DD6660-M DD6690-M User Manual Cooker Hood
EN INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS .....................................................................................................................3 CHARACTERISTICS............................................................................................................................................................4 INSTALLATION...................................................................................................................................................................
EN 3 RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
EN 4 CHARACTERISTICS Dimensions
EN 5 Components Ref. Q.ty 1 1 2 2.1 2.2 9 10 14.1 15 1 1 1 1 1 2 1 Ref. Q.ty 7.2.1 2 7.3 1 11 6 12a 6 12c 6 Q.ty 1 Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters Telescopic Chimney comprising: Upper Section Lower Section Reducer Flange ø 150-120 mm Damper ø 150 Air Outlet Connection Extension Air Outlet Connection Installation Components Upper Chimney Section Fixing Brackets Air Outlet Connection Support Wall Plugs Screws 4,2 x 44,4 Screws 2,9 x 9,5 15 14.1 7.3 9 12a 7.
EN 6 INSTALLATION 1÷2 Wall drilling and bracket fixing 650 min. 12a 116 116 330 11 X 7.2.1 7.3 Wall marking: • Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre of the area in which the hood will be installed. • Draw a horizontal line at 650 mm above the hob. • Place bracket 7.2.1 on the wall as shown about 1-2 mm from the ceiling or upper limit align-ing the centre (notch) with the vertical reference line.
EN 7 HOOD BODY MOUNTING • Before attaching the hood body, tighten the two screws Vr located on the hood body mounting points. • Hook the hood body onto the screws 12a. • Fully tighten the support screws 12a. • Adjust the screws Vr to level the hood body. Vr 12a CONNECTIONS DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120mm, the choice of which is left to the installer.
EN 8 RECIRCULATION VERSION AIREOUTLET • Insert the connection extension pieces laterally 14.1 in connection 15. • Insert the Connector 15 into the Support bracket 7.3 and fix it with a screw. • Make sure that the outlet of the extension pieces 14.1 is horizontally and vertically aligned with the chimney outlets. • Connect the air outlet connection 15 to the hood body outlet using either a flexible or rigid pipe ø 150 mm, the choice of which is left to the installer.
EN 9 USE A BUTTON B C D E F DISPLAY FUNCTIONS A Displays the set speed Turns the suction motor on and off B Displays the set speed Decreases the speed of the motor V3→ V2→ V1 C Displays the set speed Increases the speed of the motor V1→ V2→ V3 D Displays HI The spot flashes Starts maximum suction speed. After 5 minutes the speed will return automatically to the one set before.
EN 10 MAINTENANCE METAL GREASE FILTERS Filters can be washed in the dish machine. They need to be washed when F-sign appears on the display or in any case every 2 months, or even more frequently in case of particularly intensive use of the hood. Alarm reset • Switch off the hood and the lights. • Press the D-key till the display is unlit. Cleaning the filters • Pull the comfort panels to open them.
EN 11 Charcoal filter (recycling version) This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the C appears on the display or at least once every 4 months. The filter saturation alarm has to be activated already before. Activation of the alarm signal • In Recirculation Version Hoods, the Filter Saturation Alarm must be activated on installation or at a later date.
FR SOMMAIRE RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ................................................................................................................... 13 CHARACTERISTICS.......................................................................................................................................................... 14 INSTALLATION...............................................................................................................................................................
FR 13 CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions d’accessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
FR 14 CARACTERISTIQUES Encombrement
FR 15 Composants Réf. Q.té 1 1 2 2.1 2.2 9 10 14.1 15 1 1 1 1 1 2 1 Réf. Q.té 7.2.1 2 7.3 1 11 6 12a 6 12c 6 Q.
FR 16 INSTALLATION 1÷2 Perçage du mur et fixation des équerres 650 min. 12a 116 116 330 11 X 7.2.1 7.3 Tracer sur la paroi: • une ligne verticale allant jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte; • une ligne horizontale à 650 mm min. au-dessus du plan de cuisson. • Poser comme indiqué une bride 7.2.1 sur la paroi à 1-2 mm du plafond ou de la limite supé-rieure, en alignant son centre (découpes) sur la ligne verticale de repère.
FR 17 MONTAGE CORPS HOTTE Vr • Avant d’accrocher le corps hotte, serrer les deux vis Vr situées sur les points d’accrochage du corps hotte. • Accrocher le corps hotte aux vis 12a prévues à cet effet. • Serrer définitivement les vis 12a de support. • Agir sur les vis Vr pour niveler le corps hotte.
FR 18 SORTIE AIR VERSION FILTRANTE • Insérer latéralement les rallonges raccord 14.1 sur le raccord 15. • Placer le raccord 15 dans l’étrier de soutien 7.3 en le fixant avec une vis. • S’assurer que la sortie des rallonges raccord 14.1 se trouve au niveau des bouches de la cheminée aussi bien en horizontal qu’en vertical. • Brancher le raccord 15 à la sortie du corps de la hotte avec un tube rigide ou flexible de ø 150 mm, selon le choix de l’installateur.
FR 19 UTILISATION A TOUCHE B C D E F AFFICHEUR FONCTIONS A Affiche la vitesse programmée. Branche et débranche le moteur d’aspiration B Affiche la vitesse programmée. Diminue la vitesse du moteur V3 → V2 → V1 C Affiche la vitesse programmée. Augmente la vitesse du moteur V1 → V2 → V3 D Affiche HI Le point clignote Démarre la vitesse maximum d’aspiration. Après 5 minutes, elle retourne automatiquement à la vitesse précédemment programmée.
FR 20 ENTRETIEN FILTRES À GRAISSE MÉTALLIQUES Ils sont lavables même en lave-vaisselle et doivent être lavés chaque fois que le symbole F s’affiche ou environ tous les 2 mois ou plus souvent même, en cas d’utilisation particulièrement intensive. Rétablissement du signal d’alarme • Eteint les lumières et le moteur d’aspiration. • Appuyer sur la touche D jusqu’à ce que l’afficheur s’éteigne. Nettoyage des filtres • Tirer sur les panneaux confort pour les ouvrir.
FR 21 Filtres anti-odeur au charbon actif (version filtrante) Non lavable et non régénérable, il faut le remplacer quand C est affiché ou au moins tous les 4 mois. La signalisation de l’alarme doit avoir été activée auparavant. Activation du signal d’alarme • Dans les hottes en version filtrante, activer la signalisation d’alarme saturation filtres au moment de l’installation ou par la suite.
DE INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE .................................................................................................................................. 23 CHARAKTERISTIKEN ....................................................................................................................................................... 24 MONTAGE..................................................................................................................................................
DE 23 EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. FÜR DEN KÜCHENMÖBEL-MONTEUR • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.
DE 24 CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf
DE 25 Komponenten Bez.Menge Produktkomponenten 1 1 Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläsegruppe, Filter 2 1 Teleskopkamin bestehend aus: 2.1 1 oberer Kaminteil 2.2 1 unterer Kaminteil 9 1 Reduzierflansch ø 150-120 mm 10 1 Flansch mit Ruckstauklappe 14.1 2 Verlängerung Luftaustritt-Anschlussstück 15 1 Luftaustritt-Anschlussstück Bez.Menge 7.2.1 2 7.
DE 26 MONTAGE 1÷2 Bohren der Wand und Befestigung der Bügel 650 min. 12a 116 116 330 11 X 7.2.1 7.3 Nachstehende Linien an die Wand zeichnen: • Eine vertikale Linie bis zur Decke oder oberen Begrenzung, und zwar in der Mitte des Bereiches, in dem die Haube montiert werden soll; • Eine horizontale Linie: mit einem minimalen Abstand von 650 mm zur Kochfläche. • Einen Bügel 7.2.
DE 27 MONTAGE DES HAUBENKÖRPERS Vr • Bevor der Haubenkörper eingehakt wird, die 2 Schrauben Vr bei den Haubenkörper-Anhakpunkten festziehen. • Den Haubenkörper bei den Schrauben 12a einhängen. • Die Halteschrauben 12a definitiv festziehen. • Den Haubenkörper mit Hilfe der Schrauben Vr ausrichten. 12a ANSCHLÜSSE ANSCHLUSS IN ABLUFTVERSION Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø150 oder 120mm) an die Außenrohrleitung angeschlossen werden.
DE 28 ANSCHLUSS IN UMLUFTVERSION • Die Verlängerungen 14.1 beim Anschluss 15 seitlich einfügen. • Den Anschluss 15 am Haltebügel 7.3 einsetzen und mit einer Schraube fixieren. • Überprüfen, ob die Verlängerungen 14.1 mit den entsprechen-den Kaminstutzen sowohl horizontal wie auch vertikal über-einstimmen. • Vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø 150 mm), den Anschluss 15 am Haubenaustritt anbringen. • Kontrollieren, ob der Aktivkohle-Geruchsfilter montiert ist. 14.1 7.
DE 29 BEDIENUNG A TASTE B C D E F DISPLAY FUNKTIONEN A Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an Schaltet den Saugmotor ein und aus. B Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an Vermindert die Geschwindigkeit des Motors V3 → V2 → V1 C Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an Erhöht die Geschwindigkeit des Motors V1 → V2 → V3 D Zeigt HI anDer Punkt blinkt Stellt die höchste Sauggeschwindigkeit ein. Kehrt nach 5 Minuten zu der zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurück.
DE 30 WARTUNG METALLFETTFILTER Die Fettfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen werden, sobald am Display die Aufschrift F erscheint oder mindestens alle 2 Monate, oder auch öfter, je nach Intensität des Gebrauchs. Rückstellen der Sättigungsanzeige • Licht und Gebläsemotor abschalten. • Die Taste D drücken, bis das Display verlöscht. Filterreinigung • Die Comfort Panels durch Ziehen öffnen.
DE 31 Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftversion) Der Aktivkohlefilter ist nicht waschbar oder regenerierbar und muss ausgewechselt werden, sobald am Display das Symbol C erscheint, oder nach mindestens 4 Monaten. Die Alarmmeldung wird präventiv aktiviert. Aktivierung des Alarmsignals • Bei den Filterversionen der Abzugshauben wird die Alarmanzeige für Filtersättigung im Augenblick der Installation oder in der Folge aktiviert.
NL INHOUDSOPGAVE ADVIEZEN EN SUGGESTIES ........................................................................................................................................... 33 EIGENSCHAPPEN............................................................................................................................................................. 34 INSTALLATIE ..........................................................................................................................................
NL 33 ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
NL 34 EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen
NL 35 Onderdelen Ref.Aantal Productonderdelen 1 1 Wasemkap compleet met:Bedieningen, Licht, Ventilatorgroep, Filters 2 1 Telescopische Schouw Bestaande uit: 2.1 1 Bovenstuk 2.2 1 Onderstuk 9 1 Reductieflens ø 150-120 mm 10 1 Toom met Klep 14.1 2 Verlengstuk Verbindingsstuk Luchtuitlaat 15 1 Verbindingsstuk Luchtuitlaat Ref.Aantal 7.2.1 2 7.
NL 36 INSTALLATIE 1÷2 Boren van gaten in de wand en bevestiging van de stangen 650 min. 12a 116 116 330 11 X 7.2.1 7.3 Trek de volgende lijnen op de wand: • een verticale lijn tot aan het plafond of tot aan de bovenlimiet, in het midden van de zone waar u de wasemkap wilt installeren; • een horizontale lijn op: 650 mm min. boven de kookplaat. • Plaats, zoals aangegeven, de beugel 7.2.
NL 37 MONTAGE VAN DE AFZUIGKAP Vr • Alvorens de wasemkap vast te haken, de 2 schroeven Vr, die zich op de bevestigingspunten van de wasemkap bevinden, aanhalen. • Haak de wasemkap vast aan de schroeven 12a. • De dragende schroeven 12a definitief aanhalen. • Draai aan de schroeven Vr om de wasemkap recht te hangen.
NL 38 LUCHTUITLAAT FILTERVERSIE • Monteer de verlengstukken van het verbindingsstuk 14.1 zijdelings op het verbindingsstuk 15. • Den Anschluss 15 am Haltebügel 7.3 einsetzen und mit einer Schraube fixieren. • Verzeker u ervan dat de uitlaat van de verlengstukken van het verbindingsstuk 14.1 zowel horizontaal als verticaal correspondeert met de mondstukken van de schouw.
NL 39 GEBRUIK A TOETS B C D DISPLAY FUNCTIES E F A Toont de ingestelde snelheid Schakelt de zuigmotor in en uit B Toont de ingestelde snelheid Verlaagt de snelheid van de motor V3 → V2 → V1 C Toont de ingestelde snelheid Verhoogt de snelheid van de motor V1 → V2 → V3 D Toont HI De punt knippert Start de hoogste zuigsnelheid. Na 5 minuten wordt automatisch weer op de eerder ingestelde snelheid overgegaan.
NL 40 ONDERHOUD METALEN VETFILTERS Deze metalen vetfilters kunnen in de vaatwasmachine gewassen worden en dienen gereinigd te worden wan-neer het signaal F op de display verschijnt of tenminste om de 2 maanden of zelfs vaker bij een bijzonder intensief gebruik. Reset van het alarmsignaal • Schakel de verlichting en de afzuigmotor uit. • Druk op toets D totdat de display uitgaat. Schoonmaak van de Filters • Trek het Comfort Panel open.
NL 41 Geurfilters met actieve koolstof (Model met luchtcirculatie) Dit filter is niet afwasbaar en niet regenereerbaar en moet worden vervangen wanneer het symbool C verschijnt of in elk geval om de 4 maanden. De alarmsignalering moet vooraf worden geactiveerd. Activering van het alarmsignaal • Bij afzuigkappen met luchtcirculatie moet het alarmsignaal ten teken dat de filters verzadigd zijn geactiveerd worden op het moment van de installatie of daarna.
ES ÍNDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS ......................................................................................................................................... 43 CARACTERÍSTICAS .......................................................................................................................................................... 44 INSTALACIÓN ...................................................................................................................................................
ES 43 CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. INSTALACIÓN • El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas.
ES 44 CARACTERÍSTICAS Dimensiones
ES 45 Componentes Ref. Cant. 1 1 2 2.1 2.2 9 10 14.1 15 1 1 1 1 1 2 1 Ref. Cant. 7.2.1 2 7.3 1 11 6 12a 6 12c 6 Cant.
ES 46 INSTALACIÓN 1÷2 Como Agujerear la Pared y Sujetar las Bridas 650 min. 12a 116 116 330 11 X 7.2.1 7.3 Trazar en la pared: • una línea vertical hasta el cielorraso o límite superior, al centro de la zona prevista para el montaje de la campana; • una línea horizontal a 650 mm mín. sobre el plano de cocción. Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a 1-2 mm del cielo o del límite superior, alineando su centro (muescas) con la línea vertical de referencia.
ES 47 MONTAJE CUERPO CAMPANA Vr • Antes de enganchar el cuerpo de la campana, apretar los 2 tornillos Vr situados en los puntos de enganche del cuerpo de la campana . • Enganchar el cuerpo de la campana en los tornillos 12a predispuestos. • Apretar definitivamente los tornillos 12a de soporte. • Operar en los tornillos Vr para nivelar el cuerpo de la campana.
ES 48 SALIDA DEL AIRE VERSIÓN FILTRANTE • Introducir lateralmente las extensiones del racor 14.1 en el racor 15. • Insertar el racor 15 en la brida de soporte 7.3 fijándolo con un tornillo. • Comprobar que la salida de las extensiones del racor 14.1 resulte en el punto correspondiente a las bocas de la chimenea tanto en horizontal como en vertical. • Conectar el racor 15 a la salida del cuerpo de la campana mediante un tubo rígido o flexible de Ø 150 mm, cuya elección se deja al instalador.
ES 49 USO A TECLA B C D E F DISPLAY FUNCIONES A Visualiza la velocidad implementada. Enciende y apaga el motor de aspiración B Visualiza la velocidad implementada. Decrementa la velocidad del motor V3 → V2 → V1 C Visualiza la velocidad implementada. Incrementa la velocidad l motor V1 → V2 → V3 D Visualiza HI El punto parpadea Pone en marcha la máxima velocidad de aspiración. Después de 5 minutos vuelve automáticamente a la velocidad implementada precedentemente.
ES 50 MANTENIMIENTO FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS Se pueden lavar también en lavavajillas, y necesitan ser lavados cuando en el display aparece F o por lo menos cada 2 meses de uso aproximadamente o con mayor frecuencia en caso de uso particularmente intenso. Reset de la señal de alarma • Apagar las luces y el motor de aspiración. • Presionar la tecla D hasta el apagado del display. Limpieza Filtros • Abrir el comfort panel tirándolo.
ES 51 Filtros antiolor al carbono activo (Versión Filtrante). No se puede lavar ni regenerar, se tiene que sustituir cuando en el display aparece C o, como mínimo, cada 4 meses. La señal de alarma debe activarse previamente. Activación de la señal de alarma • En las campanas de versión filtrante, la señalización de alarma saturación filtros debe activarse en el momento de la instalación o sucesivamente.
PT ÍNDICE CONSELHOS E SUGESTÕES .......................................................................................................................................... 53 CARACTERÍSTICAS .......................................................................................................................................................... 54 INSTALAÇÃO ....................................................................................................................................................
PT 53 CONSELHOS E SUGESTÕES Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. INSTALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma instalação não correcta ou feita não em conformidade com as normas da boa técnica.
PT 54 CARACTERÍSTICAS Dimensões
PT 55 Componentes Ref. Qtd 1 1 2 2.1 2.2 9 10 14.1 15 1 1 1 1 1 2 1 Ref. Qtd 7.2.1 2 7.
PT 56 INSTALAÇÃO 1÷2 Furação da parede e fixação dos suportes 650 min. 12a 116 116 330 11 X 7.2.1 7.3 Marque na parede: • uma linha vertical que vá até ao tecto ou ao limite superior, ao centro da zona destinada à montagem do exaustor; • uma linha horizontal a, pelo menos, 650 mm de distância acima da placa do fogão. Apoie o suporte 7.2.1 como indicado, a 1-2 mm de distância do tecto ou do limite superior, alinhando o centro deste (entalhes) sobre a linha de referência vertical.
PT 57 MONTAGEM DO CORPO DO EXAUSTOR Vr • Antes de fixar o corpo do extractor, aperte os dois parafusos Vr situados nos pontos de montagem do corpo do extractor. • Pendure o corpo do extractor nos dois parafusos 12a. • Aperte totalmente os parafusos do suporte 12a. • Ajuste os parafusos Vr para nivelar o corpo do extractor.
PT 58 SAÍDA DE AR PARA A VERSÃO FILTRANTE • Introduza lateralmente as peças de extensão da ligação 14.1 na ligação 15. • Introduza a conexão 15 no suporte de apoio 7.3, fixando-o com um parafuso. • Certifique-se de que a saída das peças da extensão 14.1 está alinhada horizontal e verticalmente com as saídas da chaminé.
PT 59 UTILIZAÇÃO A TECLA B C DISPLAY FUNÇÕES D E F A Mostra a velocidade definida Liga e desliga o motor de exaustão B Mostra a velocidade definida Diminui a velocidade do motor V3 → V2 → V1 C Mostra a velocidade definida Aumenta a velocidade do motor V1 → V2 → V3 D No display aparece HI O Activa a velocidade máxima de exaustão. Ao fim de 5 minutos, o aparelho regressará, automaticamente, à velocidade anterior. Também pode ser deponto pisca sactivada premindo de novo a tecla em questão.
PT 60 MANUTENÇÃO FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA Também podem ser lavados na máquina de lavar louça e necessitam de lavagem sempre que aparecer no display a letra F ou, pelo menos, de 2 em 2 meses de uso, aprox.. No caso de utilização especialmente intensa têm de ser lavados com maior frequência. Como apagar o sinal de alarme • Desligue as luzes e o motor de exaustão. • Prima a tecla D até o display se apagar. Limpeza dos filtros • Abra o painel Comfort, puxando-o para fora.
PT 61 Filtros anti-cheiros de carvão activo (Versão Filtrante) Não é lavável nem regenerável. Tem de ser substituído quando aparecer no display o símbolo C ou, pelo menos, de 4 em 4 meses. A sinalização de alarme tem de ser activada previamente. Activação do sinal de alarme • Nos exaustores na versão filtrante, a sinalização do alarme por saturação dos filtros tem de ser activada na altura de instalação do exaustor, ou posteriormente.
www.electrolux.com 436004721_01 - 090729 www.aeg-electrolux.at www.aeg-electrolux.be www.aeg-electrolux.cz www.aeg-electrolux.dk www.aeg-electrolux.fi www.aeg-electrolux.fr www.aeg-electrolux.de www.aeg-electrolux.it www.aeg.lu www.aeg-electrolux.nl www.aeg-electrolux.no www.aeg-electrolux.com.pt www.aeg.ru www.aeg-electrolux.sk www.aeg-electrolux.com.es www.aeg.ch www.aeg-electrolux.co.