822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 95 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 d geehrte Kundin, d Sehr sehr geehrter Kunde, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise! Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter. Inhaltsverzeichnis 1 Bildlegende 1.1 Vorderansicht (Abb. 1) 1.2 Vorderansicht mit offener Serviceklappe (Abb. 2) 1.3 Bedienblende (Abb.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 96 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 d 1 Bildlegende 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O Diese Gebrauchsanweisung ist gültig für den Kaffeevollautomaten Modell ECS 5000 und Modell ECS 5200. Die Bedienung beider Geräte ist gleich. Abbildung 1 and Abbildung 2 zeigen beide Modelle. Alle weiteren Abbildungen zeigen das Modell ECS 5200. Vorderansicht (Abb.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 97 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 d 2 Sicherheitshinweise 1 Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns als Hersteller veranlasst, Sie mit den nachfolgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 98 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 d Sicherheit bei Reinigung und Pflege 3 Erste Inbetriebnahme • Reinigungs- und Entkalkungshinweise 3.1 0 beachten. • Vor Wartung oder Reinigung Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen! • Gerät nicht in Wasser tauchen. • Den Milchaufschäumer nur in ausge0 schaltetem, kaltem und drucklosen Zustand reinigen! • Geräteteile nicht im Geschirrspüler reinigen. 1 • Niemals Wasser in das Mahlwerk geben, dadurch wird das Mahlwerk beschädigt.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 99 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 d sich, dass keine Fremdkörper, wie z.B. Steinchen, in den Bohnenbehälter geraten. Blockierung oder Beschädigung verursacht durch Fremdkörper im Malwerk können von der Garantie ausgeschlossen sein. Kapitel 9.5 „Wasserhärte einstellen“, Seite 108 beschrieben vorgehen. 3 3.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 100 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 d aus, welches in der darunter liegenden Abtropfschale aufgefangen wird. 3 4 Tipp: Wenn Sie einen starken Kaffee möchten (weniger als 60 ml), füllen Sie vorher die Tasse mit dem heißen Wasser des Spülvorgangs. Lassen Sie das Wasser einige Sekunden lang in der Tasse (bevor sie diese entleeren), damit diese vorgewärmt wird. Nun ist die Kaffeemaschine betriebsbereit.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 101 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 d 1 Der Mahlgrad darf nur während des Mahlvorgangs verändert werden. Einstellungen am stehenden Mahlwerk können die Kaffeemaschine beschädigen. 3 Hinweis 2: Falls der Kaffee zu schnell heraustritt und die Crema nicht nach Ihrem Geschmack ausgefallen ist, den Drehknopf Kaffeepulvermenge (Abb. 9) etwas nach rechts drehen.
22_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 102 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 d abnutzt und der Kaffee zu schnell und ohne Crema herausläuft, da er zu grob gemahlen ist. Zur Behebung dieser Störung muss der Mahlgrad des Mahlwerks neu eingestellt werden. Hierzu den Drehknopf zur Einstellung des Mahlwerks drehen (Abb. 17), und zwar um eine Position nach links (wie in Kap. 5 „Einstellung des Mahlwerks“, Seite 102 beschrieben).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 103 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 d 6 3 Kaffee mit Pulver zubereiten 0 Durch Drücken der Taste die Funktion „Kaffeepulver“ (Abb. 19) anwählen. Die Kontrollanzeige leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die Funktion angewählt wurde und der Betrieb des Mahlwerks ausgeschaltet worden ist. 0 Den Deckel in der Mitte anheben, in den Einfüllschacht einen (für 1 Tasse) oder zwei (für 2 Tassen) gestrichene Messlöffel vorgemahlenes Kaffeepulver geben (Abb. 20).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 104 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 d 8 Milch aufschäumen 0 Ein Gefäß mit etwa 100 Gramm Milch pro Cappuccino, den Sie zubereiten möchten, füllen. Bei der Wahl der Größe des Behältnisses ist zu berücksichtigen, dass das Milchvolumen sich verdoppelt oder verdreifacht. 3 0 0 0 0 Es wird empfohlen, halbfette, kühle Milch aus dem Kühlschrank zu verwenden.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 105 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 d 8.1 Milchaufschäumer reinigen Es ist wichtig, den Milchaufschäumer nach jedem Gebrauch zu reinigen. 0 Einige Sekunden lang etwas Wasser oder Dampf austreten lassen, indem Sie den Dampfdrehknopf bis zum Anschlag nach links drehen (Abb. 8). Dadurch spült das Dampfrohr eventuelle Milchrückstände, die sich im Innern abgesetzt haben, heraus.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 106 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 d (Abb. 15), die Kontrollanzeige blinkt. 0 Dann die Abtropfschale entnehmen (Abb. 16), entleeren und reinigen. 0 Entleeren und reinigen Sie sorgfältig den Kaffeesatzbehälter. Achten Sie bitte darauf, dass alle auf dem Boden abgelagerten Rückstände beseitigt werden. Wichtig: Jedes Mal, wenn Sie die Abtropfschale herausziehen, muss auch der Kaffeesatzbehälter geleert werden, selbst wenn dieser nicht ganz voll ist.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 107 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 d 3 9.4 Hinweis 3: Wenn sich die Brüheinheit noch immer schwer einsetzen lässt, versuchen Sie diese nicht mit Gewalt einzusetzen, sondern schließen Sie die Serviceklappe, ziehen Sie den Stecker des Versorgungskabels aus der Steckdose und stecken Sie ihn dann sofort wieder ein. Warten Sie ab, bis alle Kontrollanzeigen erlöschen, öffnen Sie dann die Serviceklappe und setzen Sie die Brüheinheit wieder ein.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 108 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 d Drei Felder rosa: Härtestufe 3, hart bis 3,7 mmol/l, bzw. bis 21° deutscher Härte, bzw. bis 37,8° französischer Härte Vier Felder rosa: Härtestufe 4, sehr hart über 3,7 mmol/l, bzw. über 21° deutscher Härte, bzw. über 37,8° französischer Härte Wassertank erneut mit sauberem Wasser füllen. Das Entkalkungsprogramm ist damit abgeschlossen und die Kaffeemaschine ist erneut betriebsbereit.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 109 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 d Die Kontrollanzeigen und leuchten konstant Die Kaffeemaschine hat die ideale Temperatur zur Kaffeezubereitung erreicht. Die Kontrollanzeige leuchtet konstant Die Kaffeemaschine gibt gerade eine Tasse Kaffee aus. Die Kontrollanzeige leuchtet konstant Die Kaffeemaschine gibt gerade zwei Tassen Kaffee aus.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 110 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 d 0 Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Blockierung oder Beschädigung verursacht durch Fremdkörper im Malwerk können von der Garantie ausgeschlossen sein. Die Kontrollanzeige blinkt auf • Zeigt an, dass die Kaffeemaschine mit Kalk verkrustet ist. 0 Das in Kapitel 9.4 „Entkalkung“, Seite 107 beschriebene Entkalkungsprogramm muss durchgeführt werden.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 111 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 d 0 Die Tassen vorwärmen, indem Sie sie mit warmem Wasser ausspülen oder mindestens 20 Minuten auf die Warmhalteplatte (A) stellen (siehe Kap. 4 „Kaffee mit Bohnen zubereiten“, Seite 100, Hinweis 3). • Die Brüheinheit ist zu kalt. 0 Vor der Kaffeezubereitung durch Drüdie Brüheinheit cken der Taste vorheizen (siehe Kap. 4 „Kaffee mit Bohnen zubereiten“, Seite 100, Hinweis 3).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 112 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 d • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 112 eingeschalteter Kaffeemaschine herauszunehmen, riskieren Sie, diese ernsthaft zu beschädigen. Es wurde Kaffeepulver verwendet (anstatt der Kaffeebohnen) und die Maschine gibt keinen Kaffee ab Es wurde zuviel Kaffeepulver eingefüllt. Die Brüheinheit entnehmen, und das Innere der Maschine wie in Kap. 9.3 „Reinigung der Brüheinheit“, Seite 106 beschrieben sorgfältig reinigen.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 113 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 d 14 2 Entsorgung Verpackungsmaterial Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet, z.B. >PE<, >PS< etc. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern. 2 Altgerät 15 Im Service-Fall Die Originalverpackung inklusive Aufschäumteile unbedingt aufbewahren.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 114 Montag, 9.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 115 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 cliente, Cher client, f Chère veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Respectez avant tout les consignes de sécurité. Conservez ces informations aux utilisateurs pour un usage ultérieur et transmettez-les à un éventuel possesseur ultérieur de la machine. Table des matières 1 Légende des illustrations 1.1 Vue de face (figure 1) 1.2 Vue de face avec panneau de service ouvert (figure 2) 1.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 116 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 f 1 Légende des illustrations 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O Le présent mode d'emploi est valide pour les modèles ECS5000 et ECS5200. La manipulation est identique pour les deux appareils. La figure 1 et la figure 2 représentent les deux modèles. Toutes les autres illustrations représentent le modèle ECS5200.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 117 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 f 2 Consignes de sécurité 1 La sécurité de cet appareil est conforme aux règles et à la législation en vigueur en matière de sécurité des appareils. Néanmoins en qualité de fabricant, nous tenons à attirer votre attention sur les consignes de sécurité suivantes.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 118 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 f Sécurité lors du nettoyage et de l'entretien 3 Première mise en service • Respecter les consignes de nettoyage 3.1 et de détartrage. 0 • Avant l'entretien ou le nettoyage, éteindre l'appareil et retirer la fiche de la prise de courant ! • Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 119 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 f mière fois, de suivre pas à pas les instructions fournies aux paragraphes suivants. 3.2 3 Remplir le réservoir d'eau Avant chaque mise en marche, vérifiez 3.4 la présence d'eau dans le réservoir d'eau; au besoin, faites l'appoint. Avant chaque mise en marche et chaque arrêt, l'appareil a besoin d'eau pour les processus de rinçage automatique. 0 0 Sortez le réservoir d’eau (fig.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 120 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 f 4 Préparer le café avec des grains 0 Avant de faire couler le café, contrôlez toujours si les voyants verts et sont fixes et si le conteneur de grains est plein. 0 Réglez le bouton Quantité mouture (fig. 9) pour programmer le goût désiré du café. Plus vous tournez dans le sens des aiguilles d’une montre et plus la quantité de grains à moudre augmentera et donnera un café plus fort.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 121 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 f 3 3 3 Nota 3 : conseils pour obtenir un café plus chaud : 1) Si, la machine à peine en marche, vous devez faire une tasse de café serré (moins de 60 ml), utilisez l’eau chaude du rinçage pour préchauffer les tasses. 2) Si, en revanche, il s’est écoulé plus de 2 ou 3 minutes depuis le dernier café fait, vous devrez préchauffer l’infuseur avant de faire un autre café, en appuyant sur la touche .
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 122 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 f 3 5 Quand un voyant d’alarme s’allume pour signaler une anomalie, n'appelez pas aussitôt le service assistance. Le problème est presque toujours soluble en suivant les instructions fournies aux chapitres 11 „Explication des voyants d’alarme et que faire quand ils sont allumés?“, page 128 et 12 „Problèmes solvables avant d’appeler l’assistance technique“, page 129.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 123 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 f Nota 5 : Si vous avez versé plus de deux doses de café prémoulu et qu’il bouche l’entonnoir, faites-le descendre à l’aide d’un couteau (fig. 20) puis retirez et nettoyez l’infuseur et la machine en suivant les indications du chapitre 9.3 „Nettoyage de l'infuseur“, page 125.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 124 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 f 0 Tenez d'une main la poignée du tube de la buse à cappuccino et, de l'autre, dévissez l'emboîtement à baïonnette de la buse en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, puis retirezla (fig. 24). 0 Retirez le gicleur du tuyau de sortie en le tirant vers le bas. 0 Lavez soigneusement à l'eau tiède la buse à cappuccino et le gicleur. 0 Vérifiez si les deux trous indiqués par les flèches fig. 25 sont bien dégagés.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 125 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 f bouchés. Pour les déboucher, raclez avec une épingle le dépôt de café séché qui s’est accumulé (fig. 27) 9.2 Vider le tiroir à marc L'appareil compte le nombre de cafés préparés. Après 14 cafés préparés séparément (ou 7 par paire), le voyant s’allume pour avertir que le tiroir est plein et qu’il faut le vider et le nettoyer. Tant que le tiroir à marc n'est pas nettoyé, la machine à café ne peut pas préparer de café.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 126 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 f mettez en marche, le voyant allumé et clignotera). 3 3 9.4 restera Nota 2 : si l'infuseur est difficile à insérer, il faut (avant de l’insérer) l’amener à la bonne dimension en appuyez fort sur le bas et sur le haut en même temps (voir figure 31).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 127 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 f 3 Nota : si la procédure de détartrage est interrompue avant la fin, l’alarme ne se désactivera pas et il faudra tout recommencer. 1 Important : si le détartrage n'est pas effectué régulièrement, l'appareil sera exclu de la garantie. 9.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 128 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 f 10 Explication des voyants de fonctionnement normal Les voyants et clignotent • La machine n’est pas prête (l’eau n’a pas encore atteint la température idéale pour faire le café). Attendez que les voyants soient fixes avant de faire du café. Les voyants et sont fixes • La machine a atteint la bonne température et elle est prête pour faire le café. Le voyant est fixe • La machine fait couler une tasse de café.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 129 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 f • Si le moulin à café devient très bruyant, cela peut signifier qu'une petite pierre contenue parmi les grains de café a bloqué le moulin à café. 0 Adressez-vous à un Centre de service. Les blocages ou dégâts dus à des corps étrangers dans le moulin à café peuvent être exclus de la garantie. Le voyant clignote • Il indique que la machine est entartrée. 0 Il faut exécuter au plus vite le programme de détartrage décrit au chapitre 9.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 130 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 f • L'infuseur est trop froid. 0 Avant de faire le café, chauffez l'infuseur en appuyant sur la touche (voir nota 3 du chapitre 4 „Préparer le café avec des grains“, page 120). Le café est peu crémeux • La machine utilise peu de café pendant l’infusion. 0 Tournez légèrement le bouton sélecteur Quantité mouture (fig. 9) dans le sens des aiguilles d’une montre (voir chapitre 4 „Préparer le café avec des grains“, page 120, nota 2).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 131 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 f • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 Vous avez utilisé du café prémoulu (à la place des grains) et la machine ne fait pas de café Vous avez versé trop de café prémoulu. Retirez l’infuseur et nettoyez soigneusement l’intérieur de la machine (voir chapitre 9.3 „Nettoyage de l'infuseur“, page 125). Répétez l’opération en utilisant au maximum 2 doses de café moulu. Nettoyez soigneusement l’intérieur de la machine (voir chapitre 9.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 132 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 f 14 2 Mise au rebut Matériel d'emballage Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les pièces en matière plastique portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS< etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les centres de traitement des déchets de la commune, dans les conteneurs prévus à cet effet.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 133 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 klant, l Geachte wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen. Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen! Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te raadplegen en geef hem aan eventuele latere eigenaars van het apparaat door. Inhoud 1 Legenda 1.1 Vooraanzicht (afb. 1) 1.2 Vooraanzicht met open servicedeurtje (afb. 2) 1.3 Bedieningspaneel (afb.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 134 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 l 1 Legenda 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O 1.2 Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de volautomatische koffiemachines van de modellen ECS5000 en ECS5200. Beide machines worden op dezelfde manier bediend. In afbeelding 1 en afbeelding 2 zijn de twee modellen te zien. In alle andere afbeeldingen wordt model ECS5200 gebruikt. P Q R S T U V W Vooraanzicht (afb.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 135 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 l 2 Veiligheidsvoorschriften 1 De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de officiële regels der techniek en de wet in het kader van veilige apparaten. Toch voelen wij ons als fabrikant verplicht u op de volgende veiligheidsvoorschriften te wijzen.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 136 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 l Veiligheid bij reiniging en verzorging 3 Eerste ingebruikneming 3.1 • Reinigings- en ontkalkingsinstructies 0 in acht nemen. • Voor onderhoud of reiniging apparaat uitschakelen en stekker uit het stopcontact trekken! • Apparaat niet in water onderdompelen. 0 • De melkopschuimer alleen schoonmaken als er geen druk is en het apparaat koud en uitgeschakeld is! • Onderdelen van het apparaat niet in de 1 vaatwasmachine wassen.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 137 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 l 3 3.2 Om vertrouwd te raken met het gebruik van het apparaat moet u de eerste keer de aanwijzingen beschreven in de volgende paragrafen stap voor stap volgen. 3 Met water vullen Controleer elke keer voor het inschakelen of de watertank water bevat en vul 3.4 hem indien nodig. Het apparaat heeft bij elk inschakel- en uitschakelproces water nodig voor het automatische spoelen. 0 0 De watertank eruitnemen (afb.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 138 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 l 4 Koffie zetten met bonen 0 Controleer vóór de koffieafgifte altijd of de controlelampjes en continu branden en of het koffiebonenreservoir vol is. 0 Stel met de draaiknop voor hoeveelheid gemalen koffie (afb. 9) de gewenste koffiesmaak in. Hoe verder u naar rechts draait, des te meer koffiebonen maalt de koffiemachine, waardoor de koffie sterker wordt.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 139 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 l 3 3 3 3 Opmerking 3: Tips voor afgifte van hetere koffie: 1) Als u meteen na het inschakelen van de koffiemachine een sterk kopje (minder dan 60 ml) wilt zetten, gebruik dan het hete water van het spoelproces om de kopjes te verwarmen. 2) Als er echter sinds het zetten van het laatste kopje meer dan 2 of 3 minuten verstreken zijn, moet u de koffiezeteenheid voor het volgende kopje voorverwarmen door op de toets te drukken.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 140 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 l 3 3 5 Als u de koffiemachine de eerste keer in gebruik neemt, moet u minstens 4-5 koppen koffie zetten voordat de machine een bevredigend resultaat levert. Als er een storing optreedt die wordt aangegeven doordat de betreffende alarmindicatie gaat branden, hoeft u niet meteen contact op te nemen met de technische klantendienst.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 141 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 l maal naar rechts (afb. 8) en draait u de melkopschuimer weer in zijn oorspronkelijke stand naar het midden van het apparaat toe. Het is aan te raden niet langer dan 2 minuten heet water te maken. koffiemachine, waardoor deze vuil wordt of de koffie druppelsgewijs wordt afgegeven. 3 Opmerking 3: Gebruik om hoeveelheid gemalen koffie te doseren uitsluitend de bijgeleverde maatlepel.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 142 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 l 0 Laat enkele seconden lang wat water of stoom afgeven door de stoomknop helemaal naar links te draaien (afb. 8). Daardoor worden eventuele melkresten uit het stoompijpje verwijderd. mer met melk bedekt is. Hierdoor kan er melk in het pijpje gezogen worden, die evt. tot verontreiniging van de melkopschuimer kan leiden. Uit de melkopschuimer komt de stoom, die de melk opschuimt en deze een romige consistentie geeft.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 143 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 l 9.1 Reinigen van de koffiemachine 3 0 Elke keer als het controlelampje continu brandt, moet het koffiedikreservoir gereinigd worden (beschreven in paragraaf 9.2 „Koffiedikreservoir legen“, pagina 143). 0 Het is aan te bevelen ook de watertank 9.3 vaak schoon te maken. 0 Het afdruipbakje is voorzien van een waterpeilmarkering (rood) (afb. 26).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 144 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 l (afbeelding 32, d) onder aan de koffie- 9.4 zeteenheid worden geschoven. 0 Druk dan stevig op de tekst PUSH (afb. 32,e) tot de koffiezeteenheid hoorbaar vastklikt. 0 Controleer of de twee rode knoppen (afb. 32, f) naar buiten zijn gekomen, anders kan het deurtje niet gesloten worden. 3 Afb. 33: de twee rode knoppen zijn correct naar buiten gekomen. Afb. 34: de twee rode knoppen zijn niet naar buiten gekomen.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 145 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 l 0 0 0 0 0 0 3 1 9.5 Het ontkalkingsprogramma doorloopt automatisch een serie spoelingen en pauzes om vastgekoekte kalk binnen uit de koffiemachine te verwijderen. Draai na circa 30 minuten, als het controlelampje gaat branden, de stoomknop een halve slag naar rechts tot de aanslag (afb. 8). Nu moet er gespoeld worden om de restanten van de ontkalkingsoplossing uit de koffiemachine te verwijderen.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 146 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 l Het controlelampje brandt continu De koffiemachine is ingesteld voor het afgeven van koffie op basis van gemalen koffie (zie par. 6 „Koffie zetten met voorgemalen koffie“, pagina 140). Het controlelampje brandt continu Het automatische ontkalkingsprogramma loopt (zie par. 9.4 „Ontkalking“, pagina 144) stelde hardheidsniveau (om b.v.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 147 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 l • Na het schoonmaken is het koffiedikreservoir niet ingezet. 0 Het servicedeurtje openen en het koffiedikreservoir inzetten. Het controlelampje knippert • De functie is gekozen, maar er is geen gemalen koffie in de vulschacht gedaan. 0 De gemalen koffie erin doen zoals beschreven in hoofdstuk 6 „Koffie zetten met voorgemalen koffie“, pagina 140. • Het koffiebonenreservoir bevat geen koffiebonen meer.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 148 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 l 12 Problemen die opgelost kunnen worden voordat u de klantendienst belt Als de koffiemachine niet functioneert en er een alarmlampje brandt, kunt u de oorzaak van de storing gemakkelijk vinden en verhelpen door hoofdstuk 11 „Betekenis van de alarmlampjes en wat te doen als ze gaan branden“, pagina 146 te raadplegen.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 149 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 l • 0 • 0 1 • 0 • 0 hiervoor de instructies in par. 9.3 „Reinigen van de koffiezeteenheid“, pagina 143). Als er op de toets wordt gedrukt, wordt de machine niet ingeschakeld De koffiemachine is niet aan het stroomnet aangesloten. Controleer of het snoer goed in het stopcontact gestoken is. De koffiezeteenheid kan niet verwijderd worden om gereinigd te worden De koffiemachine is ingeschakeld.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 150 Montag, 9.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 151 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 i iGentile Cliente La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, osservando in particolare le avvertenze di sicurezza! Si prega inoltre di conservare le presenti istruzioni per l’uso per consultarle in seguito e consegnarle ad un eventuale futuro proprietario dell’apparecchio. Indice 1 Legenda 1.1 Vista dal davanti (figura 1) 1.2 Vista dal davanti con portello di servizio aperto (figura 2) 1.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 152 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 i 1 Legenda 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O 1.2 Questa istruzione per l'uso vale per le macchine da caffè automatiche modello ECS5000 e modello ECS5200. L'uso di entrambi i modelli è lo stesso. Le figure 1 e 2 mostrano entrambi i modelli. Tutte le altre figure mostrano il modello ECS5200.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 153 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 i 2 Avvertimenti per la sicurezza 1 La sicurezza di questo apparecchio corrisponde alle regole riconosciute dalla tecnica e dalla legge sulla sicurezza degli apparecchi. Ciò nonostante noi produttori dobbiamo ugualmente fare in modo che lei prenda confidenza con i seguenti avvertimenti sulla sicurezza.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 154 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 i Sicurezza durante la pulizia e la cura dell'apparecchio 3 Prima messa in esercizio • Attenersi alle istruzioni per la pulizia e 3.1 la decalcificazione. 0 • Prima di eseguire la manutenzione o la pulizia, spegnere l'apparecchio e sfilare la spina dalla rete elettrica! • Non immergere l'apparecchio nell'acqua.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 155 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 i 3 Si consiglia di personalizzare al più presto la durezza dell'acqua seguendo la procedura descritta nel paragrafo 9.5 „Regolare la durezza dell'acqua“, pagina 163. 3 Per un corretto apprendimento dell'uso è necessario, la prima volta, operare sulla macchina seguendo scrupolosamente, passo a passo, le istruzioni descritte nei paragrafi seguenti. 3.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 156 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 i Qualche istante prima che le spie si accendano in modo fisso, la macchina esegue automaticamente un risciacquo: un po' di acqua calda fuoriuscirà dai beccucci dell'erogatore e sarà raccolta nella vaschetta raccogligocce sottostante. 3 4 Consiglio: se si richiede un caffè corto (inferiore a 60 ml), per ottenerlo più caldo, riempire prima la tazza con questa acqua calda del risciacquo.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 157 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 i quantità caffè macinato (fig. 9) in senso orario. Procedere a tentativi e fare più di un caffè per individuare la corretta posizione della manopola. Fare attenzione a non ruotare troppo in senso orario altrimenti c’é il rischio di ottenere un’erogazione troppo lenta (a gocce), soprattutto quando si richiedono due tazze di caffè.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 158 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 i 3 Nota 10: mentre la macchina sta erogando caffè, non si deve mai estrarre il serbatoio dell’acqua. Infatti se questo venisse estratto, la macchina poi non riesce più a fare il caffè e si accende la spia (mancanza acqua) in modo lampeggiante. Se si richiede un altro caffè, la macchina diventa rumorosa e non fa il caffè.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 159 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 i 0 Per preparare un caffè premere il tasto (fig. 13). Per preparare due caffè premere il tasto (fig. 14). 3 Nota 1: Non introdurre mai il caffè premacinato a macchina spenta, per evitare che si disperda all’interno della macchina.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 160 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 i nitore contenente il latte (fig. 23). Ruotare la manopola vapore di mezzo giro in senso antiorario fino a fine corsa (fig. 8). 1 Attenzione a non scottarsi. Attenzione! Pericolo della formazione 8.1 di impurità in seguito al latte essiccato nel cappuccinatore.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 161 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 i 9 Pulizia e manutenzione 1 9.1 Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, la macchina deve essere raffreddata e scollegata dalla rete elettrica. Non immergere mai la macchina nell'acqua: è un apparecchio elettrico. Per la pulizia della macchina non usare solventi o detergenti abrasivi. E’ sufficiente un panno umido e morbido. Tutti i componenti della macchina non devono essere mai puliti nella lavastoviglie.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 162 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 i 0 Pulire accuratamente l'interno della 9.4 macchina. Per togliere il caffè incrostato nelle parti interne, grattare con una forchetta di legno o plastica (fig. 29) e poi aspirare tutti i residui con un'aspirapolvere (fig. 30). 0 Per reinserirlo, far scorrere l'infusore (figura 32, a) nel supporto (figura 32, b) e nel perno (figura 32, c). Il perno dev'essere introdotto nel tubo (figura 32, d) in basso presso l'infusore.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 163 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 i 0 0 0 0 0 0 Il programma di decalcificazione esegue automaticamente una serie di erogazioni e di pause per eliminare le incrostazioni di calcare all'interno della macchina. Dopo circa 30 minuti, quando, la spia si accende, ruotare la manopola vapore di mezzo giro in senso orario (fig. 8) fino a fine corsa.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 164 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 i 0 Assicurarsi che la macchina sia spenta (tutte le spie spente). 0 Premere il tasto e tenerlo premuto per almeno 5 secondi. Le quattro spie , , e si accendono. 0 Premere il tasto (fig.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 165 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 i • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 fondi“, pagina 161, pulire e inserire correttamente. Dopo la pulizia, non è stato inserito il contenitore dei fondi. Aprire lo sportello di accesso e inserire il contenitore dei fondi. La spia lampeggia Con la funzione selezionata, non è stato versato il caffè macinato nell'imbuto. Introdurre il caffè macinato come descritto nel paragrafo 6 „Preparare il caffè con la polvere di caffè“, pagina 158.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 166 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 i 12 Problemi risolvibili prima di chiamare l‘assistenza tecnica • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 166 Se la macchina non funziona e c'è una spia di allarme accesa, si può facilmente individuare e risolvere la causa della malfunzione consultando il paragrafo 11 „Significato delle spie luminose di allarme e cosa fare quando sono accese“, pagina 164.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 167 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 i • 0 • 0 1 • 0 • 0 • 0 Premendo il tasto , la macchina non si accende La macchina non è sotto tensione. Controllare che la spina del cavo di alimentazione sia ben inserita nella presa elettrica. Non si riesce ad estrarre l'infusore per eseguire la pulizia La macchina è accesa. L'infusore può essere estratto solo se la macchina è spenta. Spegnere la macchina (vedi paragrafo 9.3 „Pulizia dell'infusore“, pagina 161).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 168 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 i 14 2 Smaltimento Materiale d'imballaggio I materiali usati per l'imballaggio sono ecologici e riutilizzabili. Le parti in materiale sintetico sono contrassegnate, per es. >PE<, >PS< ecc.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 169 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 clienta, e Estimada estimado cliente, Lea por favor atentamente estas instrucciones de uso. ¡Observe sobre todo las indicaciones sobre la seguridad! Conserve las instrucciones de uso para consultas posteriores y entréguelas también a los eventuales propietarios sucesivos del aparato. Indice 1 Texto de las figuras 1.1 Vista frontal (figura 1) 1.2 Vista frontal con portezuela de servicio abierta (figura 2) 1.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 170 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 e 1 Texto de las figuras 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O Las presentes Instrucciones de servicio son válidas para la máquina de café Modelo ECS5000 y Modelo ECS5200. El manejo de ambas máquinas es idéntico. Las figuras 1 y 2 representan los dos modelos. Todas las demás figuras demuestran el Modelo ECS5200. Vista frontal (figura 1) 1.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 171 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 e 2 Indicaciones de seguridad 1 La seguridad de este aparato es conforme a las normas reconocidas de la técnica y a la ley de seguridad de los aparatos. Sin embargo, como fabricantes, deseamos que se familiaricen con las siguientes indicaciones de seguridad.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 172 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 e Seguridad durante la limpieza y cuidados 3 Primera puesta en marcha • Cumpla las indicaciones de limpieza y 3.1 0 descalcificación. • ¡Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo o de llevar a cabo un mantenimiento! • No sumerja el aparato en agua. 0 • El espumador sólo debe limpiarse si la máquina está desconectada, fría y sin presión! • No lave los componentes del aparato 1 en el lavavajillas.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 173 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 e 3 3.2 Para aprender a utilizar la máquina correctamente, la primera vez siga paso a paso las instrucciones descritas en los siguientes capítulos. 3 Añadir agua Antes de encender el aparato, asegú- 3.4 rese de que hay agua en el depósito de agua y, si no la hubiera, rellénelo. Con cada encendido y apagado, el aparato necesita agua para el proceso de acla0 rado automático. 0 Extraiga el depósito de agua (fig.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 174 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 e 4 Preparar café con granos 0 Antes de servir el café, controle que los pilotos y estén encendidos con luz fija y que la tolva de granos de café esté llena. 0 Regule el mando Cantidad de café molido (fig. 9) para configurar el gusto deseado del café. Cuanto más lo gire hacia la derecha, mayor será la cantidad de granos de café que la máquina molerá y, por consiguiente, el gusto del café será más fuerte.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 175 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 e 2) Por el contrario, si del último café hecho han transcurrido más de 2/3 minutos, antes de hacer un café nuevo, es necesario precalentar el grupo de erogación, presionando el botón . Luego deje que el agua caiga en la bandeja recogegotas, o bien utilice este agua para llenar (y luego vaciar) la taza de café para precalentarla. 3) No utilice tazas muy gruesas porque absorben mucho calor, salvo que hayan sido calentadas previamente.
2_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 176 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 e alarma y qué hacer cuando están encendidas“, página 182 y 12 „Problemas que pueden resolverse antes de acudir al servicio de asistencia técnica“, página 183. Si dichas instrucciones fueran insuficientes para solucionar el problema, diríjase al Servicio técnico.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 177 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 e un cuchillo para hacer bajar el café (fig. 21), después quite y limpie el grupo de erogación y la máquina como se explica en el cap. 9.3 „Limpieza del grupo de erogación“, página 179. 0 Si después de haber hecho funcionar la máquina utilizando café molido desea volver a hacer café utilizando granos, hay que desactivar la función café molido, presionando de nuevo el botón (el piloto se apaga y el molinillo vuelve a activarse).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 178 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 e 0 Quite la tobera de espuma del tubo de vapor tirando de ella hacia abajo. 0 Lave muy bien el espumador y la tobera con agua tibia. 0 Controle que los dos agujeros indicados por las flechas en la fig. 25, no estén obstruidos. En su caso, límpielos ayudándose con una aguja. 0 Vuelva a montar la tobera de espuma colocándola sobre el tubo de vapor y gírela con fuerza hacia arriba.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 179 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 e 9.2 Vaciar el depósito de restos de café La máquina cuenta el número de cafés preparados. Después de 14 cafés individuales (o 7 dobles), se encenderá el piloto , para indicar que el depósito de restos de café está lleno y debe ser vaciado y limpiado. Hasta que no se limpie el depósito, la máquina no puede preparar café.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 180 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 e ajústelo a la medida correcta, presionándolo con fuerza simultáneamente la parte inferior y superior como muestra la figura 31. 3 9.4 Nota 3: : si aún fuera difícil introducir el grupo de erogación, déjelo afuera de la máquina, cierre la compuerta de servicio, desenchufe el cable de alimentación y vuelva a enchufarlo de inmediato.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 181 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 e 1 9.5 Importante: la garantía caduca si no se efectúa con regularidad la descalcificación. Ajustar la dureza del agua El piloto se enciende después de un período predeterminado de funcionamiento que ha sido configurado en fábrica teniendo en cuenta la cantidad máxima de cal que puede contener el agua.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 182 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 e El piloto Vapor parpadea • La máquina se está calentando a la temperatura ideal para la producción de vapor. Espere a que el piloto quede encendido con luz fija antes de girar el mando de vapor. El piloto Vapor está encendido con luz fija • La máquina está lista para producir vapor y puede girarse el mando de vapor. El piloto está encendido con luz fija • La máquina está ajustada para preparar un café con el café molido (véase cap.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 183 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 e • 0 • 0 • 0 • 0 • La máquina hace un ruido anormal y los cuatro pilotos , , y parpadean alternándose Después de la limpieza, es probable que se haya dejado el grupo de erogación afuera de la máquina. Deje la compuerta de servicio cerrada y el grupo de erogación afuera de la máquina. Presione simultáneamente los botones y hasta que los cuatro pilotos se apaguen.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 184 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 e El café tiene poca crema • La máquina utiliza demasiado poco café durante la erogación. 0 Gire un poco el mando Cantidad de café molido (fig. 9) hacia la derecha (véase el cap. 4 „Preparar café con granos“, página 174, nota 2). • El café está molido demasiado grueso. 0 Gire el regulador del grado de molienda (fig.17) una posición hacia la izquierda (véase el cap. 5 „Regulación del molinillo de café“, página 176).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 185 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 e • 0 • 0 • 0 • • • • 9.3 „Limpieza del grupo de erogación“, página 179. Repita la operación presionando el botón , tal como indicado en el cap. 6 „Preparar café con café molido“, página 176. Se ha llenado con café molido cuando la máquina estaba apagada. Quite el grupo de erogación y limpie muy bien el interior de la máquina, tal como descrito en el cap. 9.3 „Limpieza del grupo de erogación“, página 179.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 186 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 e 15 En caso de reparaciones Conserve sin falta, el embalaje original junto con las piezas de espuma. Para evitar daños durante el transporte, el aparato deberá estar bien embalado.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 187 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 p Cliente, p Prezada Prezado Cliente, por favor leia atentamente as instruções que se seguem. Tenha em especial atenção as instruções de segurança! Guarde estas instruções para consulta futura e passe as instruções a qualquer eventual futuro proprietário da máquina. Índice 1 Legenda de figura 1.1 Vista frontal (Figura 1) 1.2 Vista frontal com a porta de serviço aberta (Figura 2) 1.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 188 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 p 1 Legenda de figura 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O 1.2 Este manual de instruções é válido para a máquina automática de café modelo ECS5000 e modelo ECS5200. A operação das máquinas é semelhante para ambas. A figura 1 e a figura 2 mostram ambos os modelos. Todas as outras figuras mostram o modelo ECS5200.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 189 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 p 2 Instruções de segurança 1 A segurança deste aparelho corresponde às normas técnicas reconhecidas e às normas de segurança dos aparelhos. Contudo, na qualidade de fabricantes deste aparelho, pedimos-lhe que se familiarize com as instruções de segurança que se seguem.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 190 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 p • Utilizar a máquina apenas se a pingadeira, o recipiente para borras de café e o tabuleiro das chávenas estiverem montados! Segurança durante a limpeza e os cuidados • Respeitar as indicações de limpeza e descalcificação. • Desligar a máquina e retirar a ficha da tomada antes de proceder à manutenção ou limpeza! • Não mergulhar a máquina em água.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 191 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 p 3 É aconselhável personalizar o quanto antes o grau de dureza da água seguindo o procedimento descrito no cap. 9.5 „Definir a dureza da água“, página 199. 1 Atenção! Certifique-se de que utiliza apenas grãos puros, sem adição de ingredientes caramelizadas ou aromatizadas e grãos congelados. Certifique-se de que não entram objectos estranhos para este recipiente como, por exemplo, pedras.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 192 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 p Alguns instantes antes de as luzes piloto deixarem de piscar, a máquina efectua automaticamente um enxaguamento: através dos bicos do ejector, sai um pouco de água quente, a qual é recolhida na pingadeira subjacente. 3 4 Conselho: se desejar tirar um café curto (inferior a 60 ml), para que ele saia mais quente, encha primeiro a chávena com esta água quente do enxaguamento.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 193 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 p dade de café que está na chávena, mantenha premida a tecla (fig. 13) ou (fig. 14), até obter a quantidade desejada, ou gire o botão giratório da quantidade de café (fig. 10) no sentido dos ponteiros do relógio (isto deve acontecer imediatamente depois de se ter tirado o café e antes do café moído utilizado ser deitado no recipiente para borras).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 194 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 p 0 Para obter uma extracção do café mais lenta e melhorar o aspecto do creme, rode (o equivalente a um número) o botão para a esquerda (=moagem mais fina) (fig. 18). 0 Para obter uma extracção do café mais rápida (não às gotas), rode (o equivalente a um número) o botão para a direita (=moagem mais grossa) (fig. 18). for removido, a máquina depois não consegue fazer o café e a luz (falta de água) acende-se de forma intermitente.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 195 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 p 3 Nota 1: Nunca introduza o café prémoído com a máquina desligada para evitar que este se espalhe pelo interior da máquina. 3 Nota 2: Nunca introduza mais de 2 colheres doseadoras. Caso contrário, a máquina não funcionará e o café prémoído perder-se á no interior da mesma, sujando-a, ou então sairá às gotas. 3 Nota 3: Para dosear a quantidade de café a introduzir, utilize apenas a colher doseadora fornecida.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 196 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 p nos tanto no leite que o orifício de 8.1 aspiração de ar na extremidade superior do emulsionador de capuccinos fique tapado pelo leite. Se isso acontecesse, o leite poderia ser aspirado para dentro do bico e eventualmente provo0 car sujidade dentro do emulsionador de capuccinos. Através do emulsionador de cappuccinos sai o vapor que confere um aspecto cremoso ao leite, aumentando o seu volume.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 197 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 p 9 Limpeza e Manutenção 1 9.1 Antes de efectuar qualquer operação de limpeza, deixe arrefecer a máquina e desligue-a da corrente. Nunca mergulhe a máquina na água: trata-se de um aparelho eléctrico. Não utilize solventes nem detergentes abrasivos para a limpeza da máquina. Basta um pano húmido e macio. Nenhum dos componentes da máquina deve ser lavado na máquina de lavar loiça.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 198 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 p 0 Limpe cuidadosamente o interior da máquina. Para retirar o café incrustado nas partes internas, raspe-as com um garfo de madeira ou de plástico (fig. 29) e, depois, aspire todos os resíduos com um aspirador (fig. 30). 0 Para tornar a instalar o infusor (fig. 32, a), coloque-o no suporte (fig. 32, b) introduza o pino (fig. 32, c). O pino deve ser introduzido no tubo (fig. 32, d), na sua parte inferior, junto do infusor.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 199 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 p 0 0 0 0 0 0 incrustações de calcário do interior da máquina. Ao fim de cerca 30 minutos, quando a luz se acender, rode o botão de vapor para a direita, até meio (fig. 8), até ao limite máximo. Será, então, necessário efectuar um enxaguamento para eliminar os resíduos da solução de descalcificante do interior da máquina. Retire o reservatório de água, enxagúeo e encha-o com água limpa. Insira novamente o reservatório.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 200 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 p 0 Prima repetidamente a tecla (fig. 19) até se acenderem as luzes de controlo que correspondem ao grau de dureza determinado (por exemplo, para regular a dureza 3, deve premir a tecla tantas vezes até as três luzes de controlo , e se acenderem conjuntamente). Prima a tecla para memorizar o dado.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 201 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 p • O café em grão acabou. 0 Encha o recipiente de café em grão conforme descrito no cap. 3.3 „Encher o recipiente dos grãos de café“, página 191. • Se o moinho de café fizer muito barulho, é sinal de que alguma pedrinha contida nos grãos de café bloqueou o moinho de café. 0 Contacte um centro de assistência.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 202 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 p O café não está quente • As chávenas não foram previamente aquecidas. 0 Aqueça as chávenas enxaguando-as com água quente ou deixando-as pousadas, durante pelo menos 20 minutos, sobre a superfície de aquecimento das chávenas (A) situada na tampa (consulte o cap. 4 „Preparar café com grãos“, página 192 – nota 3). • O infusor está demasiado frio. 0 Antes de fazer o café, aqueça o infusor premindo a tecla (consulte a nota 3 do cap.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 203 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 p • 0 • 0 • 0 • • 0 • Não se consegue remover o infusor para efectuar a limpeza A máquina está ligada. O infusor só pode ser removido com a máquina desligada. Desligue a máquina (consulte o cap. 9.3 „Limpeza do infusor“, página 197). Atenção: O infusor só pode ser removido com a máquina desligada. Se tentar retirar o infusor com a máquina ligada, poderá danificá-la seriamente.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 204 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 p 14 2 Eliminação Material de embalagem Os materiais utilizados na embalagem deste aparelho são recicláveis e compatíveis com o ambiente. As peças em plástico estão identificadas, por exemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine os materiais de embalagem de acordo com a sua identificação, utilizando para o efeito os contentores de recolha existentes para essa finalidade nos locais de eliminação de resíduos da sua área de residência.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 205 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 c zákaznice, c Vážená vážený zákazníku, laskavì si peèlivì pøeètìte tento návod k obsluze. Dodržujte pøedevším bezpeènostní pokyny! Návod k použití peèlivì uschovejte a pøedejte ho i pøípadnému dalšímu majiteli pøístroje. Obsah 1 Popis obrázkù 1.1 Pohled zepøedu (obr. 1) 1.2 Pohled zepøedu na pøístroj s otevøenými servisními dvíøky (obr. 2) 1.3 Ovládací panel (obr.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 206 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 c 1 Popis obrázkù 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O Tento návod k obsluze je urèen pro kávovar model ECS 5000 a model ECS 5200. Oba pøístroje se ovládají stejným zpùsobem. Obr. 1 a obr. 2 pøedstavují oba modely. Všechny ostatní obrázky zachycují model ECS 5200. Pohled zepøedu (obr.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 207 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 c 2 Bezpeènostní pokyny 1 Bezpeènost tohoto pøístroje splòuje uznávané technické zásady a zákon o bezpeènosti zaøízení. Pøesto jako výrobce cítíme povinnost vás seznámit s následujícími bezpeènostními pokyny.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 208 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 c Bezpeènost pøi èištìní a péèi 3 První použití • Øiïte se pokyny pro èištìní a 3.1 odvápnìní. • Pøed údržbou a èištìním je nutno 0 pøístroj vypnout a vytáhnout vidlici sít’ové šòùry ze zásuvky! • Pøístroj nesmí být ponoøen do vody. • Pøi èištìní napìòovaèe mléka 0 musí být pøístroj vypnutý, studený a nesmí být pod tlakem! • Díly pøístroje nesmìjí být umývány v myèce.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 209 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 c 3 3.2 Pøed prvním použitím kávovaru je nutné, abyste se nauèili pøístroj správnì obsluhovat. Laskavì se øiïte podrobnými pokyny v následujícím návodu. Doplnìní vody Pøed každým zapnutím pøístroje se pøesvìdète, zda je v zásobníku voda a podle potøeby ji doplòte. Pøístroj spotøebovává vodu pøi každém zapnutí resp. vypnutí na automatické proplachování. 0 Vyjmìte zásobník na vodu (obr.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 210 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 c 4 Pøíprava nápoje ze zrnkové kávy 0 Pøed pøípravou kávy je tøeba zkontrolovat, zda svìtelné kontrolky a svítí nepøerušovanì a zda je zásobník na zrnkovou kávu plný. 0 Otoèným spínaèem pro volbu množství mleté kávy (obr. 9) nastavte požadovanou chut’ kávy. Otáèením spínaèe doprava zvýšíte množství zrnkové kávy, kterou kávovar umele, a tedy pøipravená káva bude silnìjší.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 211 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 c horkou vodou, která vytéká pøi proplachování. 2) Pokud od pøípravy poslední kávy uplynuly 2-3 minuty, je tøeba nejprve pøedehøát spaøovací jednotku. Pøedehøívání vyvoláte stisknutím tlaèítka . Nechejte vytéct vodu do odkapávací nádobky. Vodu mùžete použít k pøedehøátí šálku, do nìhož pøipravíte kávu. V tomto pøípadì nechejte jednoduše natéct horkou vodu do šálku (a poté šálek vylijte).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 212 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 c 3 5 Pokud se rozsvítí svìtelná kontrolka signalizující poruchu, není nutné se obracet na servis. Problém lze témìø vždy vyøešit podle pokynù uvedených v kapitole 11 „Význam výstražné svìtelné signalizace a další postup“, str. 218 a kapitole 12 „Obtíže, které se mùžete pokusit odstranit, než se obrátíte na servis“, str. 219. Jestliže podle uvedeného návodu nelze závadu odstranit, obrat’te se laskavì na servis.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 213 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 c Poznámka 5: Jestliže jste nasypali do násypky více než dvì odmìrky namleté kávy a násypka se ucpe, stlaète namletou kávu pomocí nože dolù (obr. 21) a vyjmìte spaøovací jednotku. Jednotku i kávovar vyèistìte podle návodu v kapitole 9.3 „Èištìní spaøovací jednotky“, str. 215.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 214 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 c Podle potøeby je propíchnìte jehlou a vyèistìte. 0 Znovu namontujte parní trysku: Parní trysku nasaïte na parní trubku a otoète ji smìrem nahoru. 0 Namontujte napìòovaè – nasaïte ho a otoète proti smìru pohybu hodinových ruèek (obr. 24). podle chuti cukr a pøípadnì ozdobte pìnu kakaovým práškem.) 3 8.1 Poznámka: Bezprostøednì po pøípravì cappuccina a vypnutí funkce „Pára“ stisknutím tlaèítka páry (obr.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 215 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 c dobku na kávovou sedlinu, kávovar nemùže pøipravit kávu. 0 Pøi èištìní odjistìte servisní dvíøka stisknutím pøíslušného tlaèítka a otevøete je (obr. 15). Zaène blikat svìtelná kontrolka . 0 Vyjmìte odkapávací nádobku (obr. 16), vyprázdnìte ji a vyèistìte. 0 Vyprázdnìte nádobku na kávovou sedlinu a peèlivì ji vyèistìte. Odstraòte veškeré usazeniny na dnì.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 216 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 c vou vidlici ze zásuvky a znovu ji zapojte. Vyèkejte, dokud nezhasnou všechny svìtelné kontrolky, otevøete servisní dvíøka a znovu zasuòte spaøovací jednotku do pøístroje. Vložte do pøístroje odkapávací nádobku a nádobku na kávovou sedlinu a zavøete servisní dvíøka. 9.4 0 Odvápnìní Pøi pøípravì kávy dochází k ohøívání vody, a tedy je normální, že v prùbìhu doby vzniknou uvnitø kávovaru vápenné usazeniny.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 217 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 c 9.5 Nastavení tvrdosti vody Svìtelná kontrolka se rozsvítí po pøedem urèené provozní dobì, která závisí na maximálním obsahu vápníku ve vodì, nastaveném ve výrobním závodu. Tuto dobu je však možné prodloužit, aby kávovar nemusel být pøíliš èasto odvápòován. V takovém pøípadì je tøeba naprogramovat kávovar na skuteèný obsah vápníku ve vodì. Stupeò tvrdosti vody stanovte pøiloženým zkušebním proužkem anebo se informujte ve vodárnì.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 218 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 c Svìtelná kontrolka svítí nepøerušovanì Kávovar právì nalévá dva šálky kávy. Svìtelná kontrolka páry bliká Kávovar se ohøívá na teplotu potøebnou pro výrobu páry. Vyèkejte, dokud svìtelná kontrolka nezaène svítit nepøerušovanì, a poté otoète spínaèem páry. Svìtelná kontrolka páry svítí nepøerušovanì Kávovar je pøipraven k odbìru páry. Mùžete otoèit spínaèem páry.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 219 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 c • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 Kávovar vydává neobvyklý hluk a ètyøi svìtelné kontrolky , , a støídavì blikají Pravdìpodobnì jste zapomnìli po oèištìní zasunout do pøístroje spaøovací jednotku. Zavøeli jste servisní dvíøka, ale spaøovací jednotku jste do kávovaru nevložili. Souèasnì tisknìte tlaèítka a , dokud všechny ètyøi svìtelné kontrolky nezhasnou.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 220 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 c doleva (kap. 5 „Nastavení mlýnku na kávu“, str. 212). • Smìs není vhodná. 0 Použijte smìs urèenou pro kávovar. Káva vytéká pøíliš pomalu • Káva je namleta pøíliš jemnì. 0 Nastavte otoèný spínaè pro volbu stupnì mletí (obr. 17) o jeden stupeò doprava (kap. 5 „Nastavení mlýnku na kávu“, str. 212). • Kávovar používá pro spaøování pøíliš velké množství kávy. 0 Pootoète spínaè pro volbu množství mleté kávy (obr. 9) doleva.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 221 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 c • 0 • 0 • • • • Káva nevytéká z výtoku, nýbrž kolem servisních dvíøek Otvory výtoku jsou zaneseny zaschlou kávou. Vyèistìte jehlou otvory (obr. 27). Na vnitøní stranì servisních dvíøek se nachází výklopná pøihrádka, která je zablokována a nepohybuje se. Výklopnou pøihrádku peèlivì vyèistìte, pøedevším okolí závìsù, aby byla zajištìna pohyblivost.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 222 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 c 14 2 Likvidace Obalový materiál Obalové materiály nezatìžují životní prostøedí a jsou recyklovatelné. Plastové díly jsou oznaèeny, napø. >PE<, >PS< atd. Tyto obalové materiály vyhoïte do pøíslušných kontejnerù podle oznaèení na místech pro likvidaci komunálního odpadu.