsel”). Open the front cover on the machine and check that the dust bag s-bag®, and the combination filter (motor+micro filter)*/ motor filter* are in place.
Nederlands Voordat u begint 11 Open de voorkant van de machine en controleer of de stofzak/s-bag® en het combinatiefilter (motorplus microfilter)* of motorfilter* in de stofzuiger zijn geplaatst. (Zie ook Vervangen van het motorfilter) 12* Open vervolgens de achterkant* van de machine en controleer of het uitlaatfilter* is aangebracht. 13 Schuif de slang in de machine totdat deze in de vergrendelingen klikt (druk op de vergrendelingen om de slang los te maken).
19 20 21 23 24 25 Deutsch English Bestmögliche Resultate erzielen Getting the best results Die Düsen wie folgt benutzen: Use the nozzles as follows: Teppiche: Die Kombinationsbodendüse mit dem Hebel in Stellung (19) verwenden. Carpets: Use the combination floor nozzle with the lever in position (19). Hartböden: Die Kombinationsbodendüse mit dem Hebel in Stellung (20) verwenden. Hard floors: Use the combination floor nozzle with the lever in position (20).
Nederlands Português Español Voor het beste resultaat Obter os melhores resultados Para obtener los mejores resultados Gebruik de mondstukken als volgt: Use os bocais como se segue: Tapijt: Gebruik het combinatiemondstuk met de handgreep in positie (19). Tapetes: Utilize a combinação bocal piso com a alavanca na posição (19). Utilice las boquillas tal y como se describe a continuación: Harde vloeren: Gebruik het combinatiemondstuk met de handgreep in positie (20).
Deutsch English Austauschen des Staubbeutels, s-bag® Replacing the dust bag, s-bag® 27 Den s-bag®-Staubbeutel austauschen, wenn das Anzeigefenster vollständig rot ist. Ablesen, wenn die Düse angehoben ist. 27 The dust bag, s-bag® must be replaced latest when the indicator window is completely red. Read with the nozzle lifted up. 28 Frontabdeckung öffnen und Einsatz mit Staubbeutel s-bag® herausheben. 28 Open the front lid and lift out the insert holding the s-bag®.
Nederlands Português Español Vervangen van de stofzak/s-bag® Substituição do saco de pó, s-bag® Cambio de la bolsa s-bag® 27 De stofzak/s-bag® moet in ieder geval worden vervangen als het indicatorvenster helemaal rood is. Lees het venster af terwijl u het mondstuk omhoog houdt. 27 O saco de pó, s-bag® deve ser substituído pelo menos quando a janela indicadora ficar completamente vermelha. Verificar com o bocal levantado. 27 28 Open de voorklep en verwijder de insteekhouder met de s-bag®.
32 Deutsch English Motorfilterwechsel Replacement of the motor filter Der Filterwechsel sollte bei jedem fünften Staubbeutelaustausch erfolgen. Staubsauger niemals ohne Filter benutzen. Should be done with every 5th replacement of the dust bag, s-bag®. Never use the vacuum cleaner without filter(s). Hinweis: Vor dem Wechsel des Motorfilters – Feststellen, ob Ihr Viva Quickstop mit einem Abluftfilter ausgestattet ist oder nicht.
Nederlands Português Español Vervangen van het motorfilter Substituição do filtro de motor Cambiar el filtro del motor Dit is noodzakelijk bij elke vijfde vervanging van de stofzak/s-bag®. Gebruik de stofzuiger nooit zonder filter(s). Deve ser efectuada depois de cada 5 substituições do saco de pó s-bag®. Nunca utilize o aspirador sem filtros. Hágalo cuando cambie la bolsa s-bag® para el polvo por quinta vez No utilice nunca la aspiradora sin filtros.
36 Deutsch English Reinigung des Schlauches und der Düsen Cleaning the hose and nozzle Der Staubsauger stoppt automatisch, wenn die Düse, das Rohr, der Schlauch, der Filter oder der s-bag®- Staubbeutel blockiert ist. Ziehen Sie in solchen Fällen den Netzstecker und lassen Sie den Staubsauger 20 - 30 Minuten abkühlen. Die Blockierung beseitigen und/oder den Filter und den s-bag®-Staubbeutel ersetzen und wieder beginnen.
Nederlands Português Español Reinigen van de zuigbuis en het mondstuk Limpeza da mangueira e do bocal Limpieza del tubo elástico y de la boquil De stofzuiger stopt automatisch als het mondstuk, de zuigbuis, de slang, de filters of de s-bag® verstopt raken. In voorkomende gevallen dient de stekker uit het stopcontact genomen te worden en dient de stofzuiger gedurende 20 à 30 minuten af te koelen. Verwijder de verstopping en/of vervang de filters en de s-bag® en stel de stofzuiger weer in werking.
Deutsch English Fehlersuche Troubleshooting • • • • • • Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Prüfen, ob der Stecker und das Kabel nicht beschädigt sind. Prüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist. The vacuum cleaner stops Der Staubsauger stoppt. • • • • • • Prüfen, ob der Staubbeutel s-bag® voll ist. In diesem Fall durch einen neuen ersetzen. Sind Düse, Rohr oder Schlauch blockiert? Sind die Filter blockiert? Wasser ist in den Staubsauger eingedrungen.
Nederlands Português Español Problemen oplossen Resolução de problemas Solución de problemas • • • • • • • Controleer of de stekker in het stopcontact zit. Controleer of de stekker en het snoer niet beschadigd zijn. Controleer of de zekeringen niet doorgebrand zijn. Stofzuiger houdt ermee op • • • Controleer of de stofzak/s-bag® vol is. Vervang de zak eventueel.
English Italiano Eesti keeles The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
Polski Magyar Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie.
78 2191133-12u.
79 2191133-12u.
2191133-12 2191133-12u.