DM 8700 - DM 8600 DM 8400 - DD 8770 HD 6470 Dunstabzugshaube Afzuigkap Hotte aspirante Cooker Hood Montage- und Gebrauchsanweisung Installatie- en gebruiksaanwijzing Notice dutilisation et dinstallation Operating and Installation Instructions
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lesen Sie bitte diese Benutzerinformation sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem den Abschnitt Sicherheit auf den ersten Seiten. Bewahren Sie bitte diese Benutzerinformation zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter. Wir sind für Sie da: montags bis freitags 8.00 bis 20.00 Uhr AEG DIRECT samstags INFO SERVICES 0180 - 555 45 10.00 bis 14.00 Uhr.
Inhalt Sicherheitshinweise für den Benutzer für den Küchenmöbel-Monteur 4 4 5 Allgemeines Abluftbetrieb Umluftbetrieb 7 7 7 Bedienung der Dunstabzugshaube Modell DM 8700 - DD 8770 Einschalten der Abzugshaube Einschalten der Beleuchtung LED-Anzeige Fettfilter LED-Anzeige Aktivkohlefilter Zurückstellen der Sättigungsanzeige 8 9 9 10 10 10 Bedienung der Dunstabzugshaube Modell DM 8600 Kontrollvorrichtung für Fett- und Aktivkohlefilter LED-Anzeige Fettfilter (D) LED-Anzeige Aktivkohlefilter (E) Zurückstel
Sicherheitshinweise für den Benutzer Es muß darauf geachtet werden, daß Kochstellen bei Betrieb stets abgedeckt sind, damit nicht durch zu starke Hitzeentwicklung das Gerät beschädigt wird. Unbedingt zu vermeiden sind offene Feuerstellen bei Öl-, Gas- und Kohleherden. Außerdem ist beim Fritieren über einem Herd/Mulde das zum Fritieren verwendete Gerät während des Betriebes zu beaufsichtigen. Das im Fritiergerät enthaltene Öl kann sich durch Überhitzung selbst entzünden.
für den Küchenmöbel-Monteur Das Abluftrohr muß bei Abluftbetrieb einen Durchmesser von 150 mm haben. Falls ein Abluftrohr in Wand oder Dach mit einen Durchmesser von 125 mm schon besteht, kann der mitgelieferte Reduzierstutzen, 150/ 125 mm, verwendet werden. Zusammen mit dem Reduzierstutzen kann der Ablaufschlauch mit 125 mm Durchmesser montiert werden (Sonderzubehör ABS 125, E-Nr. 942 118 612).
00 cm2 der Wirkungsgrad der Ablufteinrichtung beeinträchtigt werden. Der Betrieb der Haube als Umlufthaube ist unter den genannten Umständen gefahrlos und unterliegt nicht den obengenannten Vorschriften.
Allgemeines Abluftstutzen Die Dunstabzugshaube wird als Abluftgerät ausgeliefert und kann durch den Einsatz eines Aktivkohlefilters (Sonderzubehör) als Umluftgerät verwendet werden. Für den Umluftbetrieb wird der Original Aktivkohlefilter aus dem Sonderzubehör benötigt. Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstutzen anzubringenden Rohres ins Freie geleitet. Bild 1.
Bedienung der Dunstabzugshaube Modell DM 8700 - DD 8770 Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Es ist ratsam, die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Beginn des Kochens einzuschalten und sie ungefähr 15 Minuten nach dem Kochen weiterlaufen zu lassen, damit alle Gerüche sicher entfernt werden.
Bedienung der Dunstabzugshaube Modell DM 8700 - DD 8770 Einschalten der Abzugshaube - Bild 3 Der Kugelschalter ist ein Wippschalter. Durch wiederholtes Drücken des Kugelschalters nach rechts wird die Abzugshaube eingeschaltet und die Absaugleistung bis zur Intensivstufe gewählt, wird nochmals nach rechts gedrückt, schaltet sich die Abzugshaube aus.
Kontrollvorrichtung für Fett- und Aktivkohlefilter Diese Dunstabzugshaube verfügt über eine Vorrichtung, die anzeigt, wenn der Fettfilter zu reinigen beziehungsweise der Aktivkohlefilter zu reinigen oder auszutauschen ist (bei Umluftbetrieb mit Aktivkohlefilter). LED-Anzeige Fettfilter Die LED-Anzeige blinkt (grünes Blinklicht), wenn der Fettfilter gereinigt werden muss. Dies ist nach ca. 40 Betriebsstunden der Fall. Lesen Sie die Wartungsvorschriften der Fettfilter.
Bedienung der Dunstabzugshaube Modell DM 8600 Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Es ist ratsam, die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Beginn des Kochens einzuschalten und sie ungefähr 15 Minuten nach dem Kochen weiterlaufen zu lassen, damit alle Gerüche sicher entfernt werden.
Kontrollvorrichtung für Fett- und Aktivkohlefilter Diese Dunstabzugshaube verfügt über eine Vorrichtung, die anzeigt, wenn der Fettfilter beziehungsweise der Aktivkohlefilter zu reinigen ist (bei Umluftbetrieb mit Aktivkohlefilter). Diese Haube wird vom Werk aus ohne Aktivkohlefilter geliefert, deshalb ist ihre Sättigungsanzeige ausgeschaltet.
Bedienung der Dunstabzugshaube Modell DM 8400 - HD 6470 Die Dunsthaube ist mit einem Motor mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Es ist ratsam, die Dunsthaube einige Minuten vor Beginn des Kochens einzuschalten und sie ungefähr 15 Minuten nach dem Kochen weiterlaufen zu lassen, damit alle Gerüche sicher entfernt werden.
Wartung und Pflege Bevor irgendwelche Wartungsarbeiten ausgeführt werden, muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden. Metallfettfilter Die Metallfettfilter haben die Aufgabe, die Fettpartikel, die beim Kochen entstehen, aufzusaugen und werden in jedem Fall, d.h. sowohl bei Abluft- als auch bei Umluftbetrieb, verwendet. Die Metallfettfilter sollten alle 4 Wochen im Geschirrspüler bzw. von Hand gereinigt werden.
Aktivkohlefilter Der Aktivkohlefilter muß dann verwendet werden, wenn man die Dunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen möchte. Dazu wird der Original-Aktivkohlefilter (siehe Sonderzubehör) benötigt. Reinigung/Austausch des Aktivkohlefilters Im Unterschied zu anderen Aktivkohlefiltern kann der LONG LIFE Aktivkohlefilter gereinigt und reaktiviert werden. Bei normaler Nutzung der Abzugshaube sollte der Filter jeden zweiten Monat (wenn man eine tägliche Benützung von ca. 2,5 Std.
Achtung Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand führen. Diese Anweisungen sind unbedingt zu beachten! Der Hersteller übernimmt keine Haftung für irgendwelche Schäden am Motor oder aus Feuergründen, die auf eine unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind. Austausch der Lampe(n) Dunstabzugshaube vom Stromnetz trennen.
Reinigung Achtung: Zum Reinigen der Dunstabzugshaube Gerät vom Stromnetz trennen. Nicht mit spitzen Gegenständen in das Schutzgitter des Motors eindringen. Die äußeren Teile mit milder Spüllauge reinigen. Scharfe Reinigungsmittel, Bürste oder Scheuersand vermeiden. Die Schalterblende und das Fettfiltergitter nur mit feuchtem Tuch und milden Spülmitteln reinigen. Es ist wichtig, die Filterwechsel sowie die Reinigungsintervalle einzuhalten.
Kundendienst Bei eventuellen Rückfragen und Störungen Kundendienst anrufen (siehe Kundendienst-Stellenverzeichnis). Folgende Daten beim Anruf angeben: 1. Modellbezeichnung 2. E-Nr. 3. F-Nr. Diese Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des Gerätes hinter den Fettfiltern. Konstruktions- und Farbänderungen im Rahmen der technischen Entwicklung bleiben vorbehalten. SERVICE Handelt es sich um eine technische Störung? Dann wenden Sie sich an Ihre Kundendienststelle.
Technische Daten Modell DM 8600 HD 6470 DM 8700 DD 8770 DM 8400 Maße* (Abluft - in cm): Höhe 66-112 70-113 66-112 Maße* (Umluft - in cm): Höhe 75,5-122 78-122 75,5-122 Gesamtanschlußwerte: 210 W 210 W 210 W Lüftermotor: 1 x 160 W 1 x 160 W 1 x 160 W Beleuchtung: 2 x 20W 2 x 20W 2 x 20W Länge des Netzkabels: 150 cm 150 cm 150cm Elektroanschluß: 220-240 V 220-240 V 230 V * Breite und Tiefe sind abhängig von dem Glasmantel, der mit der Haube installiert wird, siehe Seite 84.
Montage - Bild 7 Einleitende Maßnahmen für die Montage Festlegen, ob Abluft- oder Umluftbetrieb gewünscht ist. Bei Abluftversion kann das obere Kaminteil umgedreht werden, so dass die Auslaßschlitze im unteren Kaminteil eintauchen und nicht mehr sichtbar sind. Für Umluftbetrieb müssen die Schlitze nach oben gerichtet werden (sh. Abfolge A-C, Bild 7).
Montage - Bild 8 Nur für DD 8770 und HD 6470: Den Rahmen an die Motorgruppe montieren (a - Bild 8.1). Die Lampen und das Bedienfeld im Motorraum anschließen (b - Bild 8.1). Mit 2 Schrauben den Rahmen an der Motorgruppe befestigen (c - Bild 8.1). Mittellinie an der Wand kennzeichnen, um das Montageverfahren zu erleichtern (1); dann die Montageschablone so positionieren, dass ihre Mittellinie mit der zuvor an der Wand gekennzeichneten Linie bzw.
a b 3x9 c Bild 8.
Geachte klant, Lees deze informatie aandachtig door. Lees vooral het hoofdstuk Veiligheid op de eerste paginas. Bewaar dit boekje goed, zodat u nog eens iets kunt nalezen. Geef het door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat. Bij technische problemen kunt u altijd contact opnemen met de AEG service-afdeling, zie hoofdstuk Klantenservice.
Inhoudsopgave 24 Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker voor de keukenmeubel-monteur 25 25 25 Algemeen Gebruik als afzuigkap Gebruik als recirculatiekap 27 27 27 Bediening van de afzuigkap model DM 8700 - DD 8770 Inschakelen van de afzuigkap Inschakelen van de verlichting Controle-inrichting voor vet- en koolfilters LED-indicatie vetfilter LED-indicatie koolfilter Reset verzadigingsindicatie 28 29 29 30 30 30 30 Bediening van de afzuigkap model DM 8600 Controle-inrichting voor vet- en koolfilters
Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker U dient erop te letten dat op ingeschakelde kookzones en gasbranders altijd een pan staat, opdat het apparaat niet door te sterke hitte-ontwikkeling wordt beschadigd. Bij olie-, gas- en kolenfornuizen dient open vuur beslist te worden vermeden. Bovendien moet bij het frituren op een fornuis of kookplaat de frituurpan tijdens het gebruik altijd in het oog worden gehouden. De olie in de frituurpan kan door oververhitting vlam vatten.
Bij gelijktijdig gebruik van het apparaat als afzuigkap en stookplaatsen mag in de ruimte waar de stookplaats zich bevindt de onderdruk niet groter dan 4PA (4x10-5 bar) zijn. De afgewerkte lucht mag niet in een kanaal dat bestemd is voor de afvoer van rook-/verbrandingsgassen of een schacht die dient voor de ontluchting van ruimten met stookplaatsen geleid worden. Voor het afvoeren van de afgewerkte lucht moeten de plaatselijke voorschriften in acht genomen worden.
Algemeen afvoeropening Het apparaat wordt als afzuigkap geleverd en kan in combinatie met een koolfilter (extra leverbaar accessoire) als recirculatiekap worden gebruikt. Daarvoor is een origineel koolfilter nodig (zie Extra leverbare accessoires). Gebruik als afzuigkap De lucht wordt met behulp van een op de afvoeropening aan te brengen buis naar afb. 1 buiten afgevoerd. afb. 1. Voor de beste afzuigprestaties moet de afvoerbuis dezelfde diameter hebben als de afvoeropening.
Bediening van de afzuigkap Model DM 8700 - DD 8770 De afzuigkap is voorzien van een motor met regelbaar toerental. Het verdient aanbeveling de afzuigkap enkele minuten voor u met koken begint aan te zetten en hem na het koken nog ongeveer 15 minuten aan te laten staan. De afzuigkap wordt bediend door middel van de kogelschakelaar of door middel van de afstandsbediening (extra leverbaar accessoire, moet apart besteld worden).
Bediening van de afzuigkap Model DM 8700 - DD 8770 Inschakelen van de afzuigkap - afb. 3 De kogelschakelaar is een wipschakelaar. Door de kogelschakelaar herhaaldelijk naar rechts te drukken wordt de afzuigkap ingeschakeld en wordt het vermogen tot en met de intensiefstand gekozen. Door nogmaals naar rechts te drukken wordt de afzuigkap uitgeschakeld. Inschakelen van de verlichting - afb.
Controle-inrichting voor vet- en koolfilters Deze afzuigkap beschikt over een inrichting die aangeeft wanneer het vetfilter gereinigd resp. het koolfilter vervangen moet worden (bij gebruik als recirculatiekap met koolfilter). LED-indicatie vetfilter Als het vetfilter gereinigd moet worden knippert de LED-indicatie (knipperend groen licht). Dit gebeurt ongeveer na 40 werkuren.
Bediening van de afzuigkap Model DM 8600 De afzuigkap is voorzien met regelbaar toerental. Het verdient aanbeveling de afzuigkap enkele minuten voor u met koken begint aan te zetten en hem na het koken nog ongeveer 15 minuten aan te laten staan.
Controle-inrichting voor vet- en koolfilters Deze afzuigkap beschikt over een inrichting die aangeeft wanneer de vetfilters gereinigd resp. het koolfilter vervangen moet worden (bij gebruik als recirculatiekap met koolfilter). Deze kap wordt door de fabriek zonder koolfilter geleverd, daarom is de verzadigingsindicatie voor het koolfiter uitgeschakeld.
Bediening van de afzuigkap Model DM 8400 - HD 6470 De afzuigkap is voorzien van een motor met regelbaar toerental. Het verdient aanbeveling de afzuigkap enkele minuten voor u met koken begint aan te zetten en hem na het koken nog ongeveer 15 minuten aan te laten staan.
Onderhoud Voordat u werkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren, eerst de stekker uit het stopcontact trekken. Metalen vetfilters De metalen vetfilters hebben de taak om de vetdeeltjes die bij het koken ontstaan, op te zuigen en worden altijd, d.w.z. zowel bij gebruik als afzuigkap als bij gebruik als recirculatiekap, gebruikt. De metalen vetfilters moeten elke 4 weken worden gedemonteerd en in de afwasautomaat of met de hand worden schoongemaakt.
Koolfilter Het koolfilter moet worden gebruikt, als het apparaat als recirculatiekap wordt gebruikt. Daarvoor is een origineel koolfilter nodig (zie Extra leverbare accessoires). Reinigen/vervangen van het koolfilter In tegenstelling tot andere koolfilters kan het LONG LIFE koolfilter gereinigd en gereactiveerd worden. Bij normaal gebruik van de kap moet het filter eens per twee maanden worden gereinigd (voor een gemiddeld gebruik van de kap van 2,5 uur per dag).
Attentie Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist opvolgen! De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde veiligheidsvoorschriften. Vervangen van de lamp Stekker uit het stopcontact trekken. Afdekkapje van de lamp m.b.v.
Reiniging Attentie: eerst de stekker uit het stopcontact trekken. Geen spitse voorwerpen in het beschermrooster van de motor steken. De buitenkant van het apparaat met een mild sopje reinigen. Gebruik geen scherpe reinigingsmiddelen, borstels of schuurmiddel. Het bedieningspaneel en het vetfilterrooster alleen met een vochtige doek en mild afwasmiddel reinigen. Het is belangrijk om op tijd de filters te vervangen resp. te reinigen. Als u deze aanwijzingen niet opvolgt, kan t.g.v.
Klantenservice Geef in geval van storing onze service-afdeling onderstaande gegevens door: 1. modelaanduiding 2. E-nummer 3. F-nummer Deze gegevens vindt u op het typeplaatje op de binnenzijde van de afzuigkap, achter de vetfilters. Constructie- en kleurwijzigingen in het kader van de technische ontwikkeling voorbehouden.
Technische gegevens Model DM 8600 HD 6470 Afmetingen* (afzuigkap - in cm): Hoogte 66-112 Afmetingen* (recirculatiekap - in cm): Hoogte 75,5-122 Totale aansluitwaarde: 210 W Ventilatormotor: 1 x 170 W Verlichting: 2 x 20W Lengte van het aansluitsnoer: 150 cm Elektrische aansluiting: 220-240 V DM 8700 DD 8770 DM 8400 70-113 66-112 78-122 210 W 1 x 170 W 2 x 20W 75,5-122 210 W 1 x 160 W 2 x 20W 150 cm 220-240 V 150cm 230 V * De breedte en de diepte hangen af van het glazen dampscherm dat met de kap g
Installatie - afb. 7 Voorbereidende maatregelen voor de installatie Bepalen of de kap als afzuig- of recirculatiekap gaat worden gebruikt. Bij gebruik als afzuigkap kan het bovenste deel van de schouw worden omgedraaid, zodat de uitstroomopeningen in het onderste deel terechtkomen en niet meer zichtbaar zijn. Bij gebruik als recirculatiekap moeten de openingen naar boven worden gericht (zie afb. 7, A-B-C).
Installatie - afb. 8 Alleen voor DD 8770/HD 6470: Het frame aan de motorgroep monteren (a - afb 8.1). De lampen en de schakelaars in de motorruimte aansluiten (b - afb 8.1). Met 2 schroeven het frame aan de motorgroep bevestigen (c - afb 8.1). De middellijn op de wand aangeven (1). Dan het montagesjabloon zo plaatsen dat de middellijn op het sjabloon overeenkomt met die op de wand resp. dat de onderkant van het sjabloon overeenkomt met de onderkant van de gemonteerde kap (2).
a b c afb. 8.1 10 15b 11 G 15b B 15a 180° 15a H F A 16a 1 4 16a 12 3 13 2 6 5-6 D 5 8 5-6 16b 14 7 14 afb.
Pour les appareils commercialises par la France Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de lenvironnement, vous devez dabord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
Chère cliente, cher client, Veuillez lire attentivement cette notice dutilisation et notamment le chapitre « Sécurité » que vous trouverez dans les premières pages. Conservez cette notice dutilisation pour pouvoir la consulter ultérieurement. Transmettez-la à l'éventuel prochain propriétaire de lappareil. Mise au rebut Mettre au rebut les matériaux d'emballage Tous les emballages sont recyclables, les films et les mousses sont marqués en conséquence.
Sommaire Consignes de sécurité pour lutilisateur pour linstallateur 46 46 47 Généralités Version évacuation extérieure Version recyclage 49 49 49 Utilisation de la hotte Modèle DM 8700 /DD 8770 Pour allumer la hotte Pour allumer la lumière Dispositif de contrôle du filtre à graisse.
Cet appareil doit être installé par une personne qualifiée et selon les normes en vigueur. Consignes de sécurité pour lutilisateur Il est recommandé de ne jamais laisser les foyers de cuisson sans récipient dessus. En cas de cuisinières à gaz, à mazout ou à charbon il faut absolument éviter toute flamme libre. Par ailleurs, en cas de friture il faut faire attention à la friteuse placée sur le plan de cuisson. En effet lhuile pourrait prendre feu à cause dune surchauffe.
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets dÉquipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour lenvironnement et la santé de lhomme. présent sur lappareil ou sur la documentation qui Le symbole laccompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager.
Le conduit d'évacuation, quel qu'il soit, ne doit pas déboucher dans les combles. Dans le cas où l'appareil est relié directement à l'installation électrique, interposez un interrupteur bipolaire ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. La dépression de lair dans la pièce où se trouvent des systèmes de chauffage ne doit pas être supérieure à 4Pa (4x10-5 bar) lors du fonctionnement simultané de la hotte aspirante en version évacuation et des systèmes de chauffage.
Généralités tuyau dévacuation La hotte est livrée en version évacuation mais peut, grâce à lemploi dun filtre à charbon actif (en option), être utilisée en version recyclage. Pour cela, il faudra vous procurer le filtre à charbon actif dorigine (voir Accessoires). Version évacuation extérieure Lair est rejeté à lair libre par un conduit raccordé sur le tuyau dévacuation. Fig. 1. Fig.
Utilisation de la hotte Modèle DM 8700 - DD 8770 La hotte est équipée de vitesse réglable. Il est conseillé de mettre en marche la hotte quelques minutes avant le début de la cuisson et de la laisser fonctionner env. une quinzaine de minutes après la cuisson afin déliminer toutes les odeurs. Le bandeau de commandes de la hotte se trouve sur lavant de lappareil.
Utilisation de la hotte - Modèle DM 8700 - DD 8770 Pour allumer la hotte Le controll ball est un interrupteur à balancier. Appuyez vers la droite En appuyant plusieurs fois dessus pour allumer la hotte vers la droite, la hotte se met en fonctionnement et la puissance daspiration est sélectionnée jusquà la vitesse intensive, en appuyant de nouveau à droite la hotte séteint. Fig. 3. Pour allumer léclairage Fig.
Utilisation de la hotte Modèle DM 8600 La hotte est équipée de vitesse réglable. Il est conseillé de mettre en marche la hotte quelques minutes avant le début de la cuisson et de la laisser fonctionner env. une quinzaine de minutes après la cuisson afin déliminer toutes les odeurs. Le bandeau de commandes de la hotte se trouve sur lavant de lappareil. A - Interrupteur darrêt B - Interrupteur de marche et sélection des vitesses 1-2-3-1-2-........
Dispositif de contrôle de saturation du filtre à graisse et du filtre à charbon actif Cette hotte à évacuation est équipée dun dispositif qui signale lorsque le filtre à graisse et éventuellement le filtre à charbon actif doivent être nettoyés. La hotte est fournie sans filtre à charbon actif; voilà pourquoi le dispositif signalant la saturation du filtre à charbon actif est débranché.
Utilisation de la hotte Modèle DM 8400 - HD 6470 La hotte est équipée de vitesse réglable. Il est conseillé de mettre en marche la hotte quelques minutes avant le début de la cuisson et de la laisser fonctionner env. une quinzaine de minutes après la cuisson afin déliminer toutes les odeurs. Le bandeau de commandes de la hotte se trouve sur lavant de lappareil.
Entretien Débranchez la hotte avant tout entretien. Filtre à graisse métallique Le filtre à graisse métallique a pour but de piéger les particules de graisse produites durant la cuisson des aliments et sont utilisés aussi bien durant le fonctionnement en version évacuation quen version recyclage. Le filtre à graisse métallique doit être extrait toutes les 4 semaines et lavé soit à la main, soit dans un lave-vaisselle.
Filtre à charbon Le filtre à charbon doit être mis en place lorsque la hotte est utilisée en version recyclage. Pour cela, il faudra utiliser le filtre à charbon actif dorigine (voir Accessoires). Nettoyage/remplacement du filtre à charbon A la différence dautres filtres de même type, le filtre à charbon LONG LIFE peut être nettoyé et réutilisé. Le filtre doit être nettoyé tous les deux mois en utilisation normale (en considérant une utilisation moyenne de 2,5 heures par jour).
Attention Il y a risque dincendie si vous ne respectez pas les instructions concernant le nettoyage de lappareil et le remplacement ou le nettoyage du filtre. La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être engagée dans le cas dun endommagement du moteur ou dincendie liés à un entretien négligé ou au non respect des consignes de sécurité précédemment mentionnées. Remplacement de l´ampoule déclairage Mettez la hotte hors tension.
Accessoires (en option) Séparateur de vapeur Télécommande RM 8700 (seulement pour modèle DM 8700 - DD 8770) Filtre à charbon Type 20 E-Nr. voir page 84 942 120 658 Service Après-vente Dans le cas de demandes de renseignement ou de pannes, veuillez appeler notre service après-vente (voir la liste de nos différents points de service après-vente). Lors de lappel, préciser : 1. La désignation du modèle 2. La référence 3.
Caractéristiques techniques Modèle DM 8600 HD 6470 Dimensions* - extraction (en cm): Hauteur 66-112 Dimensions* - recyclage (en cm): Hauteur 75,5-122 Puissance nominale totale: 210 W Puissance moteur: 1 x 170 W Eclairage: 2 x 20W Longueur du câble dalimentation: 150 cm Branchement électrique 220-240 V DM 8700 DD 8770 DM 8400 70-113 66-112 78-122 75,5-122 210 W 1 x 170 W 2 x 20W 210 W 1 x 160 W 2 x 20W 150 cm 150cm 220-240 V 230 V * La largeur et la profondeur dépendent du manteau en verre qui
Branchement électrique Consignes de sécurité pour lélectricien Avant de brancher lappareil, vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle du secteur. Si lappareil est muni dune fiche de courant, il pourra être branché sur nimporte quelle prise de courant installée conformément aux normes et facile daccès. Si un branchement permanent est nécessaire, la hotte devra être branchée par un électricien travaillant pour une entreprise délectricité agréée.
Montage - Fig. 7 Il faut avant tout établir quel est le type de fonctionnement souhaité. Si lon souhaite utiliser la hotte en version évacuation extérieure, nous conseillons de placer la partie supérieure de la cheminée de façon à ce que les ouvertures dévacuation ne soient pas visibles lorsque linstallation est achevée.
Montage - Fig. 8 Seulement pour DD 8770 et HD 6470: Assembler la corniche au groupe moteur (a- Fig. 8.1). Connecter les lampes et le panneau de commandes au logement du moteur (b- Fig. 8.1). Fixer la corniche au groupe moteur avec 2 vis (c- Fig. 8.1).
a b c Fig. 8.1 10 15b 11 G 15b B 15a 180° 15a H F A 16a 1 4 C - OK! 16a 12 3 13 2 6 5-6 D 5 8 5-6 16b 14 7 14 16b 9 Fig.
Contents Safety warnings For the user For the installer 65 65 66 Description of the appliance Extraction Recirculation 68 68 68 Control Panel - Model DM 8700 - DD 8770 Switching on the hood Switching on the light Control device for grease or charcoal filter Led signal for grease filter Led signal for charcoal filter Re-setting the saturation signal 69 70 70 70 70 70 70 Control Panel - Model DM 8600 Control device for grease and charcoal filters Grease filter LED (D) Charcoal filter LED (E) Resetting t
Safety warnings For the user The cooker hood is designed to extract unpleasant odours from the kitchen, it will not extract steam. Always cover lighted elements, to prevent excess heat from damaging the appliance. In the case of oil, gas and coal fired cookers it is essential to avoid open flames. Also, when frying, keep the deep frying pan on the cooker top/cooker under careful control. The hot oil in the frying pan might ignite due to overheating.
For the installer When used as an extractor unit, the hood must be fitted with a 150mm diameter hose. Attention: The hose is not supplied and must be purchased separately. Should there already be a pipe of diameter 125 or 120 mm that ducts to the outside through the walls, it is possible to use the 150/125120 mm reduction flange provided. In this case the hood will be slightly noisier.
When the hood is used in its extraction mode, the following rules must be followed to obtain optimal operation: short and straight outlet hose keep bends in outlet hose to a minimum never install the hoses with an acute angle, they must always follow a gentle curve. keep the hose as large as possible (preferably the same diameter as the outlet hole).
Description of the Appliance The cooker hood is designed to extract unpleasant odours from the kitchen, it will not extract steam. The hood is supplied as an extractor unit and can also be used with a recirculation mode by fitting a charcoal filter. You will need an original charcoal filter for this function (Available from your local Service Force Centre). coupling ring Extraction mode In this mode fumes are extracted to the Fig. 1 outside via a hose connected to the coupling ring A. Fig. 1.
Control Panel Model DM 8700 - DD 8770 Best results are obtained by using a low speed for normal conditions and a high speed when odours are more concentrated. Turn the hood on a few minutes before you start cooking. The hood should be left on after cooking for about 15 minutes or until all the odours have disappeared.
Hood Operation - Model DM 8700 - DD 8770 Switching on the hood - Fig. 3 The control ball is a balancer switch. Pressing the control ball repeatedly towards the right switches on the hood and you may select the extraction level desired, pressing once again on the right the hood switches off. Switching on the light - Fig. 3 Press the control ball towards the left : once for subdued lighting, once again for full lighting, press again to switch off the light. press towards the left to switch on the light.
Control Panel Model DM 8600 Best results are obtained by using a low speed for normal conditions and a high speed when odours are more concentrated. Turn the hood on a few minutes before you start cooking. The hood should be left on after cooking for about 15 minutes or until all the odours have disappeared. The control switches are located on the hoods front panel: A B C D E - F G - H I - A Mains switch, OFF. Start and choice of motor speed 1-2-3 Indicates speed 1 (LED).
Grease and charcoal filter maintenance indicator This hood is fitted with a device that indicates when it is necessary to clean the grease filter or the charcoal filter (if the hood is used in the recirculation version with a charcoal filter). On delivery, the hood is not supplied with a charcoal filter, so the saturation indicator will be disabled.
Control Panel Model DM 8400 - HD 6470 Best results are obtained by using a low speed for normal conditions and a high speed when odours are more concentrated. Turn the hood on a few minutes before you start cooking. The hood should be left on after cooking for about 15 minutes or until all the odours have disappeared.
Maintenance and Care The hood must always be disconnected from the electricity supply before beginning any maintenance work. Cleaning the hood Clean the outside of the hood using a damp cloth and a solution of water and mild washing up liquid. Never use corrosive, abrasive or flammable cleaning products or products containing bleach. . Never insert pointed objects in the motors protective grid. Only ever clean the switch panel and filter grill using a damp cloth and mild washing up liquid.
Charcoal filter The charcoal filter should only be used if you want to use the hood in recirculation mode. To do this you will need an original charcoal filter (available from your local Service Force Centre). Cleaning/replacing the charcoal filter Unlike other charcoal filters, the LONGLIFE charcoal filter can be cleaned and reactivated. With normal use the filter should be cleaned every second month (when using the hood 2,5 hours per day,on average).
Warning Failure to observe the instructions on cleaning the unit and changing the filters will cause a fire hazard. You are therefore strongly recommended to follow these instructions. The manufacturer declines all responsibility for any damage to the motor or any fire damage linked to inappropriate maintenance or failure to observe the above safety recommendations. Changing the light bulb Disconnect the cooker hood from the mains supply.
What to do if If your appliance fails to work properly please carry out the following checks. Symptom Solution The cooker hood will not start... Check that: The hood is connected to the electricity supply. Check that a fan speed has been selected The cooker hood is not working effectively.. Check that: The fan speed is set high enough for the task. The grease filters are clean. The kitchen is adequately vented to allow the entry of fresh air.
Technical assistance service (not for UK) You are welcome to telephone our technical assistance service (see list of technical assistance centres) whenever you need information or in the unlikely event of a fault. For service in Australia call 1300 650 020. When calling, please be ready to specify: 1. The model code number 2. The serial number (E-Nr.) 3. The manufacturing number (F-Nr.) This information is shown on the registration plate inside the unit behind the grease filter.
CUSTOMER CARE DEPARTMENT For general enquiries concerning your AEG appliance or for further information on AEG products, please contact our Customer Care Department by letter or telephone at the address below or visit our website at www.aeg.co.uk Customer Services Department Major Appliances AEGElectrolux Addington Way Luton Bedfordshire LU4 9QQ 08705 350 350 (*) * calls to this number may be recorded for training purposes.
Electrical connection (not for UK) Safety warnings for the electrician Before connecting the appliance to the power supply, check that the voltage indicated on the rating plate corresponds to the mains power supply available. Appliances fitted with a plug can be connected to any standard power socket within easy access. Should it be necessary to provide a fixed connection, the hood must only be installed by an electrician authorised by the local electricity board.
Wall unit mounting - Fig. 7 First decide which functioning mode is better for you. If you decide to use the hood in extraction mode we suggest you position the upper section of the chimney so that the oulet slots are not visible once installation is completed, however if is decided to use the hood in rrecirculation mode BE SURE that the side with slots is up (see also A-BC sequence on on Fig. 7).
Wall unit mounting - Fig. 8 Only for DD 8770 and HD 6470: Assemble the frame to the motor group (a - Fig. 8.1). Connect lamps and control panel to the motor housing (b - Fig. 8.1). Fix the frame to the motor group using 2 screws (c - Fig. 8.1).
a b c Fig. 8.1 10 15b 11 G 15b B 15a 180° 15a H F A 16a 1 4 C - OK! 16a 12 3 13 2 6 5-6 D 5 8 5-6 16b 14 7 14 16b 9 Fig.
Sonderzubehör/Wrasenschirm Extra leverbare accessoires/Dampscherm Accessoires/Séparateur de vapeur Special accessories/Vapour screen SM 8090 E-Nr. 942 120 654 89,9 50 89,8 50 89.9 50 SM 8091 E-Nr. 942 120 655 SM 8092 E-Nr. 942 120 656 89.8 50 SM 8093 E-Nr. 942 120 657 105-85 50.3 SM 8010 E-Nr. 942 120 743 BM 8005 E-Nr. 942 120 746 (NOT AVAILABLE FOR THE UK) SM 8085 (88cm) - E-Nr. 942 120 744 SM 8065 (60 cm) - E-Nr.
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice. The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines,vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.