DI9993-M User Manual Cooker Hood
IT INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI............................................................................................................................................. 3 CARATTERISTICHE............................................................................................................................................................. 4 INSTALLAZIONE...............................................................................................................................................
IT 3 CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l’uso è previsto per più versioni dell’ apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio. INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
�������� ��� ����������������������� 4 IT CARATTERISTICHE Ingombro
IT 5 Componenti Rif. Q.tà 1 1 2 1 2.1 1 2.2 1 7.1 1 7.1a 7.1b 9 10 10a 15 24 25 1 1 1 1 1 1 2 Rif. Q.
IT 6 INSTALLAZIONE Foratura Soffitto/Mensola e Fissaggio Traliccio FORATURA SOFFITTO/MENSOLA • Con l’ausilio di un Filo a piombo riportare sul Soffitto/Mensola di supporto il centro del Piano di Cottura. • Appoggiare al Soffitto/Mensola la Dima di Foratura 21 in dotazione, facendo coincidere il suo centro al centro proiettato e allineando gli assi della Dima agli assi del Piano di Cottura. • Segnare i centri dei Fori della Dima.
IT 7 Fissaggio Traliccio • Svitare le due viti che fissano il camino inferiore e sfilarlo dal traliccio (dalla parte inferiore). • Svitare le due viti che fissano il camino superiore e sfilarlo dal traliccio (dalla parte superiore).
IT 8 Connessioni USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile la cui scelta è lasciata all’installatore. Collegamento tubo ø 150 • Inserire la Flangia con valvola 10a ø150 sull’Uscita del Corpo Cappa. • Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale occorrente non è in dotazione.
IT 9 Montaggio Camino e Fissaggio Corpo Cappa • Posizionare il Camino superiore e fissare nella parte superiore al Traliccio con 2 Viti 12c (2,9 x 6,5) in dotazione. • Analogamente posizionare il Camino inferiore e fissare nella parte inferiore al Traliccio con 2 Viti 12c (2,9 x 6,5) in dotazione. ��� Prima di fissare il Corpo Cappa al Traliccio: • Avvitare per metà le 2 Viti 12f sulla parte inferiore del traliccio in posizione laterale in corrispondenza dei 2 fori predisposti.
IT 10 USO �������������������������� � Tasto � � � ������ ������ ����� � � � � Funzione Led A Accende e spegne l’impianto di illuminazione. - B Accende e spegne l’impianto di illuminazione ad intensità ridotta. - C Accende e spegne il motore di aspirazione all’ultima velocità utilizzata. I Led si accendono o si spengono in base alla velocità impostata. Velocità 1, Led V1 acceso. Velocità 2, Led V1+V2 accesi. Velocità 3, Led V1+V2+V3 accesi. D Incrementa la velocità di esercizio.
IT 11 MANUTENZIONE Filtri antigrasso metallici Reset del segnale di allarme • Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione. • Premere il tasto H. Pulizia Filtri • Sono lavabili in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati quando il Led H si accende o almeno ogni 2 mesi circa di uti-lizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. • Togliere i Filtri uno alla volta,sostenendoli con una mano men-tre con l’altra si tira la leva verso il basso.
IT 12 Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando il led H lampeggia o almeno ogni 4 mesi. La segnalazione di allarme si verifica solo quando é azionato il Motore di aspirazione. Attivazione del segnale di allarme • Nelle Cappe in Versione Filtrante, la segnalazione di Allarme saturazione Filtri va attivata al momento dell’installazione o successivamente. • Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione. • Premere il tasto G.
EN 13 INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS.................................................................................................................... 14 CHARACTERISTICS........................................................................................................................................................... 15 INSTALLATION.................................................................................................................................................................
EN RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from in-correct or improper installation.
�������� ��� ����������������������� EN 15 CHARACTERISTICS Dimensions
EN 16 Components Ref. Q.ty 1 1 Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters Telescopic Chimney comprising: Upper Section Lower Section Telescopic frame complete with extractor, consisting of: Upper frame Lower frame Reducer Flange ø 150-120 mm Flange ø 150 Dumper ø 150mm Air Outlet Connection Junction box Pipe clamps (not included) 2 2.1 2.2 7.1 1 1 1 1 7.1a 7.1b 9 10 10a 15 24 25 1 1 1 1 1 1 2 Ref. 11 12c 12e 12f 12g 12h 12q 21 22 23 Q.
EN 17 INSTALLATION Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame DRILLING THE CEILING/SHELF • Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf. • Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob. • Mark the centres of the holes in the template.
EN 18 Fixing the frame • Loosen the two screws fastening the lower chimney and remove this from the lower frame. • Loosen the two screws fastening the upper chimney and remove this from the upper frame. If you wish to adjust the height of the frame, proceed as follows: • Unfasten the metric screws joining the two columns, located at the sides of the frame. • Adjust the frame to the height required, then refit all the screws removed as above.
EN 19 Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe the choice of which is left to the installer. ����� To install a ø 150 • To install the dumper 10a ø 150. • Fix the pipe using the pipe clamps 25(not included). To install a ø 120 • To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the reducer flange 9 on the dumper 10a. • Fix the pipe using the pipe clamps 25(not included).
EN 20 Flue assembly - Mounting the hood body • Position the upper chimney section and fix the upper part to the frame using the 2 screws 12c (2,9 x 6,5) provided. • Similarly, position the lower chimney section and fix the lower part to the frame using the 2 screws 12c (2,9 x 6,5) provided. ��� ��� Before fixing the hood canopy to the frame: • Screw the 2 screws 12f half way into the holes provided in the sides of the bottom of the frame. • Remove the grease filters from the hood canopy.
EN 21 USe �������������������������� � Button � � � � ������ ������ ����� � � � Function LED A Turns the lighting system on and off. - B Turns the reduced intensity lighting system on and off. - C Turns the suction motor on and off at the last speed used. The LEDs turn on and off according to the speed set. Speed 1, Led V1 on. Speed 2, Led V1+V2 on. Speed 3, Led V1+V2+V3 on. D Increase the working speed. - E Decrease the working speed.
EN 22 MAINTENANCE Metal grease filters Resetting the alarm signal • Turn the Lights and the Suction Motor off. • Press button H. Cleaning the Filters • These can be washed in the dishwasher, and need to be cleaned whenever the H Led comes on or at least once every 2 months use, or more frequently if use is particularly intensive. • Remove the Filters one at a time, supporting them with one hand while you pull the lever down with the other.
EN 23 Activated Charcoal Filter (Recirculation Version) This cannot be washed or regenerated, and must be changed at least once every 4 months, or when led H starts to flash. The alarm signal only appears when the Suction motor is turned on. Activating the alarm signal • In Recirculation Version Hoods, the Filter Saturation Alarm must be activated on installa-tion or at a later date. • Turn the Lights and the Suction Motor off. • Press button G.
FR SOMMAIRE RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS.................................................................................................................... 25 CHARACTERISTICS........................................................................................................................................................... 26 INSTALLATION..............................................................................................................................................................
FR 25 CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions d’accessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
�������� ��� ����������������������� 26 FR CARACTERISTIQUES Encombrement
FR 27 Composants Réf. Q.té 1 1 Composants du produit Corps Hotte équipé de: Comandes, Lumière, Moteur, Filtres Cheminée Télescopique formée de : Cheminée Supérieure Cheminée Inférieure Treillis télescopique avec Aspirateur, formé par: Treillis supérieur Treillis inférieur Flasque de Réduction ø 150-120 mm Flasque ø 150 Buse avec clapet ø 150 Raccord Sortie Air Boîte connexions Colliers de serrage serre-tube (non compris) 2 2.1 2.2 7.1 7.1a 7.1b 9 10 10a 15 24 25 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 Réf.
FR 28 INSTALLATION Perçage Plafond/Étagère et Fixation Treillis PERÇAGE PLAFOND/ETAGERE • À l’aide d’un Fil à plomb, reporter sur le Plafond/Étagère de support le centre du Plan de Cuisson. • Poser contre le Plafond/Étagère le Gabarit de Perçage 21 fourni avec l’appareil, en faisant coïncider son centre avec le centre projeté et en alignant les axes du Gabarit avec les axes du Plan de Cuisson. • Marquer les centres des Trous du Gabarit.
FR 29 FiXATION TREILLIS • Dévisser les deux vis qui fixent la cheminée inférieure et sortir cette dernière du treillis (depuis la partie inférieure). • Dévisser les deux vis qui fixent la cheminée supé-rieure et sortir cette dernière du treillis (depuis la par-tie supérieure). Si l’on souhaite régler la hauteur du treillis, effectuer les opérations suivantes: • Dévisser les vis métriques qui unissent les deux co-lonnes, qui se trouvent sur les côtés du treillis.
FR 30 Branchements SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube rigide ou flexible au choix de l’installateur. ����� Branchement avec un tube de ø150 • Insérer la buse avec clapet 10a ø 150. • Fixer le tuyau à l’aide des Colliers de serrage serre-tube 25. Le matériau nécessaire n’est pas fourni. Branchement avec un tube de ø120 • Insérer le flasque de réduction 9 sur la buse avec clapet 10a.
FR 31 Montage Cheminée - Montage Corps Hotte • Positionner la Cheminée supérieure et fixer cette dernière dans la partie supérieure du Treillis à l’aide de 2 Vis 12c (2,9 x 6,5) fournies avec l’appareil. • De la même façon, positionner la Cheminée inférieure et fixer cette dernière dans la partie inférieure du Treillis à l’aide de 2 Vis 12c (2,9 x 6,5) fournies avec l’appareil.
FR 32 UTILISATION �������������������������� � � � ������ ������ ����� � � � � � Touche Fonction Voyant A Allume et éteint l’éclairage. - B Allume et éteint l’éclairage à intensité réduite. - C Allume et éteint le moteur d’aspiration à la dernière vitesse utilisée. Les voyants s’allument et s’éteignent à la vitesse de réglage. Vitesse 1, voyant V1 allumé. Vitesse 2, voyants V1 + V2 allumés. Vitesse 3, voyants V1 + V2 + V3 allumés. D Augmente la vitesse de fonctionnement.
FR 33 ENTRETIEN Filtres à graisse métalliques Acquittement du signal d’alarme • Éteindre les lumières et le moteur d’aspiration. • Enfoncer la touche H. Nettoyage des filtres • Les filtres sont lavables même en lave-vaisselle et doivent être lavés chaque fois que le voyant H s’allume ou au moins tous les 2 mois, voire plus souvent en cas d’utilisation particulièrement intensive. • Extraire les filtres un par un en les tenant d’une main et en tirant le levier vers le bas de l’autre.
FR 34 Filtres anti-odeur au charbon actif (version filtrante) Ces filtres ne peuvent pas être lavés ou régénérés et ils doivent être remplacés quand le voyant H clignote, ou au moins tous les 4 mois. L’alarme n’est signalisée que lorsque le moteur d’aspiration est actionné. Activation du signal d’alarme • Dans les hottes en version filtrante, la fonction de signalisation de l’alarme de saturation des filtres est activée à l’installation ou par la suite. • Éteindre les lumières et le moteur d’aspiration.
DE 35 INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE................................................................................................................................... 36 CHARAKTERISTIKEN........................................................................................................................................................ 37 MONTAGE..................................................................................................................................................
DE EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.
�������� ��� ����������������������� DE 37 CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf
DE 38 Komponenten Pos. St. 1 1 2 2.1 2.2 7.1 1 1 1 1 7.1a 7.1b 9 10 10a 15 24 25 1 1 1 1 1 1 2 Pos. 11 12c 12e 12f 12g 12h 12q 21 22 23 St.
DE 39 MONTAGE Bohren der Decke/Trägerplatte und Montage des Teleskopgerüsts BOHREN DER DECKE/TRAGERPLATTE • Mit Hilfe eines Lots den Kochmulden-Mittelpunkt an der Decke oder Trägerplatte ermitteln und kennzeichnen. • Die mitgelieferte Bohrschablone 21 so auf die Decke/Trägerplatte legen, dass die Schablo-nenmitte mit dem gekennzeichneten Mittelpunkt übereinstimmt und die Schablonenseiten auf die Seiten der Kochmulde ausrichten. • Die Mitte der Schablonenbohrungen kennzeichnen.
DE 40 Montage des Teleskopgerüsts • Die beiden Schrauben lösen, die den unteren Gerüst-teil fixieren und diesen aus dem Gerüst ziehen (an der Unterseite) • Die beiden Schrauben lösen, die den oberen Gerüst-teil fixieren und diesen aus dem Gerüst ziehen (an der Oberseite). Für eine eventuelle Regulierung der Gerüsthöhe fol-gendermaßen vorgehen: • Die Stellschrauben an den Gerüstseiten, die die bei-den Säulen vereinen, lösen. • Den oberen Gerüstteil von oben einfügen und frei auf dem Gerüst lassen.
DE 41 Anschlüsse ANSCHLUSS IN ABLUFTVERSION Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch an die Außenrohrleitung angeschlossen werden ����� Anschlussrohres ø 150 • Den Flansch mit Ruckstauklappe 10a ø 150 anbringen. • Das Rohr mit den Rohrschellen 25 fixieren (nicht mitgeliefert). Anschlussrohres ø 120 • Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø 120 den Reduzierflansch 9 am Flansch mit Ruckstauklappe 10a anbringen.
DE 42 Kaminmontage und Montage des Haubenkörpers • Den oberen Kaminteil positionieren und beim oberen Gerüst-teil mit Hilfe der 2 mitgelieferten Schrauben 12c (2,9 x 6,5) fi-xieren. • Gleichermaßen den unteren Kaminteil positionieren und beim unteren Gerüstteil mit Hilfe der 2 mitgelieferten Schrauben 12c (2,9 x 6,5) fixieren. ��� Vor dem Befestigen des Haubenkörpers am Gitter: • Die beiden Schrauben 12f halb in die beiden vorbereiteten Lö-cher seitlich am unteren Gitterabschnitt einschrauben.
DE 43 BEDIENUNG �������������������������� � Taste � � � � ������ ������ ����� � � � Funktion LED A Schaltet die Beleuchtung ein oder aus. - B Schaltet die verminderte Beleuchtung ein oder aus. - C Schaltet den Motor der Absauganlage bei der zuletzt verwendeten Geschwindigkeit ein und aus. Die LEDs schalten sich je nach Geschwindigkeitseinstellung ein oder aus. Gebläsestufe 1, LED V1 an. Gebläsestufe 2, LED V1 + V2 an. Gebläsestufe 3, LED V1 + V2 + V3 an.
DE 44 WARTUNG Metallfettfilter Reset des Alarmsignals • Die Beleuchtung und den Abzugsmotor abstellen. • Die Taste H drücken. Reinigung der Filter • Die Fettfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewasc-hen werden, sobald sich die LED H einschaltet, oder mindestens alle 2 Monate, oder auch öfter, je nach Intensität des Gebrauchs. • Die Filter einen nach dem andern ausbauen, dabei mit einer Hand festhalten und mit der anderen Hand den Hebel nach unt-en ziehen.
DE 45 Aktivkohle-Geruchsfilter (Filterversion) Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar, noch regenerierbar und muss ausgewechselt werden, wenn die LED H blinkt, oder mindestens alle 4 Monate. Die Alarmmeldung erfolgt nur, wenn der Absaugmotor zugeschaltet ist. Aktivierung des Alarmsignals • Bei den Filterversionen der Abzugshauben wird die Alarmanzeige für Filtersättigung im Augenblick der Installation oder in der Folge aktiviert. • Die Beleuchtung und den Absaugmotor abstellen. • Die Taste G drücken.
NL INHOUDSOPGAVE ADVIEZEN EN SUGGESTIES............................................................................................................................................ 47 EIGENSCHAPPEN.............................................................................................................................................................. 48 INSTALLATIE..........................................................................................................................................
NL 47 ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
�������� ��� ����������������������� 48 NL EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen
NL 49 Onderdelen Ref. 1 1 2 2.1 2.2 7.1 1 1 1 1 7.1a 7.1b 9 10 10a 15 24 25 1 1 1 1 1 1 2 Ref.
NL 50 INSTALLATIE Gaten boren in plafond/plank en bevestiging frame GATEN BOREN IN PLAFOND/PLANK • Teken met behulp van een looddraad op het plafond/de draagplank het midden van de koo-kplaat af. • Houd de bijgeleverde boormal 21 tegen het plafond/de plank, en laat het midden hiervan samenvallen met het afgetekende punt en lijn de assen van de boormal uit met de assen van de kookplaat. • Teken de middelpunten van de gaten van de boormal af.
NL 51 BEVESTIGING FRAME • Draai de twee schroeven los die het onderstuk vasthouden aan het frame en verwijder het (langst de onderkant). • Draai de twee schroeven los die het bovenstuk vasthouden aan het frame en verwijder het (langst de bovenkant). Als U de hoogte van het frame wil bijstellen, gaat als volgt te werk: • Draai de metriche schroeven los die de twee kolom-men met elkaar verbinden. Deze bevinden zich aan de zijkant van het frame.
NL 52 Aansluitingen LUCHTUITLAAT AFZUIGVERSIE Bij installatie in afzuigversie, moet u de wasemkap met de uitlaatleiding verbinden door middel van een starre of buigzame leiding van naar keuze van de installateur. Leiding van ø150 • De Toom met Klep 10a ø 150 worden aangebracht. • Maak de buis vast met geschikte buisklemmen 25 (niet inbegrepen). Leiding van ø120 • Voor verbinding met een leiding van ø120 mm, moet de reductieflens 9 op de Toom met Klep 10a worden aangebracht.
NL 53 Montage van de schouw - Montage van de Wasemkap • Breng het bovenste gedeelte van de schouw in positie en zet dit aan de bovenkant vast aan het frame met 2 van de bijgeleverde schroeven 12c (2,9 x 6,5). • Breng op dezelfde manier het onderste gedeelte van de schouw in positie en zet dit aan de onderkant vast aan het frame met 2 van de bijgeleverde schroeven 12c (2,9 x 6,5).
NL 54 GEBRUIK �������������������������� � Toets � � � ������ ������ ����� � � � � Functie Led A Schakelt de verlichtingsinstallatie in en uit. - B Schakelt de verlichtingsinstallatie met lage lichtsterkte in en uit. - C Schakelt de zuigmotor in of uit op de laatst gebruikte snelheid. De leds gaan aan of uit afhankelijk van de ingestelde snelheid. Snelheid 1, led VI aan. Snelheid 2, led VI+V2 aan. Snelheid 3, led VI+V2+V3 aan. D Verhoogt de bedrijfssnelheid.
NL 55 ONDERHOUD Metalen vetfilters Reset van het alarmsignaal • Schakel de lampen en de zuigmotor uit. • Druk op de toets H. Reinigen van de filters • De vetfilters kunnen in de vaatwasser worden gewassen. Dit moet gebeuren als de led H gaat branden of in elk geval ongeveer om de 2 maanden of vaker bij veelvuldig gebruik. • Neem de filters één voor één weg. Ondersteun ze daarbij met één hand en trek de hendel naar beneden met de andere hand.
NL 56 Geurfilters met actieve koolstof (Model met luchtcirculatie) Dit filter is niet afwasbaar en niet regenereerbaar en moet worden vervangen als de led H knippert of in elk geval om de 4 maanden. Het alarm wordt alleen gesignaleerd als de zuigmotor ingeschakeld is. Activering van het alarmsignaal • Bij afzuigkappen met luchtcirculatie moet het alarmsignaal ten teken dat de filters verzadigd zijn geactiveerd worden op het moment van de installatie of daarna. • Schakel de lampen en de zuigmotor uit.
ES 57 ÍNDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS.......................................................................................................................................... 58 CARACTERÍSTICAS........................................................................................................................................................... 59 INSTALACIÓN....................................................................................................................................................
ES CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. INSTALACIÓN • El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas.
�������� ��� ����������������������� ES 59 CARACTERÍSTICAS Dimensiones
ES 60 Componentes Ref. Cant. 1 1 2 2.1 2.2 7.1 1 1 1 1 7.1a 7.1b 9 10 10a 15 24 25 1 1 1 1 1 1 2 Ref. Cant. 11 4 12c 6 12e 2 12f 2 12g 4 12h 4 12q 4 21 1 22 8 23 4 Cant.
ES 61 INSTALACIÓN Taladrado del cielorraso/repisa y fijación del armazón metálico TALADRADO CIELORRASO/REPISA • Con la ayuda de un hilo de plomo marcar en el cielorraso/repisa de soporte el centro del pla-no de cocción. • Apoyar en el cielorraso/repisa la plantilla de taladrado 21 en dotación, haciendo coincidir su centro con el centro proyectado y alineando los ejes de la plantilla con los ejes del plano de cocción . • Marcar los centros de los orificios de la plantilla.
ES 62 FIJACIÓN DEL ARMAZÓN • Desenroscar los dos tornillos que sujetan la chimenea inferior y sacarla del armazón (por la parte inferior). • Desenroscar los dos tornillos que sujetan la chimenea superior y sacarla del armazón (por la parte superior) En el caso en que se desee regular la altura del arma-zón, proceder de la siguiente manera: • Destornillar los tornillos métricos que unen las dos columnas, situados a los lados del armazón.
ES 63 Conexiones SALIDA DEL AIRE VERSION ASPIRANTE Para instalar la campana en versión aspirante conectarla a la tubería de salida mediante un tubo rígido ó flexible de 150 ó 120 mm, cuya elección se deja al instalador. Conexión mediante tubo de Ø 150 • Insertar la arandela Ø 150 10a en la salida del cuerpo de la campana. • Sujetar el tubo con unas fajillas. El material necesario no está incluído en la dotación.
ES 64 Montaje de la chimenea y fijación del cuerpo de la campana • Colocar la chimenea superior y fijarla en la parte superior del armazón con 2 tornillos 12c en dotación. • De igual manera, colocar la chimenea inferior y fijarla en la parte inferior del armazón con 2 tornillos 12c en dotación.
ES 65 USO �������������������������� � Tecla � � � ������ ������ ����� � � � � Función Led A Enciende y apaga la instalación de iluminación. - B Enciende y apaga la instalación de iluminación de intensidad reducida. - C Enciende y apaga el motor de aspiración a la última velocidad utilizada. Los leds se encienden o se apagan según la velocidad implementada. Velocidad 1, led V1 encendido. Velocidad 2, led V1+V2 encendidos. Velocidad 3, leds V1+V2+V3 encendidos.
ES 66 MANTENIMIENTO Filtros antigrasa metálicos LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÃLICOS AUTOSO-PORTANTES Reset de la señal de alarma • Apagar las luces y el motor de aspiración. • Presionar la tecla H. Limpieza de los filtros • Se pueden lavar en lavavajilla, y necesitan ser lavados cuando el led H se enciende o almenos cada 2 meses de uso aproxima-damente o más frecuentemente, para un uso particularmente in-tenso.
ES 67 Filtros antiolor al carbono activo (Versión Filtrante). No es lavable y no es regenerable, debe ser sustituido cuando el led H parpadea o almenos ca-da 4 meses. La señalización de alarma se verifica sólo cuando está activado el motor de aspira-ción. Activación de la señal de alarma • En las campanas de versión filtrante, la señalización de alarma saturación filtros debe acti-varse en el momento de la instalación o sucesivamente. • Apagar las luces y el motor de aspiración. • Presionar la tecla G.
PT ÍNDICE CONSELHOS E SUGESTÕES........................................................................................................................................... 69 CARACTERÍSTICAS........................................................................................................................................................... 70 INSTALAÇÃO.....................................................................................................................................................
PT 69 CONSELHOS E SUGESTÕES Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. INSTALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma instalação não correcta ou feita não em conformidade com as normas da boa técnica.
�������� ��� ����������������������� 70 PT CARACTERÍSTICAS Dimensões
PT 71 Componentes Ref. Qtd 1 1 2 2.1 2.2 7.1 7.1a 7.1b 9 10 10a 15 24 25 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 Ref.
PT 72 INSTALAÇÃO Perfuração do tecto/prateleira e fixação da armação PERFURAÇÃO DO TECTO/PRATELEIRA • Com a ajuda de um fio de prumo, marque noTecto/Prateleira de suporte o ponto de projecção do centro da placa do fogão. • Apoie o gabarito de perfuração 21, que acompanha o aparelho, no tecto/prateleira de modo a fazer com que o centro deste coincida com o centro projectado e alinhando os eixos do gabarito com os eixos da placa do fogão. • Marque os centros dos furos do gabarito.
PT 73 FIJACIÓN DEL ARMAZÓN • Desaperte os dois parafusos que estão a fixar a chaminé inferior e desenfiá-la da armação (por baixo). • Desaperte os dois parafusos que estão a fixar a chaminé superior e desenfiá-la da armação (por cima) . Se desejar ajustar a altura da armação, proceda do modo seguinte: • Desaperte os parafusos métricos que estão a unir as duas colunas dispostas de ambos os lados da armação. • Regule a altura de armação desejada e aperte de novo os parafusos tirados anteriormente.
PT 74 Ligações SAÍDA DO AR PARA A VERSÃO ASPIRANTE Para a instalação na Versão Aspirante, ligue o exaustor ao tubo de saída utilizando um tubo rígido ou flexível de ø150 ou 120 mm; esta escolha deve ser feita pelo instalador. Para a ligação do ø150 mm • Instale a Flange com válvula ø 150 10a na saída do corpo do exaustor. • Fixe o tubo com braçadeiras para tubo 25 (não incluído).
PT 75 Montagem da chaminé e fixação do corpo do exaustor • Posicionar a chaminé superior e fixá-la, na sua parte superior, à peça de fixaçao com dois parafusos 12c (2,9 x 6,5) provistos. • Introduza a chaminé inferior na armação, segurando-a na sua posição até à montagem do corpo do exaustor. ��� Antes de fixar o corpo do exaustor à armação: • Aperte os 2 parafusos 12f até meio dos respectivos cursos, na parte inferior da armação, lateralmente, nos 2 furos próprios.
PT 76 UTILIZAÇÃO �������������������������� � Tecla � � � ������ ������ ����� � � � � Função Display A Liga e desliga o sistema de iluminação. - B Liga e desliga o sistema de iluminação com menor intensidade. - C Liga e desliga o motor de aspiração com a última velocidade utilizada. Os Leds acendem ou apagam em função da velocidade definida. Velocidade 1, Led V1 aceso. Velocidade 2, Leds V1+V2 acesos. Velocidade 3, Leds V1+V2+V3 acesos. D Aumenta a velocidade de funcionamento.
PT 77 MANUTENÇÃO Filtros metálicos antigordura LIMPEZA DOS FILTROS ANTIGORDURA METÁLICOS AUTOPORTANTES Como apagar o sinal de alarme • Desligue as luzes e o motor de exaustão. • Prima a tecla H. Limpeza dos filtros • São laváveis na máquina de lavar louça e precisam de ser lavados quando o led H se acender ou, pelo menos, de 2 em 2 meses de utilização, aproximadamente, ou com maior frequência se o aparelho for intensamente utilizado.
PT 78 Filtros anti-cheiros de carvão activo (Versão Filtrante) Não pode ser lavado e não é regenerável. Deve ser substituído quando o led H começa a piscar ou, pelo menos, de 4 em 4 meses. A sinalização de alarme só se verifica quando se liga o motor de exaus-tão. Activação do sinal de alarme • Nos exaustores na versão filtrante, a sinalização do alarme por saturação dos filtros tem de ser activada na altura de instalação do exaustor, ou posteriormente. • Desligue as luzes e o motor de exaustão.
www.electrolux.com 436004067_04 - 101603 www.aeg-electrolux.at www.aeg-electrolux.be www.aeg-electrolux.cz www.aeg-electrolux.dk www.aeg-electrolux.fi www.aeg-electrolux.fr www.aeg-electrolux.de www.aeg-electrolux.it www.aeg.lu www.aeg-electrolux.nl www.aeg-electrolux.no www.aeg-electrolux.com.pt www.aeg.ru www.aeg-electrolux.sk www.aeg-electrolux.com.es www.aeg.ch www.aeg-electrolux.co.