COMPETENCE 30006VE Vrijstaand elektrisch fornuis Cuisinière électrique “pose libre” Montage- en gebruiksaanwijzing Notice d’utilisation et d’installation
Geachte klant, Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar de gebruiksaanwijzing zodat deze later kan worden geraadpleegd. Geef deze gebruiksaanwijzing door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat. 1 3 2 2 De volgende symbolen worden in de tekst gebruikt: Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing! Aanwijzingen ten behoeve van uw persoonlijke veiligheid. Let op! Aanwijzingen om beschadiging van het apparaat te voorkomen.
Inhoud Gebruiksaanwijzing ........................................ 5 Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Afvalverwerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Beschrijving van het apparaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Totaalaanzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Buitenzijde van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kookplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raam van de kookplaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Binnenkant oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gebruiksaanwijzing 1 Veiligheid 5 Dit apparaat is in overeenstemming met de volgende EG-richtlijnen: – 73/23/EEG van 19.02.1973 Laagspanningsrichtlijn – 89/336/EEG van 03.05.1989 EMC-richtlijn inclusief aangepaste richtlijn 92/31/EEG – 93/68/EEG van 22.07.93 CE-markeringsrichtlijn Elektrische veiligheid • Het apparaat mag uitsluitend door een erkend installateur worden aangesloten. • In geval van storingen of beschadiging van het apparaat: zekeringen in de huisinstallatie uitschakelen.
• Waarschuwing: Gevaar voor verbranding! Tijdens het gebruik wordt de binnenzijde van de oven heet. • Wanneer u alcoholische ingrediënten in de oven gebruikt, kan er eventueel een licht ontvlambaar alcohol-luchtmengsel ontstaan. Doe de deur in dit geval voorzichtig open. Werk daarbij niet met gloeiende voorwerpen, vonken of vuur.
Afvalverwerking 2 2 1 Verpakkingsmateriaal De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu en herbruikbaar. De kunststoffen hebben de volgende aanduidingen, bijv. >PE<, >PS<, enz. Verwijder de verpakkingsmaterialen in overeenstemming met de aanduiding bij de gemeentelijke inzamelplaatsen in de daarvoor bestemde containers. Oud apparaat verwijderen Verwijder afgedankte apparatuur conform de in uw woonplaats geldende richtlijnen.
Beschrijving van het apparaat Totaalaanzicht Bedieningspaneel Deurgreep Glazen deur Servieslade 8
Bedieningspaneel Bedrijfscontrolelampje Temperatuurcontrolelampje Temperatuurkeuze Ovenfuncties Kookzoneschakelaar Kookplaat Eénkringskookzone 1200W Dampafvoer oven Eénkringskookzone 1800W Eénkringskookzone 2300W Restwarmte-indicatie Eénkringskookzone 1200W 9
Uitrusting oven Bovenwarmte en grillelement Ovenverlichting Inzetniveaus Ventilator Onderwarmte Uitneembaar inschuifrooster Accessoires oven Combi-rooster Voor servies, bakvormen, braden en grilleren. Universele bakplaat Voor vochtig gebak, braden of als bakblik resp. braadslede voor het opvangen van vet.
Voor het in gebruik nemen Reinigen voor het in gebruik nemen 1 3 Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u het grondig reinigen. De glaskeramische kookplaat afnemen met een vochtige doek. Let op: gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen! U zou de oppervlakken hiermee kunnen beschadigen. Gebruik bij metalen oppervlakken de hiervoor in de handel verkrijgbare onderhoudsmiddelen. 1. Functiekiezer instellen op verlichting . 2.
Bediening van de kookplaat 3 Bij het inschakelen van een kookzone kan deze kort zoemen. Dat is een eigenschap van alle glaskeramische kookzones en heeft geen negatieve invloed op het functioneren of de levensduur van het apparaat. Kookstanden • In de bereiken 1 - 9 kunt u de kookstanden instellen. • Tussenstanden kunt u in de bereiken 2 tot 7 kiezen. 2 1 = laagste vermogen 9 = hoogste vermogen Schakel de kookzone ca. 5-10 minuten voor het einde van de kooktijd uit om gebruik te maken van de restwarmte.
Kookstand instellen 1. Kookstand kiezen. 2. Om te stoppen met koken terugdraaien naar de uit-stand. Restwarmte-indicatie 1 2 De restwarmte-indicatie gaat branden, zodra de betreffende kookzone heet is. Waarschuwing! Verbrandingsgevaar door restwarmte. Na het uitschakelen duurt het nog enige tijd voordat de kookzones zijn afgekoeld. Houd rekening met de restwarmte. Restwarmte kan worden gebruikt voor het smelten en warm houden van gerechten.
Bedienen van de oven Oven in- en uitschakelen Bedrijfscontrolelampje Temperatuurcontrolelampje Temperatuurkeuze Ovenfuncties 1. Zet de functiekiezer van de oven in de gewenste stand. 2. Zet de temperatuurkiezer op de gewenste temperatuur. Het bedrijfscontrolelampje is aan zolang de oven in gebruik is. Het temperatuurcontrolelampje is aan zolang de verwarming van de oven aan staat. 3. Om de oven uit te schakelen moet u de functiekiezer en de temperatuurkiezer van de oven beide in de UIT stand zetten.
Ovenfuncties Voor de oven zijn de volgende functies beschikbaar: Ovenfunctie Toepassing Verwarmingselement/ventilator Ovenverlichting Met deze functie kunt u de binnenzijde van de oven verlichten, bijvoorbeeld om deze schoon te maken. --- Solo hetelucht Voor het bakken op maximaal twee niveaus. Stel de temperatuur van de oven 20 tot 40 °C lager in dan bij boven-/onderwarmte. Bovenwarmte, onderwarmte, ventilator Boven- en onderwarmte Voor het bakken en braden op één niveau.
Rooster en universele plaat inzetten 3 Kantelbeveiliging Alle inschuifdelen zijn voorzien van een kleine welving rechts en links. Deze welving dient als kantelbeveiliging en moet altijd naar achteren wijzen. Universele plaat inzetten: De kantelbeveiliging moet naar achteren wijzen. Rooster inzetten: Rooster zo inzetten dat de twee geleidingsstangetjes naar boven wijzen. De kantelbeveiliging moet naar beneden wijzen en achter in de oven liggen.
Toepassingen, tabellen, tips Pannen • Goede pannen herkent u aan de bodem. De bodem moet zo dik en vlak mogelijk zijn. • Let bij het kopen van pannen op de diameter van de bodem. Fabrikanten geven vaak de diameter van de bovenste rand van de pan aan. • Pannen met een aluminium of koperen bodem kunnen metaalachtige verkleuringen op de glaskeramische plaat achterlaten die moeilijk of helemaal niet meer te verwijderen zijn.
Kooktabel De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn. Kookstand Kookproces Geschikt voor Warm houden Duur Aanwijzingen/tips Warm houden van gare gerechten Naar behoefte Afdekken Smelten Hollandaisesaus, smelten van boter, chocolade, gelatine 5-25 min. Tussendoor omroeren Stollen Schuimomelet, bouillon met ei 10-40 min. Met deksel bereiden 2-3 Wellen Wellen van rijst en melkgerechten Verhitten van kant-enklaargerechten Minimaal dubbele hoeveelheid vloeistof 25-50 min.
3 1 Wij adviseren om bij het aan de kook brengen of het aanbraden de hoogste kookstand in te stellen en vervolgens gerechten met een langere kooktijd op de gewenste kookstand gaar te laten worden. Oververhit vet en olie is licht ontbrandbaar. Wanneer u levensmiddelen in vet of olie (bijvoorbeeld patates frites) bereidt, dient u in de buurt te blijven.
3 2 20 Algemene aanwijzingen • Bakblik met de schuine kant naar voren plaatsen! • U kunt met Boven- en onderwarmte of Solo hetelucht ook twee vormen tegelijk naast elkaar op het rooster bakken. Het bakproces duurt nauwelijks langer. Bij diepgevroren gerechten kunnen de geplaatste bakplaten tijdens het gaarproces kromtrekken. Dit wordt veroorzaakt door het grote temperatuurverschil tussen het diepgevroren gerecht en de oventemperatuur. Als de bakplaten zijn afgekoeld trekken ze weer recht.
Baktabel Soort gebak Ovenfunctie Gebruiks niveau Temperatuur °C Tijd uur: min.
Soort gebak Ovenfunctie Gebruiks niveau Temperatuur °C Tijd uur: min. Vruchtentaart (op gistdeeg/roerdeeg)2) Solo hetelucht 3 150-160 0:25-0:50 Vruchtentaart op zandtaartdeeg Boven- en onderwarmte 3 170-190 0:40-1:20 Plaatkoek met kwetsbare garnering (bijv.
Baktips Bakresultaat Mogelijke oorzaak Oplossing De onderkant van het Verkeerde inschuifhoogte gebak is te licht van kleur Gebak lager inschuiven Het gebak zakt in Te hoge baktemperatuur (wordt klef, papperig, vochtig) Te korte baktijd Stel de baktemperatuur iets lager in Te veel vocht in het deeg Gebruik minder vloeistof Houd de roertijden aan, in het bijzonder bij het gebruik van keukenmachines Te lage baktemperatuur Baktemperatuur hoger instellen Te lange baktijd De baktijd verkorten Gebak i
Tabel voor ovenschotels en gegratineerde gerechten Gerecht Ovenfunctie Gebruiks niveau Temperatuur °C Tijd uur: min.
Braden Ovenfunctie: Boven- en onderwarmte of Infratherm Braadservies • Om te braden is ieder hittebestendig servies geschikt (zie opgave fabrikant!). • Grote braadstukken kunt u direct in de braadslede braden of op een rooster met hieronder een braadslede. • Wij adviseren alle magere vleessoorten in een braadpan met deksel te braden. Op deze manier blijft het vlees sappiger. • Alle soorten vlees die een korstje moeten krijgen, kunt u in een braadpan zonder deksel braden.
Soort vlees Hoeveelheid Ovenfunctie Gebruiks niveau Temperatuur °C Tijd uur: min.
Soort vlees Hoeveelheid Gans Kalkoen Ovenfunctie Gebruiks niveau Temperatuur °C Tijd uur: min.
Vlakgrilleren 1 3 Ovenfunctie: Grill tuurinstelling of Grote grill met maximale tempera- Let op: bij het grillen moet de ovendeur altijd zijn gesloten. • De lege oven met de grillfuncties altijd 5 minuten voorverwarmen! • Voor het grillen moeten zowel het rooster als de braadslede worden gebruikt. • De grilltijden zijn richtwaarden. • Grillen is bijzonder geschikt voor platte stukken vlees en vis. Grilltabel Gerechten voor de grill Gebruiksniveau 1e zijde 2e zijde Frikadellen 4 8-10 min.
Ontdooien Ovenfunctie: Ontdooien (zonder temperatuurinstelling) • Uitgepakte etenswaren op een bord op het rooster plaatsen. • Gebruik voor het afdekken geen borden of schotels, omdat deze de ontdooitijd aanzienlijk verlengen. • Om te ontdooien plaatst u het rooster op het eerste niveau van onderen. Ontdooitabel Ontdooitijd min. Nadooitijd min.
Inmaken/wecken Ovenfunctie: Onderwarmte • Gebruik voor het inmaken/wecken alleen in de handel gebruikelijke glazen van hetzelfde formaat. • Glazen met een wring- of bajonetsluiting en metalen vormen zijn ongeschikt. • Voor het inmaken/wecken gebruikt u het eerste gebruiksniveau van onderen. • Gebruik voor het inmaken/wecken het bakblik. Hierop kunt u maximaal zes glazen met elk een inhoud van één liter plaatsen. • De glazen moeten allemaal tot dezelfde hoogte zijn gevuld en zijn dichtgeklemd.
Temperatuur in°C Inmaken/wecken tot het parelen begint in min. Doorkoken bij 100°C in min.
Reiniging en onderhoud 1 Waarschuwing: voor het schoonmaken moet het apparaat zijn uitgeschakeld en afgekoeld. Waarschuwing: uit veiligheidsoverwegingen is het niet toegestaan het apparaat met een stoom- of een hogedrukreiniger schoon te maken. Let op: gebruik geen schuurmiddelen, agressieve schoonmaakmiddelen of schurende voorwerpen. Buitenzijde van het apparaat • Neem de voorzijde van het apparaat af met een zachte doek en een warm sopje.
Vastzittend vuil 3 1. Voor het verwijderen van overgekookte etenswaren of vastzittende spatten gebruikt u een glasschraper. 2. Plaats de glasschraper schuin op de glaskeramische plaat. 3. Verwijder verontreinigingen door de schraper over het oppervlak te laten glijden. Glasschrapers en speciaal schoonmaakmiddel voor glaskeramiek zijn verkrijgbaar in de vakhandel. 1 Speciale verontreinigingen 1.
Binnenkant oven Reinig het apparaat na elk gebruik. Op deze manier brandt het vuil namelijk niet aan en kunt u vuil het makkelijkst verwijderen. 1. Schakel de ovenverlichting in om de oven goed schoon te kunnen maken. 2. Maak de oven na elk gebruik schoon met een sopje en droog de oven na. 3 1 Hardnekkig vuil kan worden verwijderd met een speciale ovenreiniger.
Inschuifroosters Om de zijwanden schoon te maken kunnen de inschuifroosters links en rechts in de oven worden losgenomen. Inschuifroosters losnemen Roosters eerst voor van de ovenwand wegtrekken (1) en dan achter losnemen (2). 3 Inschuifroosters inzetten Belangrijk! De afgeronde einden van de geleidingsstangetjes moeten naar voren wijzen! Bij het inzetten de roosters eerst achter weer inhangen (1) en dan voor inzetten en aandrukken (2).
Ovenverlichting 1 3 Waarschuwing: Kans op kortsluiting! Voor het vervangen van de ovenlamp: – oven uitschakelen! – zekeringen in de huisinstallatie uitdraaien resp. uitschakelen. Om de ovenlamp en het afdekglas te beschermen een doekje op de bodem van de oven leggen. Ovenlamp vervangen/glas reinigen 1. Afdekglas linksom draaien, losnemen en schoonmaken. 2. Indien nodig: oververlichting 25 watt, 230 V 300 °C hittebestendig vervangen. 3. Afdekglas weer aanbrengen.
Bovenwand van de oven Om het reinigen van de bovenwand van de oven te vereenvoudigen kan het bovenste verwarmingselement worden neergeklapt. 1 Verwarmingselement neerklappen Waarschuwing: Verwarmingselement alleen neerklappen als de oven is uitgeschakeld en er geen verbrandingsgevaar meer bestaat! 1. Inschuifroosters aan de zijkant losnemen. 2. Het verwarmingselement van voren vastpakken en over het nokje aan de binnenkant van de oven naar voren trekken. 3. Het verwarmingselement klapt nu naar beneden.
Verwarmingselement bevestigen 1. Verwarmingselement tegen de bovenwand van de oven drukken. 2. Het verwarmingselement tegen de veerkracht naar voren trekken en over het nokje geleiden. 3. In de klemmen laten vallen. 4. Inschuifroosters inzetten. 1 38 Attentie: Het verwarmingselement moet aan beide kanten boven het nokje in de binnenwand van de oven liggen en goed op z'n plek zitten.
Ovendeur Voor het reinigen kunt u de ovendeur losnemen. Ovendeur losnemen 1. Ovendeur geheel openen. 2. Messingkleurige klemhendels aan beide deurscharnieren geheel openklappen. 3. Ovendeur met twee handen opzij vastpakken en over de weerstand heen ongeveer 3/4 sluiten. 4. Deur van de oven wegtrekken (voorzichtig: zwaar!) 5. Deur met de buitenkant naar beneden op een zachte, egale ondergrond leggen, bijv. op een deken, om krassen te voorkomen. Ovendeur inzetten 1.
Deurruit van de oven 1 1 De ovendeur is voorzien van twee achter elkaar aangebrachte ruiten. De binnenste ruit is uitneembaar, zodat deze kan worden schoongemaakt. Waarschuwing: voer de volgende stappen alleen uit wanneer de ovendeur uit de scharnieren is genomen! Als de deur nog in de scharnieren van de oven hangt, kan de deur bij het verwijderen van de ruit door de gewichtsvermindering omhoogklappen en u in gevaar brengen.
Servieslade De servieslade onder de oven is uitneembaar, zodat deze makkelijk kan worden schoongemaakt. Servieslade verwijderen / weer terugplaatsen. 1. Trek de servieslade zo ver mogelijk uit het fornuis naar buiten. 2. Til de servieslade iets op, zodat deze schuin omhoog uit de ladegeleiders kan worden getild. 3. Let bij het terugplaatsen op dat de middelste geleider van de servieslade in de middelste geleidingsrails valt. 4. De servieslade horizontaal laten zakken en naar binnen schuiven.
Wat te doen als... Storing De kookzones functioneren niet. De oven wordt niet warm. Mogelijke oorzaak De betreffende kookzone is Kookzone inschakelen. niet ingeschakeld. De zekering in de huisinstallatie (stoppenkast) is doorgebrand. Zekering controleren. De oven is niet ingeschakeld. Oven inschakelen. De noodzakelijke instellingen zijn niet uitgevoerd. Instellingen controleren. De zekering in de huisinstallatie (stoppenkast) is doorgebrand. Zekering controleren.
Montageaanwijzing 1 Attentie! Montage en aansluiting van het nieuwe apparaat mogen alleen door een erkend elektro-installateur worden uitgevoerd. Volg deze aanwijzing op, omdat anders bij schade de aanspraak op garantie vervalt. Plaatsen • Bij aangrenzende meubels moeten fineer of kunststof bekledingen zijn aangebracht met hittebestendige lijm (100°C). Wanneer de kunststof bekledingen of lijm onvoldoende hittebestendig zijn, kan de bekleding vervormen of loslaten.
1 Veiligheidsaanwijzingen voor de installateur • In de elektrische installatie moet een voorziening worden aangebracht, waardoor het mogelijk is het apparaat met een contactopeningsafstand van minimaal 3 mm meerpolig van het stroomnet te scheiden. Als geschikte scheidingsinrichtingen gelden bijvoorbeeld beveiligingsschakelaars, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de fitting worden genomen), aardlekschakelaars en -beveiligingen.
Service In het hoofdstuk ”Wat is er aan de hand als …” vindt u enkele storingen die u zelf kunt opheffen. Lees in geval van storing eerst dit hoofdstuk. Gaat het om een technische storing? Neem dan contact op met onze service-afdeling. (Adres en telefoonnummers vindt u in de lijst „Adres klantenservice”.) Bereid het gesprek in ieder geval goed voor.
Chère cliente, cher client, Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation et conservez-la en vue d’une consultation ultérieure. Transmettez-la à un éventuel utilisateur ultérieur de l’appareil. 1 3 2 46 Les symboles suivants sont utilisés dans le texte : Consignes de sécurité Avertissement ! Conseils relatifs à votre propre sécurité. Attention ! Conseils permettant d’éviter d'endommager l'appareil.
Sommaire Mode d'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Description de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue d’ensemble de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bord de la zone de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intérieur du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode d'emploi 1 Sécurité 5 Cet appareil est conforme aux directives CE suivantes : – directive 73/23/CEE du 19.02.1973 basse tension – directive 89/336/CEE du 03.05.1989 relative à la compatibilité électromagnétique (CEM) y compris la directive de révision 92/31/CEE – directive 93/68/CEE du 22.07.1993 relative à la certification CE Sécurité de l’installation électrique • Le branchement de l’appareil est du ressort exclusif d’un technicien agréé par le concessionnaire.
• Après chaque utilisation, éteignez les zones de cuisson. • Avertissement : Danger de brûlures ! Lorsque le four est allumé, l’intérieur devient brûlant. • L’utilisation d’ingrédients alcoolisés dans le four peut éventuellement provoquer un dégagement d’air chargé de vapeurs alcoolisées légèrement inflammables. Dans ce cas, ouvrez la porte avec beaucoup de précaution. Evitez de manipuler de la braise, de faire des étincelles ou du feu à proximité du four.
• N’exercez pas de pression, en particulier sur les bords de la vitre frontale au risque de briser le verre. • Ne conservez pas d’objets inflammables dans le four. Ils pourraient s’enflammer lorsque vous allumerez le four. • Ne conservez pas d’objets humides dans le four. Cela pourrait endommager l’émail. Protection de l’environnement 2 2 1 Elimination du matériel d’emballage Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par ex.
Description de l'appareil Vue d'ensemble Bandeau de commande Poignée de la porte Porte en verre Tiroir à ustensiles de cuisine 52
Panneau de commande Voyant de fonctionnement Voyant température Sélecteur de température Fonctions du four Commande plaques de cuisson Table de cuisson Zone de cuisson à circuit unique 1200W Evacuation de la vapeur du four Zone de cuisson à circuit unique 1800W Zone de cuisson à circuit unique 2300W Indicateurs de chaleur résiduelle Zone de cuisson à circuit unique 1200W 53
Equipement du four Voûte et élément chauffant du gril Eclairage du four Niveaux de hauteur Ventilateur Sole Gradin fil, amovible Accessoires du four Grille combinée Pour plats, moules à gâteaux, rôtis et grillades Plaque multi-usages Pour les gâteaux juteux, les rôtis, peut également servir de plaque à pâtisserie ou de lèchefrite.
Avant la première utilisation Premier nettoyage 1 3 Il est conseillé de nettoyer soigneusement le four avant de l’utiliser pour la première fois. Essuyez la plaque de cuisson en vitrocéramique avec une éponge humide. Avertissement : N’utilisez pas de produits détergents agressifs ou abrasifs ! Cela pourrait endommager la surface de la plaque. Utilisez les produits de nettoyage classiques vendus dans le commerce pour nettoyer les parties avant en métal. 1.
Utilisation de la taque de cuisson 3 A l'enclenchement de la zone de cuisson, celle-ci peut émettre un bref ronflement. Ceci est une caractéristique des zone de cuisson vitrocéramiques et n'influence ni le fonctionnement ni la durée de vie de l'appareil. Niveaux de cuisson • Vous pouvez régler les niveaux de cuisson selon les plages 1- 9. • Vous pouvez sélectionner des positions intermédiaires dans les plages 2 - 7. 2 1 = puissance minimale 9 = puissance maximale Coupez la zone de cuisson env.
Réglage du niveau de cuisson 1. Sélectionner le niveau de cuisson. 2. Revenez en position arrêt pour terminer la cuisson. Indicateur de chaleur résiduelle 1 2 L’indicateur de chaleur résiduelle s’allume dès que la zone de cuisson correspondante est chaude. Avertissement ! Danger de brûlures dû à la chaleur résiduelle ! Les zones de cuisson mettent un peu de temps à se refroidir après avoir été désactivées. Surveillez l’indicateur de chaleur résiduelle.
Commande du four Mettre le four en service et hors service Voyant de fonctionnement Voyant température Sélecteur de température Fonctions du four 1. Positionnez l’interrupteur fontions Four sur la fonction souhaitée. 2. Positionnez le sélecteur de température sur la température souhaitée. Le voyant de fonctionnement reste allumé aussi longtemps que le four est en fonctionnement. Le voyant de fonctionnement reste allumé aussi longtemps que le four chauffe. 3.
Fonctions du four Les fonctions du four suivantes sont à votre disposition: Fonction Four Utilisation Elément chauffant/ventilateur Eclairage Ces fonctions permettent entre autres, par ex. de nettoyer l’intérieur du four et de l’éclairer. --- Chaleur tournante Possibilité de faire cuire simulta- Voûte, sole, ventilateur. nément sur deux niveaux. Diminuez la température du four de 20 à 40 °C par rapport à celle de la fonction Voûte/sole. Voûte et sole Pour faire cuire et rôtir sur un seul niveau.
Placer la grille et le plateau multi-usages 3 Sécurité anti-basculement Toutes les grilles sont pourvues à gauche et à droite d'un léger renfoncement. Ce renfoncement sert de sécurité anti-basculement et doit toujours être orienté vers l'arrière. Placer la plaque ou le plateau multi-usages: La sécurité anti-basculement doit être vers l'arrière. Mettre la grille en place: Placez la grille de telle façon que les deux rails de guidage soient orientés vers le haut.
Application, tableaux, conseils Récipients de cuisson • Vous reconnaissez les bonnes batteries de cuisine au fond des casseroles. Le fond doit être aussi épais et aussi plan que possible. • Faites attention au diamètre du fond du récipient lors de l'achat de nouvelles casseroles et poêles. Les fabricants mentionnent souvent le diamètre du bord du récipient.
Tableau de cuisson Les valeurs indiquées dans le tableau suivant sont des valeurs indicatives.
Niveau de cuisson Type de cuisson Adapté à Durée Remarques/conseils 7-8 Faire cuire à feu vif Des beignets de pommes de terre, des rognons, des steaks, des galettes 5-15 min par pôelle Retournez de temps en temps 9 3 1 Porter à ébulPorter des quantités importantes d’eau à ébullition, faire revelition nir de la viande (goulasch, bœuf brais »), faire frire des pommes faire frites revenir faire frire Nous vous conseillons de faire bouillir les ingrédients ou de faire revenir des plats sur le nivea
Cuisson Fonctions Four : Chaleur tournante ou Voûte et sole Plats de cuisson • Avec la fonction Voûte et sole il est recommandé d’utiliser des plats en métal ou des moules recouverts d’un enduit. • Avec la fonction Chaleur tournante vous pouvez également utiliser des plats en métal. Niveaux de gradin • Avec la fonction Voûte et sole , il est possible de cuire respectivement sur un seul niveau.
3 2 Conseils d’ordre général • Insérer les plaques à pâtisserie avec la partie biseautée vers l’avant ! • Avec la fonction Voûte et sole ou Chaleur tournante , vous pouvez aussi cuire des aliments en plaçant simultanément deux plats à côté l’un de l’autre sur la grille. Cela ne rallonge que de peu la durée de la cuisson Dans le cas de plats surgelés, les plaques utilisées peuvent se déformer lors de la cuisson.
Tableau de cuisson Nature de la préparation Fonctions Four Niveau de gradin Température en °C Durée en h : min Préparation dans des plats de cuisson Fougasse ou gâteau rodon Chaleur tournante 1 150-160 0:50-1:10 Biscuit de Savoie/gâteau royal Chaleur tournante 1 140-160 1:10-1:30 Gâteau biscuit Chaleur tournante 1 140-160 0:25-0:40 Fond de tarte pâte brisée Voûte et sole 3 180-200 0:10-0:25 Fond de tarte pâte molle Chaleur tournante 3 150-170 0:20-0:25 Tarte aux pommes nappées
Niveau de gradin Température en °C Durée en h : min Chaleur tournante 3 150-160 0:25-0:50 Gâteaux aux fruits pâte brisée Voûte et sole 3 170-190 0:40-1:20 Biscuits avec nappage délicat (par ex.
Conseils de cuisson Qualité de la cuisson Le dessous du gâteau est trop clair Cause possible Le gâteau n'est pas assez enfoncé dans le four Le gâteau se désagrè- La température de cuisson est ge (il devient pâteux, trop élevée s’arrondit, de l’eau La durée de la cuisson est trop s’écoule) courte La pâte est trop molle Le gâteau est trop sec La température de cuisson est trop basse La durée de la cuisson est trop longue La dorure du gâteau n’est pas homogène Le gâteau n’est pas cuit à la fin de la durée
Tableau des soufflés et gratins Plat Fonctions Four Niveau de gradin Température °C Durée en h : min Soufflé aux pâtes Voûte et sole 1 180-200 0:45-1:00 Lasagne Voûte et sole 1 180-200 0:25-0:40 Gril infratherm 1 160-170 0:15-0:30 Gril infratherm 1 160-170 0:15-0:30 Soufflets sucrés Voûte et sole 1 180-200 0:40-0:60 Soufflés au poisson Voûte et sole 1 180-200 0:30-1:00 Gril infratherm 1 160-170 0:30-1:00 Gratin de légumes1) 1) Baguettes gratinées Légumes farcis 1) Préc
Faire rôtir Fonctions Four Voûte et sole ou Gril infratherm Plats à rôtir • Tous les plats à rôtir résistants à la chaleur peuvent être utilisés (respectez les consignes d’utilisation du fabricant !). • Vous pouvez placer les rôtis de grande taille directement sur la lèchefrite ou sur la grille sous laquelle vous aurez placé la lèchefrite. • Nous vous recommandons de faire rôtir les viandes maigres dans un plat de cuisson pourvu d’un couvercle . Cela rend la viande plus juteuse.
Tableau de rôtissage Nature de la viande Quantité Fonctions Four Niveau de gradin TempéDurée rature en h : min °C 1 200-250 2:00-2:30 Viande de bœuf Bœuf braisé 1-1,5 kg Voûte et sole Par cm d’épaisseur Rosbif ou filet - bleu Par cm d’épaisseur Gril infratherm 1 1902001) - saignant Par cm d’épaisseur Gril infratherm 1 180-190 0:06 - 0:08 - cuit à point Par cm d’épaisseur Gril infratherm 1 170-180 0:08 - 0:10 Epaule, collet, morceau de jambon 1-1,5 kg Gril infratherm 1 160-180 1
Nature de la viande Quantité Fonctions Four Niveau de gradin TempéDurée rature en h : min °C Gibier Râble de lièvre, cuisse de lièvre Jusqu’à 1 kg Voûte et sole 3 2202501) Râble de chevreuil/ cerf 1,5-2 kg Voûte et sole 1 210-220 1:15 - 1:45 Gigot de chevreuil/ cerf 1,5-2 kg Voûte et sole 1 200-210 1:30 - 2:15 Volaille en morceaux De chacun 200-250g Gril infratherm 3 200-220 0:35-0:50 Demi-poulet De chacun 400-500g Gril infratherm 3 190-210 0:35 - 0:50 Poulet, poule 1-1,5 kg
Grillades de surface 1 3 Fonction Four : Gril ou Maxi-gril à la température maximum Avertissement : Fermez toujours la porte du four lorsque vous faites griller un aliment. • Lorsque vous utilisez les fonctions Gril, faites toujours préchauffer le four vide pendant 5 minutes ! • Utilisez simultanément la lèchefrite et la grille lorsque vous faites griller un aliment. • Les durées des grillades sont des valeurs indicatives.
Décongélation Fonction Four : Décongélation (sans réglage de la température) • Enlevez les aliments de leur emballage, posez-les dans une assiette puis sur la grille du four. • Ne les recouvrez pas avec une assiette ou avec un couvercle, cela retarde considérablement le processus de décongélation. • Pour décongeler, placez la grille sur le 1ier niveau à partir du bas .
Faire des conserves Fonction Four : Sole • Pour faire des conserves, utilisez uniquement des bocaux en verre de même dimension disponibles dans le commerce. • Les bocaux en verre avec couvercle dévissable ou à baïonnette ne sont pas adaptés. • Pour ce type de cuisson, utilisez le 1ier niveau de gradin à partir du bas . • Pour faire des conserves, utilisez la plaque à pâtisserie. Vous pouvez y déposer jusqu’à six bocaux en verre de un litre chacun.
Température en°C Cuisson jusqu’à ébullition en min Poursuite de la cuisson à 100°C en min 160-170 50-60 5-10 160-170 40-60 10-15 Concombres 160-170 50-60 --- Cornichons mélangés 160-170 50-60 15 Choux-raves, petits pois, asperges 160-170 50-60 15-20 Haricots 160-170 50-60 --- Type de conserve Légumes Carottes1) Champignons 1) 1) Poursuivre la cuisson dans le four éteint 76
Nettoyage et entretien 1 Avertissement: Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir. Avertissement: Par mesure de sécurité, il est interdit de nettoyer l’appareil à la vapeur ou avec un karcher ! Attention : N’utilisez pas de produit de nettoyage abrasif, caustique ou d’objet contondant. Vue d’ensemble de l’appareil • Nettoyez la partie frontale de l’appareil avec un chiffon doux imbibé d’eau mélangée avec du liquide vaisselle.
Salissures coriaces 3 1. Utilisez un grattoir à lame pour enlever les aliments brûlés ou les éclaboussures de graisse. 2. Tenez la lame du grattoir en biais par rapport à la surface en vitrocéramique. 3. Faites glisser la lame pour enlever les salissures. Grattoirs et produits de nettoyage pour vitrocéramique sont disponibles dans les magasins spécialisés. 1 Salissures spécifiques 1.
Intérieur du four 3 Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. Les salissures peuvent plus facilement être éliminées et ne risquent pas de brûler. 1. Allumez l’éclairage du four pour le nettoyer. 2. Après chaque utilisation, nettoyez le four avec de l’eau et du liquide vaisselle puis essuyez-le. 1 Eliminez les salissures tenaces à l’aide de détergents spécifiques pour fours. Avertissement : En cas d’utilisation d’un spray de nettoyage du four, il est impératif de respecter les consignes du fabricant.
Grilles Pour nettoyer les parois latérales, les gradins fils sont amovibles du côté gauche et du côté droit du four. Enlever une grille Tirez d'abord à l'avant sur la grille pour l'écarter de la paroi du four (1) et ensuite décrochez-la à l'arrière (2). 3 Mettre en place la grille Important! Les extrémités arrondies des tiges de guidage doivent être orientées vers l'avant! Pour le montage, d'abord accrocher la grille à l'arrière (1), puis l'insérer à l'avant et presser (2).
Eclairage du four 1 3 Avertissement: Risque d'électrocution! Avant de remplacer la lampe du four: – Mettez le four hors service! – Enlevez les fusibles ou débranchez les disjoncteurs de l'armoire à fusibles. Placez un chiffon sur la sole du four afin de protéger la lampe du four et la vitre de protection. Remplacer la lampe latérale du four/nettoyer la vitre de protection 1. Enlevez la vitre de protection en la faisant tourner vers la gauche et nettoyez-la. 2.
Plafond du four Pour le nettoyage du plafond du four, l'élément chauffant du gril peut être rabattu. 1 Rabattre l'élément chauffant Avertissement: ne rabattez l'élément chauffant que lorsque le four est hors service et qu'il n'y a plus de danger de brûlure! 1. Enlevez les grilles latérales. 2. Saisissez l'élément chauffant à l'avant et tirez-le vers l'avant audessus de l'estampage à la paroi intérieure du four. 3. L'élément chauffant se rabat vers le bas.
Porte du four Pour le nettoyage, vous pouvez démonter la porte du four de votre appareil. Décrocher la porte du four 1. Ouvrez complètement la porte du four. 2. Relevez complètement le levier de serrage couleur laiton aux deux charnières de la porte. 3. Saisissez la porte à deux mains sur les côtés et fermez-la jusqu'à ce que vous sentiez une résistance; prolongez le mouvement en la soutenant jusqu'aux 3/4 de la fermeture. 4. Retirez la porte du four (Attention: lourde!). 5.
Porte en verre du four 1 1 La porte du four est équipée de deux vitres placées l’une derrière l’autre. La vitre intérieure peut être démontée pour être nettoyée. Avertissement : Il est impératif d’enlever la porte du four avant de passer aux étapes de nettoyage ci-après ! Si vous ne démontez pas la porte, elle est plus légère lorsque la vitre est enlevée et elle peut de ce fait se rabattre rapidement et vous blesser.
Tiroir à ustensiles de cuisine Vous pouvez aisément enlever le tiroir à ustensiles de cuisine situé audessous de four pour le nettoyer. Enlever / replacer le tiroir à ustensiles de cuisine 1. Tirez le tiroir à ustensiles de cuisine aussi loin que possible hors de la cuisinière. 2. Soulevez-le légèrement en diagonale de manière à le faire sortir de la glissière. 3. Lorsque vous le remettez en place, assurez-vous que le guidage médian s’encliquète bien dans le rail de guidage. 4.
Que faire, si ... Symptôme Les zones de cuisson ne fonctionnent pas Cause possible Solution La zone de cuisson corres- Activez la zone de cuisson pondante n’est pas activée Le disjoncteur de l’installa- Vérifiez le disjoncteur tion domestique (boîtier de fusibles) s’est déclenché.
Notice d’installation 1 Attention! Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effectués uniquement par un professionnel agréé. Veuillez tenir compte de cette indication sous peine d'annulation de la garantie en cas de dommages. Installation • Les meubles se trouvant à proximité de l’appareil doivent être recouvert d’un revêtement en matière plastique ou d’un contreplaqué constitué d’une colle résistante à la chaleur (100°C).
1 Conseils de sécurité pour l’installateur • Lors du raccordement électrique, prévoyez un dispositif pourvu d’une ouverture de contact de tous les pôles d’au moins 3 mm permettant de couper le circuit. Les dispositifs adaptés sont par ex. un disjoncteur, des fusibles (enlevez les fusibles à vis de la douille), les disjoncteurs différentiels et les contacteurs-disjoncteurs. • Evitez d’installer l’appareil à proximité directe de portes ou de fenêtres.
Service après-vente au chapitre «Que faire si …» sont rassemblées les sources d’anomalie les plus fréquentes, auxquelles vous pouvez remédier vous-même. Si malgré toutes les vérifications une intervention s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement de votre part, femeture du magasin où vous avez effectué l’achat …), veuillez consulter l’Assistance Consommateurs qui vous communiquera alors l’adresse d’un service après vente.
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice. The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.