DK6393-M Einbau-Flachschirm-Dunstabzugshaube Built-In- Flat-Screen Fume Extractor Hood Inbouw-wasemkappen met plat scherm Cappa aspirante da incasso con schermo piatto Estraibile Montage- und Gebrauchsanweisung Installation and Operating Instructions Montage- en gebruiksaanwijzing Istruzioni di montaggio e per l'uso
Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE......................................................................................................................................6 CHARAKTERISTIKEN............................................................................................................................................................7 MONTAGE...................................................................................................................................
Instructions Manual INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ....................................................................................................................13 CHARACTERISTICS............................................................................................................................................................14 INSTALLATION ....................................................................................................................................................
Gebruiksaanwijzing INHOUDSOPGAVE ADVIEZEN EN SUGGESTIES .............................................................................................................................................20 EIGENSCHAPPEN...............................................................................................................................................................21 INSTALLATIE .............................................................................................................................
Libretto di Istruzioni INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI ............................................................................................................................................27 CARATTERISTICHE ............................................................................................................................................................28 INSTALLAZIONE...............................................................................................................................
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. FÜR DEN KÜCHENMÖBEL-MONTEUR • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind. • Der Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss mindestens 650 mm betragen.
CHARAKTERISTIKEN 126 Max. 1000 6 48 252 540 Min. 670 81 63 41 Platzbedarf 650 min. 598 - 798 - 898 300 260 420 520 108 150 530 Komponenten Pos. 1 St. 1 2 2.1 2.2 9 10 14.1 15 Pos. 7.2.1 7.3 11 12a 12c 1 1 1 1 1 2 1 St. 2 1 6 6 6 St.
MONTAGE 1÷2 Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigungsbügel 116 116 650 min. 306 11 12a X 7.2.1 Nachstehende Linien an die Wand zeichnen: • eine vertikale Linie bis zur Decke oder oberen Begrenzung, und zwar in der Mitte des Bereiches, in dem die Haube montiert werden soll; • eine horizontale Linie: mit einem minimalen Abstand von 650 mm zur Kochfläche. • Einen Bügel 7.2.
Montage des Haubenkörpers Vr • Bevor der Haubenkörper eingehakt wird, die 2 Schrauben Vr bei den Haubenkörper-Anhakpunkten festziehen. • Den Haubenkörper bei den Schrauben 12a einhängen. • Die Halteschrauben 12a definitiv festziehen. • Den Haubenkörper mit Hilfe der Schrauben Vr ausrichten.
ELEKTROANSCHLUSS • Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden. • Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt „Wartung“) und versichern Sie sich, daß die Kabelverbindung in die Steckdose des Gebläses einwandfrei eingesteckt wird. 7.2.1 Kaminmontage 12c Oberer Kaminteil • Die beiden seitlichen Schenkel leicht auseinanderbiegen, hinter den Bügeln 7.2.1 einhängen und bis zum Anschlag wieder schließen.
BEDIENUNG T1 T2 T4 T3 L Schalttafel TASTE T1 Motor T2 Betriebsgeschwindigkeit LED T3 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet T4 Betriebsgeschwindigkeit Bleibend Eingeschaltet Blinkend L DE Licht FUNKTIONEN Stellt den Motor ab. Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein. Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein. Schaltet den Motor durch kurzes Drücken bei der dritten Betriebsgeschwindigkeit ein.
WARTUNG Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Einsatz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rückseite der Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen werden. • Die Filter reinigen (darauf achten, sie nicht zu verbiegen) und vor der Remontage trocknen lassen.
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation. • The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm.
CHARACTERISTICS 126 Max. 1000 6 48 252 540 Min. 670 81 63 41 Dimensions 650 min. 598 - 798 - 898 300 260 420 520 108 150 530 Components Q.ty Product Components 1 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters 2 1 Telescopic Chimney comprising: 2.1 1 Upper Section 2.2 1 Lower Section 9 1 Reducer Flange ø 150-120 mm 10 1 Adapting ring ø 120-125 mm 14.1 2 Air Outlet Connection Extension 15 1 Air Outlet Connection Ref. Q.ty Installation Components 7.2.
INSTALLATION 1÷2 Wall drilling and bracket fixing 116 116 650 min. 306 11 12a X 7.2.1 Wall marking: • Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre of the area in which the hood will be installed. • Draw a horizontal line at 650 mm above the hob. • Place bracket 7.2.1 on the wall as shown about 1-2 mm from the ceiling or upper limit aligning the centre (notch) with the vertical reference line.
Mounting the hood body Vr • Before attaching the hood body, tighten the two screws Vr located on the hood body mounting points. • Hook the hood body onto the screws 12a. • Fully tighten support screws 12a. • Adjust screws Vr to level the hood body. 12a Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 125 mm, the choice of which is left to the installer.
ELECTRICAL CONNECTION • Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm. • Remove the grease filters (see paragraph Maintenance) being sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan. 7.2.1 Flue assembly 12c Upper exhaust flue • Slightly widen the two sides of the upper flue and hook them behind the brackets 7.2.1, making sure that they are well seated.
USE T1 T2 T3 T4 L Control panel BUTTON LED T1 Motor FUNCTIONS Turns the motor off. T2 Speed On Turns the Motor on at Speed one. T3 Speed On Turns the Motor on at Speed two. T4 Speed Fixed When pressed briefly, turns the Motor on at Speed three. Flashing Pressed for 2 Seconds. Activates Speed four with a timer set to 10 minutes, after which it returns to the speed that was set previously. Suitable to deal with the highest level of cooking fumes.
MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time. • Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to dry before refitting. • When refitting the filters, make sure that the handle is visible on the outside.
ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties. • De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de wasemkap bedraagt 650 mm.
EIGENSCHAPPEN 126 Max. 1000 6 48 252 540 Min. 670 81 63 41 Buitenafmetingen 650 min. 598 - 798 - 898 300 260 420 520 108 150 530 Onderdelen Ref. 1 2 2.1 2.2 9 10 14.1 15 Ref. 7.2.1 7.
INSTALLATIE 1÷2 Boren van gaten in de wand en bevestiging van de draagbeugels 116 116 650 min. 306 11 12a X 7.2.1 Trek de volgende lijnen op de wand: • een verticale lijn tot aan het plafond of tot aan de bovenlimiet, in het midden van de zone waar u de wasemkap wilt installeren; • een horizontale lijn op: 650 mm min. boven de kookplaat. • Plaats, zoals aangegeven, de beugel 7.2.
Montage van de Wasemkap Vr • Alvorens de wasemkap vast te haken, de 2 schroeven Vr, die zich op de bevestigingspunten van de wasemkap bevinden, aanhalen. • Haak de wasemkap vast aan de schroeven 12a. • De dragende schroeven 12a definitief aanhalen. • Draai aan de schroeven Vr om de wasemkap recht te hangen.
ELEKTRISCHE AANSLUITING • Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een tweepolige schakelaar ertussen met een opening tussen de contacten van tenminste 3 mm. • Verwijder de vetfilters (zie par. "Onderhoud") en verzeker u ervan dat de stekker van de voedingskabel goed in de contactdoos van de afzuigkap is gestoken. 7.2.1 Montage van de schouw 12c Bovenstuk van de schouw • De twee zijplaten enigszins openen, ze vasthaken achter de beugels 7.2.1 en ze weer zo ver mogelijk sluiten.
GEBRUIK T1 T2 T3 T4 L Bedieningspaneel TOETS LED FUNCTIES T1 Motor Om de motor uit te schakelen. T2 Snelheid Aan Om de Motor op de Eerste snelheid in te schakelen. T3 Snelheid Aan Om de Motor op de Tweede snelheid in te schakelen. T4 Snelheid Vast ingeschakeld. Door kort in te drukken wordt de Motor op de Derde snelheid Knipperend Indien gedurende 2 Seconden ingedrukt.
ONDERHOUD Vetfilters REINIGING VAN DE ZELFDRAGENDE METALEN VETFILTERS • De filters moeten eens in de 2 maanden of, bij bijzonder intensief gebruik, vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de vaatwasmachine worden gewassen. • Verwijder de filters één voor één door ze naar de achterkant van de groep te duwen en ze tegelijkertijd omlaag te trekken. • Was de filters en vermijd hierbij ze te buigen, en laat ze drogen alvorens ze terug te plaatsen.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio. INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte. • La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm.
CARATTERISTICHE 126 Max. 1000 6 48 252 540 Min. 670 81 63 41 Ingombro 650 min. 598 - 798 - 898 300 260 420 520 108 150 530 15 Componenti Rif. 1 2 2.1 2.2 9 10 14.1 15 14.1 7.3 Q.tà Componenti di Prodotto 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri 1 Camino Telescopico formato da: 1 Camino Superiore 1 Camino Inferiore 1 Flangia di Riduzione ø 150-120 mm 1 Anello di Maggiorazione ø 120-125 mm 2 Prolunga Raccordo Uscita Aria 1 Raccordo Uscita Aria Rif. Q.
INSTALLAZIONE 1÷2 Foratura Parete e Fissaggio Staffe 116 116 650 min. 306 11 12a X 7.2.1 Tracciare sulla Parete: • una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa; • una linea Orizzontale a: 650 mm min. sopra il Piano di Cottura. • Appoggiare come indicato la Staffa 7.2.1 a 1-2 mm dal soffitto o dal limite superiore, allineando il suo centro (intagli) sulla linea Verticale di riferimento. • Segnare i centri dei Fori della Staffa.
Montaggio Corpo Cappa Vr • Prima di agganciare il Corpo Cappa, serrare le 2 Viti Vr situate sui punti di aggancio del Corpo Cappa. • Agganciare il Corpo Cappa alle Viti 12a. • Serrare definitivamente le Viti 12a di supporto. • Agire sulle Viti Vr per livellare il Corpo Cappa.
CONNESSIONE ELETTRICA • Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm. • Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzione”) e assicurarsi che il connettore del Cavo di alimentazione sia correttamente inserito nella presa dell’Aspiratore 7.2.1 Montaggio Camino 12c Camino superiore • Allargare leggermente le due falde laterali, agganciarle dietro le Staffe 7.2.1 e richiuderle fino a battuta.
USO T1 T2 T3 T4 L Quadro comandi TASTO LED FUNZIONI T1 Motore Spegne il Motore. T2 Velocità Acceso Accende il Motore alla Prima velocità. T3 Velocità Acceso Accende il Motore alla Seconda velocità. T4 Velocità Fisso Premuto brevemente Accende il Motore alla Terza velocità. Lampeggiante Premuto per 2 Secondi . Attiva la Quarta velocità temporizzata a 10 minuti, al termine dei quali ritorna alla velocità precedentemente impostata. Adatta a fronteggiare le massime emissioni di fumi di cottura.
MANUTENZIONE Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. • Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte posteriore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso. • Lavare i Filtri evitando di piegarli, e lasciarli asciugare prima di rimontarli.
Bitte geben Sie unserem Kundendienst folgende Angaben bei einer Störung an: If your appliance has a fault, please contact our service engineer and state the following numbers: Geef onze klantenservice bij een storing de volgende gegevens op: Qualora constataste un difetto vi preghiamo di comunicare i seguenti dati al nostro servizio tecnico assistenza clienti: E-Nr. 610 F-Nr.