DS 70 Dunstabzugshaube Afzuigkap Hotte aspirante Montage- und Gebrauchsanweisung Installatie- en gebruiksaanwijzing Notice dutilisation et dinstallation
Inhalt Sicherheitshinweise — für den Elektro- Installateur ............................................... 4 — für den Küchenmöbel- Monteur ......................................... 4 Elektroanschluß .................................................................... 4 Montage ................................................................................. 4 Allgemeines ........................................................................... 6 Geräteansicht .............................................
Elektroanschluß Sicherheitshinweise für den ElektroInstallateur Vor dem Anschluß des Gerätes darauf achten, daß die auf dem Typschild verzeichnete Spannung der Netzspannung entspricht.Falls das Gerät mit Stecker ausgerüstet ist, kann es an jede vorschriftsmäßig installierte und gut zugängliche Steckdose angeschlossen werden. Bei erforderlichem Festanschluß darf die Dunstabzugshaube nur durch einen beim zuständigen Elektrizitäts-Versorgungsunternehmen eingetragenen Elektro-Installateur angeschlossen werden.
Geräten und Dunstabzugshauben ist nur gewährleistet, wenn Raum und/oder Wohnung (Raum-Luftverbund) durch eine geeignete Zuluftöffnung von ca. 500-600 cm2 von außen belüftet sind und dadurch bei laufender Dunstabzugshaube ein Unterdruck vermieden wird. Im Zweifelsfalle holen Sie bitte den Rat und die Zustimmung des zuständigen Bezirks- Schornsteinfegermeisters oder der örtlichen Baubehörde ein.
Allgemeines Die Dunstabzugshaube wird als Abluftgerät ausgeliefert und kann durch den Einsatz eines Aktivkohlefilters (Sonderzubehör) als Umluftgerät verwendet werden. Geräteansicht A) Abluftstutzen B) Abluftaustritt C) Schiebeschalter (Gebläse, Beleuchtung) D) Filtergitter E) Beleuchtung F) Auszugsteil A B Oben F C D E E Unten Das Einschalten und Steuern der Dunstabzugshaube erfolgt über die verschiedenen Schaltelemente auf dem Bedienpult des Gerätes bzw. über das Auszugsteil.
Technische Daten Maße: Höhe 175 Breite 598 Gewicht Netto: 7,2 kg Tiefe (in mm) 300 Gesamtanschlußwert: 230 W Lüftermotor: 1 x 150 W Beleuchtung: 2 x 40 Watt (E14) Lange des Netzkabels (in mm): 120 In dieser Betriebsart wird die Abluft durch ein Rohr ins Freie geleitet. Abluftbetrieb Zum Anschluß Mauerkasten-Dunstabzugshaube verwenden Sie am besten den nicht brennbaren Abluftschlauch ABS 100 E-Nr.942 118 610 (Ø 100mm) als Sonderzubehör.
Umluftbetrieb In dieser Betriebsart wird die Abluft durch einen Aktivkohlefilter (Sonderzubehör) gereinigt und wieder in den Raum zurückgeführt. Für den Umluftbetrieb wird der Original AEG Aktivkohlefilter (siehe Sonderzubehör) benotigt. Vor Einsetzen des Aktivkohlefilter zuerst die beiden Filtergitter entfernen. Achtung! Sollte das Entfernen des Filtergitters Schwierigkeiten bereiten, vergewissern Sie sich, dass der Auszugsteil bis zum Schluss geoeffnet ist.
Wenn ein Zwischenboden vorhanden ist: Für den Verlauf des Abluftrohres, entsprechend der mitgelieferten Schablone am Boden als auch an der Decke des Hängeschrankes eine Öffnung von 115 mm Durchmesser schneiden. Bild 3 Bohren Sie in den Zwischenboden Löcher nach Schablone wie in der beiliegenden Zeichnung gezeigt. Bild 3 Befestigung am Oberschrank 135 mm 3 Anschlußstutzen auf Abluftöffnung der Haube aufsetzen Bild 4a Vom Inneren des Hängeschrankes her die 4 mitgelieferten Schrauben J (4,2 x 35) (Fig.
Befestigung im Oberschrank Wenn kein Zwischenbooden vohanden ist: Das Winkelprofil L mittels den Schrauben derart regulieren, bis es an derWand anliegt. Bild 5 5 Befestigung des Lüftungsgitters Die Dunstabzugshaube ist mit einem Lüftungsgitter, das mit zwei Schrauben zu befestigen ist, ausgestattet (Abb. 5a). Durch das Lüftungsgitter wird vermieden, daß die angesaugten Dünste bei der Umluftversion die dahinterliegende Wand verschmutzen.
Bedienung der Dunsthaube Die Dunsthaube ist mit einem Motor mit regelbarer Drehzahl ausgestattet. Es ist ratsam, die Dunsthaube einige Minuten vor Beginn des Kochens einzuschalten und sie ungefähr 15 Minuten danach weiterlaufen zu lassen, damit alle Gerüche sicher entfernt werden. Auf der rechten Seite des Gerätes befinden sich die Schalter, zum Einschalten - zum Bedienen das Auszugsteil (D) ganz nach vorne herausziehen.
Sicherheitshinweise für den Benutzer Es muß darauf geachtet werden, daß Kochstellen bei Betrieb stets abgedeckt sind, damit nicht durch zu starke Hitzeentwicklung das Gerät beschädigt wird. Unbedingt zu vermeiden sind offene Feuerstellen bei Öl-, Gas- und Kohleherden. Außerdem ist beim Fritieren über einem Herd/Mulde das zum Fritieren verwendete Gerät während des Betriebes zu beaufsichtigen. Das im Fritiergerät enthaltene Öl kann sich durch Überhitzung selbst entzünden.
Wartung und Pflege Bevor irgendwelche Wartungsarbeiten ausgeführt werden, muß die Dunsthaube vom Stromnetz getrennt werden. Durch Betätigen der Sperriegel E das Gitter öffnen. Bild 7 Achtung! Sollte das Entfernen des Filtergitters Schwierigkeiten bereiten, vergewissern Sie sich, dass der Auszugsteil bis zum Schluss geoeffnet ist. Öffnen des Gitters E 7 Der Fettfilter hat die Aufgabe, die Fettpartikel, die beim Kochen entstehen, aufzusaugen und wird in jedem Fall, d.h.
Den neuen Fettfilter so in das Innere des Gitters einsetzen, daß der bedruckte Teil nach der Montage des Gitters durch die Gitteröffnungen nicht sichtbar ist. Vergewissern Sie sich, daß der neue Fettfilter die gesamte Ansaugfläche bedeckt. Den Filter mit den beiden Metallhalterungen befestigen.. Das Gitter erneut anbringen. Kohlefilter Ein Kohlefilter muß dann verwendet werden, wenn man die Dunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen will.
Achtung: Zum Reinigen der Dunstabzugshaube Gerät stromlos machen. Nicht mit spitzen Gegenständen in das Schutzgitter des Motors fahren. Reinigung Die äußeren Teile mit milder Spüllauge reinigen. Scharfe Reinigungsmittel, Bürste oder Scheuersand vermeiden. Die Schalterblende und das Fettfiltergitter nur mit feuchtem Tuch und milden Spülmitteln reinigen. Es ist wichtig, die Filterwechsel sowie die Reinigungsintervalle einzuhalten. Bei Nichtbeachtung kann infolge von Fettablagerungen Feuergefahr bestehen.
Inhoud Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid — voor de elektro-installateur ............................................... 18 — voor de keukeninstallateur ............................................... 18 Elektrische aansluiting ....................................................... 18 Montage ............................................................................... 18 Algemeen ............................................................................. 20 Beschrijving van het toestel ................
Elektrische aansluiting Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid voor de elektroinstallateur Vóór het aansluiten van het toestel dient u te kontroleren of de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Als het toestel met een stekker is uitgerust, kan het aan elk volgens de voorschriften geïnstalleerd en goed toegankelijk stopkontakt worden aangesloten. Als vaste aansluiting nodig is, mag de afzuigkap alleen door een erkend elektro-installateur worden aangesloten.
bepaalde beperkingen. Volgens de landelijke verordening is in dergelijke ruimten een onderdruk van hoogstens 0,04 mbar toegestaan. Het gemeenschappelijke, ongevaarlijke gebruik van schoorsteengebonden toestellen en afzuigkappen is alleen gewaarborgd, als ruimte en/of woning door een geschikte toevoeropening van ca. 500-600 cm2 van buiten geventileerd zijn, waardoor bij lopende afzuigkap een onderdruk vermeden wordt.
Algemeeen Het toestel wordt geleverd als afzuigkap en kan door inzetten van een koolfilter (extra leverbaar accessoire) als cirkulatiekap gebruikt worden. Beschrijving van het toestel A) adapter voor afvoeraansluiting B) afvoeropening C) schuifschakelaar (ventilatormotor, verlichting) D) filterrooster E) verlichting F) uitschuifgedeelte A B Oben F C D E E Unten Het inschakelen en bedienen van de afzuigkap geschiedt via de verschillende schakelaars op het bedieningspaneel van het toestel resp.
Technische gegevens Afmetingen: hoogte 175 breedte 598 Gewicht Netto: 7,2 kg diepte (in mm) 300 Totale aansluitwaarde: 230 W Ventilatormotor: 1 x 150 W Verlichting: 2 x 40 Watt (E14) Lengte van het aansluitsnoer (in mm): 120 Hierbij wordt de afgewerkte lucht via een buis naar buiten geleid. Gebruik als afzuigkap Voor de aansluiting muurdoorvoer-afzuigkap kunt u het beste een niet brandbare afvoerslang gebruiken.
Gebruik als cirkulatiekap Hierbij wordt de afgewerkte lucht door een koolfilter (extra leverbaar accessoire) gereinigd en weer in de keuken teruggevoerd. Voor gebruik als cirkulatiekap is een origineel koolfilter (zie “Extra leverbare accessoires”) nodig. Vóór inzetten van het koolfilter eerst de twee filterroosters verwijderen. Door draaien van vergrendeling E het rooster openen, afb. 1. Attentie! Als het rooster moeilijk wordt verwijderd controleer of de uitschuifgedeelte helemaal open is gemaakt.
Als een tussenbodem aanwezig is: Voor het plaatsen van de afvoerbuis aan de hand van het meegeleverde sjabloon bovenin en onderin de kast een opening van 115 mm doorsnede maken, afb. 3. Aan de hand van het sjabloon gaten in de tussenbodem boren, afb. 3. Bevestiging aan een bovenkast 135 mm 3 Aansluitadapter op de afvoeropening van de kap zetten, afb. 4a. Binnenin de kast de 4 meegeleverde schroeven J (4,2 x 35) (afb. 4b) op de betreffende moeren K (afb. 4c) schroeven, afb. 4.
Bevestiging in een bovenkast Als geen tussenbodem aanwezig is: Het hoekprofiel L m.b.v. de schroeven zo afstellen, tot het tegen de wand ligt, afb. 5. 5 Het bevestigen van het ventilatiepaneel De kap is voorzien van een ventilatiepaneel dat met 2 schroeven wordt aangebracht (afb. 5a). Het ventilatiepaneel heeft de funktie om te vermijden dat de opgezogen walm in de filtrerende versie de muur vuil maakt.
Bediening van het toestel De afzuigkap is uitgerust met een motor met regelbaar toerental. Aan de rechter kant van het toestel bevinden zich de schakelaars. Om deze te bedienen het uitschuifgedeelte (D) geheel naar voren trekken, afb. 6. Lichtschakelaar: met deze schakelaar kunt u de verlichting van het toestel in- en uitschakelen. Motorschakelaar: met deze schakelaar kunt u het toestel in- en uitschakelen en één van de 3 afzuigsnelheden kiezen.
Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid voor de gebruiker U dient erop te letten dat op ingeschakelde kookzones en gasbranders altijd een pan staat als de afzuigkap aan staat. Het toestel kan anders door te sterke hitte-ontwikkeling beschadigd worden. Dat geldt vooral voor open vuur zoals bij olie-, gas- en kolenfornuizen. Bovendien mag u tijdens frituren onder de afzuigkap niet bij het fornuis weglopen. De olie in de frituurpan kan door oververhitting vlam vatten.
Onderhoud en reiniging Schakel de afzuigkap altijd eerst uit. Trek bovendien de stekker uit het stopkontakt of schakel de zekering in de huisinstallatie uit. Door draaien van vergrendeling E het rooster openen, afb. 7. Attentie! Als het rooster moeilijk wordt verwijderd controleer of de uitschuifgedeelte helemaal open is gemaakt. Rooster openen E 7 Het is de taak van het vetfilter om de vetdeeltjes die tijdens het koken ontstaan, op te zuigen.
Het nieuwe vetfilter zodanig in het rooster zetten, dat het bedrukte gedeelte na montage van het rooster door de openingen in het rooster niet zichtbaar is. Kontroleer of het nieuwe vetfilter het gehele oppervlak bedekt. Het filter met de beide metalen beugels bevestigen. Het rooster weer aanbrengen. Koolfilter Een koolfilter moet gebruikt worden als u het toestel als cirkulatiekap wilt gebruiken. Daarvoor hebt u een origineel AEG koolfilter nodig (zie “Extra leverbare accessoires”).
Attentie: vóór het reinigen het toestel spanningloos maken. Geen spitse voorwerpen in het beschermrooster van de motor steken. Reiniging De buitenzijde van de afzuigkap met een mild sopje schoonmaken. Geen scherpe schoonmaakmiddelen, borstels of schuurmiddelen gebruiken. Het schakelpaneel en het vetfilterrooster alleen met een vochtige doek en milde schoonmaakmiddelen reinigen. Het is belangrijk het filter tijdig te vervangen en het toestel regelmatig schoon te maken.
Sommaire: Instructions de sécurité pour - l’installation électrique……………………………………………… .... 32 - l'installation….……………………………. ......................................... 32 Branchement électrique…..…………………………………………… . 32 Installation.. ……………………………………………………………… . 32 Généralités………………………………………………………………… 34 Description de l’appareil…….. ……………………………… .............. 34 Caractéristiques techniques…………………………… ..................... 35 Version recyclage ………………………… ...........................................
Cet appareil doit être installé par une personne qualifiée et selon les normes en vigeur. Branchement électrique Instructions de sécurité pour l'installation électrique Votre appareil ne peut être branché qu'en 230 V monophasé. Verifiez que la puissance de l'installation est suffisante et que les lignes peuvent supporter l'intensité absorbée par l'appareil, compte tenu des autres appareils branchés. Calibre des fusibles en ligne (un par phase) 10 A en 230 V.
même pièce de hottes aspirantes et de systèmes de chauffage reliés à une cheminée tels que des poêles à charbon, à mazout ou à gaz. Le fonctionnement simultané et sans danger pour les appareils reliés à une cheminée et les hottes de la cheminée d’aspiration sont assuré seulement si la pièce et/ou l’appartement (pièces comunicantes) possède une entrée d'air appropriée d’environ 500600 cm2 empêchant ainsi une dépression lorsque la hotte aspirante est en service.
Généralités La hotte est prévue pour fonctionner en version évacuation et peut être utilisée en version recyclage à l'aide d’un filtre à charbon actif (accessoire spécial en option) Description de l’appareil A) B) C) D) E) Buse Sortie de l’air d’évacuation Commandes Grille Eclairage A B F C D E 34 E
Caractéristiques techniques Mesures: Hauteur Largeur Profondeur (en mm) 175 598 300 Puissance de branchement totale : 230 W Moteur du ventilateur: 1 x 150 W Illumination: 2 x 40 Watt (E14) Raccord de l’évacuation de l’air: 100 mm ø Utilisez un tuyau flexible, non inflammable, pour l’évacuation de l’air ABS 100 E-Nr. 118 610 (ø 100 mm) comme accessoire spécial.
Version recyclage L'air est filtré au moyen du filtre à charbon actif (accessoire spécial en option) et renvoyé dans la pièce En version recyclage, utilisez un filtre à charbon actif AEG Original (voir Accessoire spécial). Pour le montage du filtre à charbon actif, il faut en premier lieu, enlever lla grille. A l'aide des verrous E ouvrez la grille. Figure 1. Attention! Si vous trouvez des difficultés à enlever la grille, contrôlez d’avoir bien ouvert le tiroir jusqu’à la fin de sa course.
Lorsqu’il y a un double fond: Pour la guide du tuyau d’évacuation d’air, coupez au fond le modèle correspondant fourni et effectuez, à l’angle de l’armoire, une ouverture de 115 mm de diamètre. Figure 3. Percez des trous dans le double fond, selon de modèle, comme indiqué. Figure 3. Fixation de l’armoire supérieure 135 mm 3 Placez la buse de la hotte Figure 4a. En partant de l’intérieur de l’armoire murale, vissez les 4 vis fournies J (4,2 x 35) (Fig. 4b) sur la vis femelle correspondante. Figure 4.
Fixation à l’armoire supérieure Lorqu’il n’y a pas de double fond: Réglez le profil en coude L avec les vis,pour qu'il soit contigu à la paroi. Figure 5. 5 Fixation de la grille de ventilation La hotte est équipée d’une grille pour la ventilation qui doit être fixée avec deux vis. (Fig. 5a). Grâce à la grille de ventilation, on évite que les vapeurs aspirées en version recyclage ne soient pas orientées vers l'arrière.
Utilisation de la hotte La hotte est équipée d’un moteur avec des vitesses réglables. Il est conseillé de mettre en route la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner et de la laisser en marche pendant 15 minutes environ après la cuisson. Sur le côté droit de l’appareil se trouvent les commandes. Figure 6. Interrupteur d'éclairage: pour éclairer le plan de cuisson, déplacez l'interrupteur.
Instructions pour l'utilisation 40 Il est recommandé de ne jamais laisser les foyers de cuisson sans récipient dessus. En cas de cuisinières à gaz, à mazout ou à charbon, il faut absolument éviter toute flamme libre. Par ailleurs, en cas de friture il faut faire attention à la friteuse placée sur le plan de cuisson. L’huile contenue dans les friteuses peut prendre feu spontanément à cause d’une surchauffe. Le risque augmente si l'on utilise de l'huile usagée. Flamber sous la hotte est interdit.
Entretien et assistance Avant d’effectuer toute opération d’entretien, la hotte doit être débranchée. Ouvrez la grille en agissant sur les verrous E. Figure 7. Attention! Si vous trouvez des difficultés à enlever la grille, contrôlez d’avoir bien ouvert le tiroir jusqu’à la fin de sa course. Ouverture de la grille E 7 Le filtre à graisse a pour fonctin d’absorber les particules de graisse produites par la cuisson. Il est utilisé aussi bien pour l’évacuation que pour le recyclage de l’air.
Introduisez donc le nouveau filtre à graisse à l’intérieur de la grille au moyen des ouvertures de la grille étant donné que la partie étampée après le montage de la grille n’est pas visible. Assurez-vous que le nouveau filtre couvre bien toute la surface d’aspiration. Fixez le filtre avec les deux supports en métal. Fixez de nouveau la grille. Filtre à charbon Attention Le filtre à charbon doit être utilisé lorqu’on désire utiliser la hotte en version recyclage.
Attention: pour nettoyer la hotte, débranchez l’appareil. N'enfoncez pas des objects pointus dans la grille. Lavez-la à l'eau tiède avec un détergent doux (produit pour la vaisselle par exemple). N'employez jamais de produits abrasifs (ni éponge avec une face abrasive) ou caustiques. Nettoyez la grille du filtre à graisse avec un chiffon humide et un détergent doux. Le non respect des instructions de nettoyage de l'appareil et des filtres (et le remplacement du filtre) peut occasionner des incendies.
Pour les appareils commercialisés par la France Service après vente Si une intervention s'avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement de votre part, fermeture du magasin où vous avez effectué l'achat,...) veuillez consulter l'Assistance Consommateurs qui vous communiquera alors l'adresse d'un service après vente.
Si vous devez nous contacter Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs Le SERVICE CONSEIL CONSOMMATEURS AEG est le lien privilegié entre la marque et ses Consommateurs. Il assure en permanence une double mission: satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette proximité pour améliorer sans cesse les produits que nous vous proposons.
Pour les appareils commercialisés par la France Garantie Conformément à la Législation en vigueur, votre Vendeur est tenu, lors de l'acte d'achat de votre appareil, de vous communiquer par écrit les conditions de garantie et sa mise en œuvre appliquées sur celui-ci. Sous son entière initiative et responsabilité, votre Vendeur répondra à toutes vos questions concernant l'achat de votre appareil et les garanties qui y sont attachées. N'hésitez pas à le contacter. Electrolux Home Products France S.A.S.
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de © Copyright by AEG LI2ICB Ed.