DI 9893 Benutzerinformation Gebruiksaanwijzing Dunstabzugshaube Afzuigkap
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lesen Sie bitte diese Benutzerinformation sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheit“ auf den ersten Seiten. Bewahren Sie bitte diese Benutzerinformation zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter. Wir sind für Sie da: montags bis freitags 8.00 bis 20.00 Uhr • AEG DIRECT samstags INFO SERVICES 0180 - 555 45 10.00 bis 14.00 Uhr.
Inhalt Sicherheitshinweise ......................................................................... 4 Allgemeines ...................................................................................... 6 Abluftbetrieb ........................................................................................ 6 Umluftbetrieb ....................................................................................... 6 Bedienung der Dunstabzugshaube .................................................
Sicherheitshinweise • Das Abluftrohr muss bei Abluftbetrieb vorzugsweise den Orignaldurchmesser des Gerätes haben. Falls ein Abluftrohr in Wand oder Dach mit einen Durchmesser von 125 mm schon besteht, kann der mitgelieferte Reduzierstutzen, 150/ 125 mm, verwendet werden. Achtung! Das Abluftrohr und die Befestigungsmanschetten sind nicht im Lieferumfang inbegriffen und müssen gesondert erworben werden.
• Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände verursachen, daher ist dies in jedem Fall zu vermeiden. • Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu vermeiden, dass das überhitzte Öl Feuer fängt. • In Bezug auf technische und Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen örtlichen Behörden strengstens einzuhalten.
Allgemeines • Die Dunstabzugshaube wird als Abluftgerät ausgeliefert und kann durch den Einsatz eines Aktivkohlefilters (Sonderzubehör) als Umluftgerät verwendet werden. • Für den Umluftbetrieb wird der Original-Aktivkohlefilter aus dem Sonderzubehör benötigt. Abluftbetrieb • Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstutzen anzubringenden Rohres ins Freie geleitet.
Bedienung der Dunstabzugshaube • Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Es ist ratsam, die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Beginn des Kochens einzuschalten und sie ungefähr 15 Minuten nach dem Kochen weiterlaufen zu lassen, damit alle Gerüche sicher entfernt werden. • Die Haube kann auch mithilfe des Bedienfeldes oder der Fernbedienung gesteuert werden (die Fernbedienung ist ein Sonderzubehör und muss separat bestellt werden - siehe Sonderzubehör).
b 1 2 3 7 a 4 5 6 1. Ausschalter/Einschalter Beleuchtung 2. Ausschalter/Einschalter Taste kürzer als 1,5 Sek. lang drücken: Die Haube schaltet in Standby-Modus (der Punkt “a” leuchtet). Länger als 1,5 Sek. lang drücken: Die Haube schaltet sich ab, ALLE Funktionen (außer Lichtschalter) werden gesperrt (Display ist vollständig ausgeschaltet). Nochmals länger als 1,5 Sek. lang drücken, um die Haube wieder in Standby zu versetzen. 3.
Kontrollvorrichtung für Fett- und Aktivkohlefilter Diese Dunstabzugshaube verfügt über eine Vorrichtung, die anzeigt, wann der Fettfilter beziehungsweise der Aktivkohlefilter zu reinigen ist (bei Umluftbetrieb mit Aktivkohlefilter). Diese Haube wird vom Werk aus ohne Aktivkohlefilter geliefert, deshalb ist ihre Sättigungsanzeige ausgeschaltet. Wird die Haube jedoch mit Aktivkohlefilter in Betrieb genommen, so ist diese Sättigungsanzeige wie folgt einzuschalten: Die Haube muss auf „AUS“ eingestellt sein.
Wartung und Pflege • Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der Dunstabzugshaube unterbrochen werden. Randabsaugungsplatten Um an die Fettfilter gelangen zu können, müssen zuerst die Randabsaugungsplatten abgenommen werden. Diese sind mittels eines Aufhängungsbolzen- und -federnsystems an der Dunstabzugshaube befestigt. Ziehen Sie die Platten fest nach außen und haken Sie sie aus dem Haltedraht aus.
Interne Querstrebe Die interne Querstrebe muss entfernt werden, um Zugang zu den Fettfiltern und zum Innenbereich der Abzugshaube zu bekommen (z.B.: Wartung der Kohlefilter). Zur Demontage, je nach Modell, gehen Sie wie folgt vor: Achtung! Halten Sie die Querstrebe beim Aus-/Einbau fest, damit sie beim Herunterfallen keinen Schaden anrichten kann. Die Strebe ist mittels eines Federhakens befestigt. Für den Einbau gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Metallfettfilter • Metallfettfilter haben die Aufgabe, Fettpartikel, die beim Kochen entstehen, aufzusaugen. Sie werden in jedem Fall, d.h. sowohl bei Abluft- als auch bei Umluftbetrieb, verwendet. Metallfettfilter sollen alle 4 Wochen im Geschirrspüler bzw. von Hand gereinigt werden. Öffnen der Metallfettfilter • Schieben Sie den Metallfettfilter zuerst zur Rückseite des Gerätes hin und ziehen Sie ihn dann nach unten heraus. Handreinigung Metallfettfilterkassette ca.
Aktivkohlefilter • Der Aktivkohlefilter muss dann verwendet werden, wenn man die Dunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen möchte. • Dazu wird der Original Aktivkohlefilter (siehe Sonderzubehör) benötigt. • Reinigung/Austausch des Aktivkohlefilters Im Unterschied zu anderen Aktivkohlefiltern kann der LONG LIFE Aktivkohlefilter gereinigt und reaktiviert werden. Bei normaler Nutzung der Abzugshaube sollte der Filter jeden zweiten Monat (wenn man eine tägliche Benützung von ca. 2,5 Std.
Achtung • Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand führen. Diese Anweisungen sind unbedingt zu beachten! • Der Hersteller übernimmt keine Haftung für irgendwelche Schäden am Motor oder aus Feuergründen, die auf eine unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind. Austausch der Lampe(n) • Dunstabzugshaube vom Stromnetz trennen.
Reinigung • Zum Reinigen der Dunstabzugshaube Gerät vom Stromnetz trennen. Nicht mit spitzen Gegenständen in das Schutzgitter des Motors eindringen. • Äußere Teile mit milder Spüllauge reinigen und mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Scharfe Reinigungsmittel, Bürste oder Scheuersand vermeiden. Anschließend Metallpflegemittel (Sonderzubehör) benutzen. • Die Schalterblende und das Fettfiltergitter nur mit feuchtem Tuch und milden Spülmitteln reinigen.
Kundendienst Bei eventuellen Rückfragen und Störungen Kundendienst anrufen (siehe Kundendienst-Stellenverzeichnis). Folgende Daten beim Anruf angeben: 1. Modellbezeichnung 2. E-Nr. 3. F-Nr. Diese Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des Gerätes hinter den Fettfiltern. Konstruktions- und Farbänderungen im Rahmen der technischen Entwicklung bleiben vorbehalten. SERVICE Handelt es sich um eine technische Störung? Dann wenden Sie sich an Ihre Kundendienststelle.
Installation Technische Daten DI 9893 Maße (in cm): Höhe (Abluft) Höhe (Umluft) Breite Tiefe Gesamtanschlußwerte: Lüftermotor: Beleuchtung: Länge des Netzkabels: Elektroanschluß (in V): 98,4 - 130,6 98,4 - 142,1 89,8 48,5 330 W 250 W 4 x 20 W (G4) 150 cm 220-240 V Zubehör/Montagematerial 1 Reduzierstutzen 1 Schraubenschlüssel für Torx-Schrauben 6 Schrauben 6 x 70 mm 6 Dübel Ø 10 mm 12Muttern 12Schrauben 4 x 7 mm 1 Luftleitblech (mit Verlängerungen) 62Schrauben 3.5 x 9.
Elektroanschluß Sicherheitshinweise für den Elektro-Installateur Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose anzuschließen.
Montage Vor Beginn der Installation sicherstellen, dass das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen ist. Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die meisten Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, der entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Decke geeignet sind. Außerdem muss die Decke das Gewicht der Abzugshaube tragen können. Vor der Installation: Der Träger der Dunstabzugshaube wird nur teilweise montiert geliefert.
Beschreibung der Verstärkungsbügel C1 und C2: Verstärkungsbügel C1 (oberer und mittlerer Bügel) Verstärkungsbügel C2 (unterer Bügel) Beschreibung der Auszugsbügel B: Befestigungspunkte am oberen Träger Befestigungspunkte des unteren Verstärkungsbügels C2 Befestigungspunkte des Bügels an der Dunstabzugshaube 20
Vorbereitung der Trägerdstruktur Vor Zusammensetzen des Trägers muss die Länge, auf die der Träger ausgezogen werden muss, berechnet werden. Zu diesem Zweck verwenden Sie bitte die Formel der L seitlich abgebildeten Zeichnung. E Tragen Sie das Maß E in vorliegende Gebrauchsanweisung ein. Es dient als Bezug zur Berechnung der Länge des Abluftrohres. Das Maß L ist so zu E (mm)= L- 444 errechnen, dass die im Abschnitt „Sicherheitshinweise“ vorgegebenen Mindestabstände ab dem Kochfeld eingehalten werden.
Für Träger-Auszüge (siehe vorher errechnetes Maß E): - unter 690 mm: Dieser Auszug sieht nur einen Bügel (C1) vor, der im Allgemeinen bereits an der entsprechenden Stelle befestigt ist. - zwischen 690 und 795 mm: Beide Bügel C1 montieren. - über 800 mm: Sämtliche verfügbaren Verstärkungsbügel (2 x C1+1 x C2) montieren. Verwenden Sie zur Befestigung eines jeden Verstärkungsbügels 8 Schrauben. Anmerkung: Einer der beiden Bügel C1 wird im Allgemeinen bereits montiert geliefert.
Befestigung der Tragestruktur an der Motorbaugruppe • Befestigen Sie die Motorbaugruppe mit 16 Schrauben (4 pro Halterung). Montage der Tragestruktur an der Decke • Die Schablone über dem Kochfeld direkt an der Decke anbringen (die Mitte und die Seiten der Schablone müssen mit der Mitte FRONT 6 x Ø 10 + 4 x Ø 6x70 und den Seiten des Kochfeldes übereinstimmen. Anmerkung: Die mit der DX SX Aufschrift “FRONT” versehene Seite muss bei abgeschlossener Montage mit der Seite der Schalterblende übereinstimmen.
• Die Struktur an der Decke mit den 4 bereits teilweise eingeschraubten Schrauben anbringen. Letztere dann fest anziehen. • Abschließend mit 2 Schrauben definitiv befestigen. • Nur für Umluftbetrieb: Die drei Teile des Luftleitblechs (Mittelteil + 2 Verlängerungen) unter Zuhilfenahme von 2 Schrauben so zusammensetzen, dass das Auszugsmaß mit der Tiefe der Tragestruktur übereinstimmt. Das Luftleitblech mit 4 Schrauben im Innern der Tragestruktur befestigen.
Vorbereitung der Kamine • Die Schraubenmuttern mit den Befestigungselementen der oberen Kaminabschnitte (P+Q) von der Innenseite her, und auf dem hinteren Abschnitt des unteren Kaminschachtes (R) verschrauben. P S Q 4 P B 5 6 A 3 Q P 2 6 x Ø 4x 7 + 2 x 3,5 x 9,5 (A+B) 1 P Px3 Qx3 Sx0 Rx6 R • Die beiden oberen Kaminabschnitte (P+Q) gemäß dem Montageschema (siehe seitliche Abbildung) direkt auf der Tragestruktur der Dunstabzugshaube zusammenfügen.
Montage der Abzugshaube: • Nehmen Sie die Randabsaugungsplatten, die interne Querstrebe und die Fettfilter ab. • Nehmen Sie den oberen Halbdeckel (Rückseite) ab: a. Schrauben Sie die 2 seitlichen Schrauben aus und legen Sie sie beiseite. b. drehen Sie den Deckel nach oben und heben Sie ihn aus den seitlichen Scharnieren. a Prüfen Sie, dass die Laschen in vertikaler Position sind (wie in nebenstehender Abbildung gezeigt).
• Setzen Sie die Haube in die Schienen der Motorbaugruppe und schieben Sie sie bis zum Anschlag; achten Sie darauf, die Elektrokabel und den Anschluss an die Bedienungstafel dabei nicht zu beschädigen. • Schließen Sie die Bedienungstafel und die Beleuchtung an. Rückansicht CLACK! Vorderansicht • Befestigen Sie nun die Haube definitiv an der Baugruppe mit Hilfe der 6 Schrauben.
Montage des rückwärtigen Glases: • Befestigen Sie das rückwärtige Glas mit den 4 Schrauben und Buchsen. Anmerkung: die satinierte Seite liegt innen. Verwenden Sie eine Wasserwaage zur präzisen Ausrichtung. 4 x Ø 6x20 Montage des rückwärtigen Paneels • Befestigen Sie das rückwärtige Paneel mit den Stiften und den Befestigungsfedern (letztere befinden sich auf der Rückseite der Haube). • Abschließend mit 2 Schrauben definitiv befestigen.
Montage des unteren Kamins: • Den hinteren Abschnitt des unteren Kaminschachtes (R) montieren, den Abschnitt in seinen Sitz auf der Dunstabzugshaube einsetzen. (Diesen hierbei etwas weiten, um ein müheloses Zusammenfügen mit dem oberen Kaminschacht zu ermöglichen). • Den vorderen Abschnitt des unteren Kaminschachtes (S) montieren. Diesen etwas weiten, um ein müheloses Zusammenfügen mit dem oberen Kaminschacht zu ermöglichen.
6 x Ø 4x 7 • Die Befestigungspunkte mit 4 Blenden abdecken. Die beiden unteren Blenden werden eingehängt, die beiden oberen dagegen auf das korrekte Maß zugeschnitten und aufgedrückt. X X Setzen Sie die neuen Fettfilter, die interne Querstrebe und die Randabsaugungsplatten wieder ein.
Geachte klant, Lees deze informatie aandachtig door. Lees vooral het hoofdstuk “Veiligheid” op de eerste pagina’s. Bewaar dit boekje goed, zodat u nog eens iets kunt nalezen. Geef het door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat. • Bij technische problemen kunt u altijd contact opnemen met de AEG service-afdeling, zie hoofdstuk “Klantenservice”.
Inhoud Veiligheidsaanwijzingen ............................................................... 33 Algemeen ........................................................................................ 35 Gebruik als afzuigkap ........................................................................ 35 Gebruik als recirculatiekap ................................................................ 35 Bediening van de afzuigkap .........................................................
Veiligheidsaanwijzingen • De afvoerbuis moet bij gebruik als afzuigkap de originele diameter van het apparaat hebben. Als een afvoerbuis in wand of dak met een diameter van 125 mm al aanwezig is, kan het meegeleverde verloopstuk, 150/125 mm, worden gebruikt. Let op! De afvoerbuis en de bevestigingsringen worden niet bijgeleverd en moeten apart worden aangeschaft. • Indien nodig zijn op bestelling buizen in verschillende vormen en diameters en afvoersystemen naar buiten (telescoop-muurkast) verkrijgbaar.
• Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om te voorkomen dat verhit vet in brand raakt. • Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door de plaatselijke bevoegde autoriteiten. • De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden, zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is aangegeven in acht).
Algemeen • Het apparaat wordt als afzuigkap geleverd en kan in combinatie met een koolfilter (extra leverbaar accessoire) als recirculatiekap worden gebruikt. • Daarvoor is een origineel koolfilter nodig (zie “Extra leverbare accessoires”). Gebruik als afzuigkap • De lucht wordt met behulp van een op de afvoeropening aan te brengen buis naar buiten afgevoerd. Voor de beste afzuigprestaties moet de afvoerbuis dezelfde diameter hebben als de afvoeropening.
Bediening van de afzuigkap • De afzuigkap is voorzien van een motor met regelbaar toerental. Het verdient aanbeveling de afzuigkap enkele minuten voor u met koken begint aan te zetten en hem na het koken nog ongeveer 15 minuten aan te laten staan. • De afzuigkap kan met het bedieningspaneel of met de afstandsbediening worden bediend (extra leverbaar accessoire, moet apart besteld worden). • Ventilatie: Voor een goede werking van de kap moeten ramen in de keuken tijdens het koken gesloten zijn.
b 1 2 3 7 a 4 5 6 1. in-/uitschakelen verlichting 2. In-/uitschakelen Korter dan 1,5 seconde indrukken: de kap schakelt op "stand-by" (punt “a” brandt). Langer dan 1,5 seconde indrukken: de kap wordt uitgeschakeld (UIT) , ALLE functies (m.u.v. de lichtschakelaar) worden afgesloten (display is volledig uitgeschakeld). Nogmaals langer dan 1,5 seconde indrukken om de kap weer op standby te schakelen. 3. Reset knop filters verzadiging indicatie: zie betreffende tekst op de volgende pagina’s. 4.
Controle-inrichting voor vet- en koolfilters Deze afzuigkap beschikt over een inrichting die aangeeft wanneer de vetfilters gereinigd resp. het koolfilter vervangen moet worden (bij gebruik als recirculatiekap met koolfilter). Deze kap wordt door de fabriek zonder koolfilter geleverd, daarom is de verzadigingsindicatie voor het koolfiter uitgeschakeld.
Onderhoud • Koppel voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap af van het elektriciteitsnet. Afzuigpanelen Om bij de vetfilters te kunnen komen, moet men eerst de externe afzuigpanelen eraf halen. De externe afzuigpanelen zijn met een systeem van pennen en haakveren op de kap gemonteerd, trek ze vastberaden eraf en haak ze los van het bevestigingskabeltje.
Interne dwarsbalk De interne dwarsbalk moet worden verwijderd alvorens toegang te krijgen tot de vetfilters en tot de binnenkant van de afzuigkap (bijv.: onderhoud koolstoffilters). Aan de hand van het model in uw bezit voert u voor het demonteren de volgende handelingen uit: Belangrijk! Houd de dwarsbalk vast tijdens het monteren/demonteren, om te voorkomen dat hij schade zou aanrichten bij het vallen. Verwijder hem door het loskoppelen van de veer.
Metalen vetfilters • De metalen vetfilters hebben de taak om de vetdeeltjes die bij het koken ontstaan, op te zuigen en worden altijd, d.w.z. zowel bij gebruik als afzuigkap als bij gebruik als recirculatiekap, gebruikt. De metalen vetfilters moeten elke 4 weken worden gedemonteerd en in de afwasautomaat of met de hand worden schoongemaakt. Demonteren van de metalen vetfilters • Handel op de veerbelaste ontgrendelingshandgreep en verwijder het filter door hem omlaag te trekken.
Koolfilter • Het koolfilter moet worden gebruikt, als het apparaat als recirculatiekap wordt gebruikt. • Daarvoor is een origineel koolfilter nodig (zie “Extra leverbare accessoires”). • Reinigen/vervangen van het koolfilter In tegenstelling tot andere koolfilters kan het LONG LIFE koolfilter gereinigd en gereactiveerd worden. Bij normaal gebruik van de kap moet het filter eens per twee maanden worden gereinigd (voor een gemiddeld gebruik van de kap van 2,5 uur per dag).
Attentie • Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist opvolgen! • De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde veiligheidsvoorschriften. Vervangen van de lamp(en) • Stekker uit het stopcontact trekken. • De lampjes pas aanraken als ze afgekoeld zijn.
Reiniging • Attentie: eerst de stekker uit het stopcontact trekken. Geen spitse voorwerpen in het beschermrooster van de motor steken. • De buitenkant van het apparaat met een mild sopje reinigen. Gebruik geen scherpe reinigingsmiddelen, borstels of schuurmiddel. • Het bedieningspaneel en het vetfilterrooster alleen met een vochtige doek en mild afwasmiddel reinigen. • Alle kunststof onderdelen schoonmaken met een zachte doek met warm water en een neutraal reinigingsmiddel.
Klantenservice Geef in geval van storing onze service-afdeling onderstaande gegevens door: 1. modelaanduiding 2. E-nummer 3. F-nummer Deze gegevens vindt u op het typeplaatje op de binnenzijde van de afzuigkap, achter de vetfilters. Constructie- en kleurwijzigingen in het kader van de technische ontwikkeling voorbehouden.
Installatie Technische gegevens DI 8693 Afmetingen (in cm): Hoogte (afzuigkap): Hoogte (recirculatiekap): Breedte: Diepte: Totale aansluitwaarde: Vent.motor: Verlichting: Lengte van het aansluitsnoer: Elektrische aansluiting: 98,4 - 130,6 98,4 - 142,1 89,8 48,5 330 W 250 W 4 x 20 W (G4) 150 cm 220-240 V Toebehoren/Montagemateriaal 1 verloopstuk 1 sleutel voor Torx schroeven luchtgeleider (met verlengstukken) 6 schroeven 6 x 70 mm 6 pluggen Ø 10 mm 12moeren 12 schroeven 4 x 7 mm 62schroeven 3.5 x 9.
Elektrische aansluiting Veiligheidsaanwijzingen voor de elektro-installateur De netspanning moet corresponderen met de spanning die vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat voldoet aan de geldende voorschriften.
Installatie Vóór de installatie controleer of het apparaat van het elektriciteitsnet ontkoppeld is. De kap is voorzien van pluggen voor de bevestiging, geschikt voor de meeste wanden of plafonds. Toch is het noodzakelijk om een gekwalificeerde technicus te raadplegen om na te gaan of de wand of het plafond van een geschikt materiaal is gemaakt. De wand of het plafond moet stevig genoeg zijn om het gewicht van de kap te kunnen dragen.
Beschrijving van de versterkingsbeugels C1 en C2: versterkingsbeugels C1 (boven en midden) versterkingsbeugel C2 (onder) Beschrijving van de uitschuifbare beugels B: Bevestigingspunten aan het bovengeraamte Bevestigingspunten van de onderste versterkingsbeugel C2 Bevestigingspunten van de beugel aan de kap 49
Bereiding van de steunstructuur Voordat men het geraamte in elkaar zet, moet men de extensie berekenen, die het geraamte moet hebben. Daarvoor moet men de formule in de tekening hiernaast gebruiken. Noteer de maat E in dit boekje, dit zal handig uitkomen voor de berekening van de lengte van de afvoerbuis. De maat L moet zodanig zijn, dat de minimale afstanden vanaf de kookplaat worden gerespecteerd, zoals aangegeven in de paragraaf “Veiligheidsaanwijzingen”.
Voor uitbreidingen van het geraamte (zie maat E, vooraf berekend): - minder dan 690 mm: voor deze uitbreiding is er maar één beugel nodig (C1), in het algemeen is deze al op de juiste plaats gemonteerd. - tussen 690 mm en 795 mm: installeer beide beugels C1. - meer dan 800 mm: Installeer alle beschikbare versterkingsbeugels (2 x C1+1 x C2) Gebruik voor de bevestiging van elke beugel 8 schroeven. Opmerking: Een van de twee beugels C1 wordt meestal reeds voorgemonteerd.
Montage van de steungroep op de motoreenheid • Bevestig de motorgroep met 16 schroeven (4 per beugel) Installatie van de steunstructuur op het plafond • Zet het sjabloon precies boven de kookplaat op het plafond (het midden en de randen van het sjabloon moeten samenvallen met het midden en de randen van de kookplaat). FRONT 6 x Ø 10 + 4 x Ø 6x70 Opmerking: De zijde met de aanduiding “FRONT” komt DX overeen met de kant van het SX bedieningspaneel.
• Installeer de structuur op het plafond op de 4 gedeeltelijk ingedraaide schroeven, deze moeten dan stevig worden aangedraaid. • Bevestig definitief met 2 schroeven. • Alleen voor de filteruitvoering: monteer met 2 schroeven de drie delen van de afbuiger (middendeel + 2 verlengstukken), zodat de uitbreiding dezelfde diepte heeft als de steunstructuur. Bevestig de afbuiger met 4 schroeven in de steunstructuur.
Voorbereiding van de haarden • Bevestig de moeren met de haken aan de binnenkant van de bovenste schachtsecties (P+Q) en op de achterkant van de onderste schachten (R). P S Q 4 B A 3 Q P 2 6 x Ø 4x 7 + 2 x 3,5 x 9,5 (A+B) 54 Px3 Qx3 Sx0 Rx6 R P 5 6 P 1 • Monteer de twee secties van de bovenste schachten (P+Q) direct op de steunstructuur van de kap, volgens het installatieschema (zie afbeelding hiernaast).
Montage van de kap: • Verwijder de afzuigpanelen van de omtrek, de interne dwarsbalk en de vetfilters. • Verwijder het bovenste half-deksel (achterkant): a. verwijder de 2 schroeven aan de zijkant en bewaar ze. b. draai ze naar de boven en haak ze van de zijscharnieren af. a Controleer dat de lipjes in de verticale stand staan (zoals in de afbeelding hiernaast).
• Zet de kap op de betreffende rails van de motorgroep, tot aan de aanslag, beschadig hierbij niet de elektrische aansluitkabels en de kabels tussen het controlepaneel en de besturingseenheid. • Maak de aansluiting tussen het controlepaneel en de lampen. Achteraanzicht CLACK! Vooraanzicht • Bevestig met 6 schroeven de kap definitief op de motorgroep.
Montage van de achterste glasplaat: • Bevestig de achterste glasplaat met 4 schroeven en hulzen. Opmerking: de kant met de ingedrukte tekst moet aan de binnenkant staan. Gebruik een waterpas om het product nauwkeuriger te plaatsen. 4 x Ø 6x20 Montage van het achterpaneel • Installeer het achterpaneel met de pennen en de veren (deze vindt men op de achterkant van de kap). • Bevestig het definitief met 2 schroeven. 2x Ø 4x16 • Monteer weer het bovenste halfdeksel en bevestig het met de 2 schroeven.
Montage van de onderhaard: • Installeer de achterste sectie van de onderschacht (R), zet de sectie boven de kap in zijn zitting (maak hem wat wijder zodat hij beter in de bovenste schachten schuift). • Installeer de voorste sectie van de onderschacht (S), maak hem wat wijder zodat hij beter in de bovenste sectie schuift. Opgelet: controleer dat de zijtongetjes van de bovenste halfdeksels aan de buitenkant van de haarden blijven! • Bevestig met 6 schroeven (3 per zijde).
6 x Ø 4x 7 • Zet de 4 profielen erop om de bevestigingspunten te bedekken: De twee onderste moeten worden vastgehaakt, de bovenste moeten op maat worden gezaagd en erin worden gedrukt. X X Doe de vetfilters, de interne dwarsbalk en de afzuigpanelen van de omtrek weer op hun plaats. Verbind de wasemkap aan het elektriciteitsnet ( wacht ongeveer 15 seconden voor de kalibratie van het elektronische systeem die de werking van de kap bestuurt) controleer vervolgens of deze goed functioneert.
LI3AZA Ed.