DU 4162 Dunstabzugshaube Hotte Cappa aspirante Cooker Hood Montage- und Gebrauchsanweisung Notice dutilisation et dinstallation Istruzioni di montaggio e uso Operating and Installation Instructions
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lesen Sie bitte diese Benutzerinformation sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem den Abschnitt Sicherheit auf den ersten Seiten. Bewahren Sie bitte diese Benutzerinformation zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter. Wir sind für Sie da: montags bis freitags 8.00 bis 20.00 Uhr AEG DIRECT samstags INFO SERVICES 0180 - 555 45 10.00 bis 14.00 Uhr.
Inhalt Sicherheitshinweise ......................................................................... 4 für den Benutzer .................................................................................. 4 für den Küchenmöbel-Monteur ............................................................. 4 Allgemeines ...................................................................................... 6 Abluftbetrieb ........................................................................................
Sicherheitshinweise für den Benutzer Es muß darauf geachtet werden, daß Kochstellen bei Betrieb stets abgedeckt sind, damit nicht durch zu starke Hitzeentwicklung das Gerät beschädigt wird. Unbedingt zu vermeiden sind offene Feuerstellen bei Öl-, Gas- und Kohleherden. Außerdem ist beim Fritieren über Herd/Mulde das zum Fritieren verwendete Gerät während des Betriebes zu beaufsichtigen.
Bei gleichzeitigem Betrieb einer Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4Pa (4x10-5 bar) sein. Die Abluft darf nicht in einen Rauch- oder Abgasschornstein eingeleitet werden. Das Einleiten der Abluft in einen Schacht, der der Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient, ist nicht zulässig. Für die Abluftführung sind grundsätzlich die behördlichen Vorschriften einzuhalten.
Allgemeines Die Dunstabzugshaube wird als Abluftgerät ausgeliefert und kann durch den Einsatz eines Aktivkohlefilters (Sonderzubehör) als Umluftgerät verwendet werden. Für den Umluftbetrieb wird der Original-Aktivkohlefilter aus dem Sonderzubehör benötigt. Abluftbetrieb Das Gerät verfügt über zwei Abluftöffnungen, D und E. Bild 1. Wichtig! Um die Öffnung E zu nutzen, müssen Sie die Sperre F herausziehen. Schließen Sie die Dunstabzugshaube an den Abluftschacht unter Verwendung des Ringes G.
Bedienung der Dunstabzugshaube Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Es ist ratsam, die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Beginn des Kochens einzuschalten und sie ungefähr 15 Minuten nach dem Kochen weiterlaufen zu lassen, damit alle Gerüche sicher entfernt werden. Auf der Vorderseite des Gerätes befinden sich die Schalter: Lichtschalter: Der Schalter dient dazu, die Lampe, mit der die Dunstabzugshaube ausgestattet ist, ein- und auszuschalten.
Wartung und Pflege Bevor irgendwelche Wartungsarbeiten ausgeführt werden, muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden. Metallfettfilter Metallfettfilter haben die Aufgabe, Fettpartikel, die beim Kochen entstehen, aufzusaugen. Sie werden in jedem Fall, d.h. sowohl bei Abluft- als auch bei Umluftbetrieb, verwendet. Metallfettfilter sollen alle 4 Wochen im Geschirrspüler bzw. von Hand gereinigt werden.
Handreinigung Metallfettfilterkassette ca. 1 Stunde in heißem Wasser mit fettlösendem Reinigungsmittel einweichen und danach mit heißem Wasser abbrausen. Vorgang evtl. wiederholen. Abgetrocknete Kassette wieder einbauen. Geschirrspüler Metallfettfilterkassette in Geschirrspüler stellen. Reinigung bei stärkstem Reinigungsprogramm und höchster Temperatur, mind. 65° C. Vorgang evtl. wiederholen. Abgetrocknete Kassette wieder einbauen.
Achtung Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand führen. Diese Anweisungen sind unbedingt zu beachten! Der Hersteller übernimmt keine Haftung für irgendwelche Schäden am Motor oder aus Feuergründen, die auf eine unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind. Austausch der Lampe(n) Dunstabzugshaube vom Stromnetz trennen. Das Gitter entnehmen.
Kundendienst Bei eventuellen Rückfragen und Störungen Kundendienst anrufen (siehe Kundendienst-Stellenverzeichnis). Folgende Daten beim Anruf angeben: 1. Modellbezeichnung 2. E-Nr. 3. F-Nr. Diese Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des Gerätes hinter den Fettfiltern. Konstruktions- und Farbänderungen im Rahmen der technischen Entwicklung bleiben vorbehalten.
Technische Daten Modell: Maße (in cm): Höhe Breite Tiefe Gesamtanschlußwerte: Lüftermotor: Beleuchtung: Länge des Netzkabels: Elektroanschluß: DU 4162 13 59,9 50,6 320 W 2 x 120 W 2 x 40 W 150cm 230 V Zubehör/Montagematerial 1 Schlüssel (zum Festziehen von Schrauben mit Kopf des Typs TORX) 1 Deckel 3 Holzschrauben 5 x 45 mm 3 Dübel Ø 8 mm 4 Holzschrauben 4,2 x 35 mm 1 Abluftstutzen Ø 120 mm 1 Abluftstutzen Ø 120/100 mm 1 Wandabschlussleiste (+ Schrauben und Feststellvorrichtungen) Elektroanschluß Sicherh
Vor der Montage Die Feststellvorrichtungen an den quadratischen Löcher Q an der Rückseite der Abzugshaube anbringen. Bild 5a. Bild 5 Bild 5a Wandmontage OPEN CLOSED Fixieren Sie die Schablone an der Wand (Abb. 5). Bohren Sie 3 Löcher (Ø 8 mm) in die Wand. 2 bei den Punkten H, 1 bei den Punkten I. Setzen Sie die Dübel in die Löcher. Schrauben Sie 2 Schrauben (5 x 45) in die Löcher H, drehen Sie die Schrauben aber nicht vollständig in die Wand.
Montage unter einem Oberschrank Bohren Sie unter Verwendung der Schablone die Löcher in den Boden des Oberschrankes. Bild 7. Fixieren Sie die Wandabschlussleiste (Bild 5a) in der gewünschten Höhe. Setzen Sie die 4 mitgelieferten Schrauben von Inneren des Oberschrankes ein und verbinden diese mit der Dunstabzugshaube.
Abluftbetrieb Verbinden Sie die Abluftöffnung mit dem Abluftabgang. Öffnen Sie das Filtergitter. Überprüfen Sie, ob sich die Umschalter Abluft/Umluft in Stellung A(= Abluft) befindet. Bild 8. Schließen Sie das Filtergitter. A A Der Aktivkohlenfilter ist bei dieser Position (A) nicht mehr einhängbar (gereinigte Abluft ist nicht möglich). Bild 8 Umluftbetrieb Die Luftöffnungen D müssen geschlossen sein. Bild 1. Öffnen Sie das Filtergitter. Bild 3.
Pour les appareils commercialises par la France Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de lenvironnement, vous devez dabord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
Chère cliente, cher client, Veuillez lire attentivement cette notice dutilisation et notamment le chapitre « Sécurité » que vous trouverez dans les premières pages. Conservez cette notice dutilisation pour pouvoir la consulter ultérieurement. Transmettez-la à l'éventuel prochain propriétaire de lappareil. Mise au rebut Mettre au rebut les matériaux d'emballage Tous les emballages sont recyclables, les films et les mousses sont marqués en conséquence.
Sommaire Consignes de sécurité .................................................................... 19 pour lutilisateur ................................................................................. 19 pour linstallateur ............................................................................... 20 Généralités ...................................................................................... 22 Version évacuation extérieure ............................................................
Cet appareil doit être installé par une personne qualifiée et selon les normes en vigueur. Consignes de sécurité pour lutilisateur Il est recommandé de ne jamais laisser les foyers de cuisson sans récipient dessus. En cas de cuisinières à gaz, à mazout ou à charbon il faut absolument éviter toute flamme libre. Par ailleurs, en cas de friture il faut faire attention à la friteuse placée sur le plan de cuisson. En effet lhuile pourrait prendre feu à cause dune surchauffe.
pour linstallateur Le tuyau dévacuation doit présenter un diamètre de 120 mm en version évacuation. Dans le cas où il existe déjà un tuyau dévacuation de lair dun diamètre de 100 mm dans le mur ou sur le toit, on pourra utiliser le manchon de réduction 120/100 mm. Le bruit de fonctionnement sera un peu plus élevé.
imposées à lutilisation simultanée dans une même pièce de hottes aspirantes et de systèmes de chauffage reliés à une cheminée tels que des poêles à charbon, à mazout ou à gaz. Le fonctionnement simultané et sans danger dappareils reliés à une cheminée et de hottes aspirantes nest assuré que si le local et/ou lappartement (pièces communicantes) possède une entrée dair adaptée denv. 500 à 600 cm2, empêchant ainsi une dépression lorsque la hotte est en service.
Généralités La hotte est livrée en version évacuation mais peut, grâce à lemploi dun filtre à charbon actif (en option), être utilisée en version recyclage. Pour cela, il faudra vous procurer le filtre à charbon actif dorigine (voir Accessoires). Version évacuation extérieure Léquipement présente deux sorties dévacuation, D et E: Fig. 1. Important! Pour utiliser la sortie arrière E, démonter le clapet dair F de la sortie supérieure.
Utilisation de la hotte La hotte est équipée de vitesse réglable. Il est conseillé de mettre en marche la hotte quelques minutes avant le début de la cuisson et de la laisser fonctionner env. une quinzaine de minutes après la cuisson afin déliminer toutes les odeurs. Le bandeau de commandes de la hotte se trouve sur lavant de lappareil: Interrupteur déclairage : Cet interrupteur permet de mettre en fonctionnement ou à larrêt léclairage dont est équipée la hotte.
Entretien Débranchez la hotte avant tout entretien. Filtre à graisse métallique Le filtre à graisse métallique a pour but de piéger les particules de graisse produites durant la cuisson des aliments et sont utilisés aussi bien durant le fonctionnement en version évacuation quen version recyclage. Le filtre à graisse métallique doit être extrait toutes les 4 semaines et lavé soit à la main, soit dans un lave-vaisselle.
Nettoyage à la main Laissez tremper la cassette du filtre à graisse métallique durant env. 1 heure dans de leau chaude avec un détergent doux puis rincez à leau chaude. Remettez en place la cassette soigneusement séchée. Lave-vaisselle Placez la cassette du filtre à graisse métallique dans le lavevaisselle. Vérifiez que la rotation du bras de lavage du lave vaisselle ne puisse pas être gêné par le filtre à graisse. Lavez avec un programme pour vaisselles très sales et une température dau moins 65°C.
Attention Il y a risque dincendie si vous ne respectez pas les instructions concernant le nettoyage de lappareil et le remplacement ou le nettoyage du filtre. La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être engagée dans le cas dun endommagement du moteur ou dincendie liés à un entretien négligé ou au non respect des consignes de sécurité précédemment mentionnées. Remplacement de l´ampoule déclairage Mettez la hotte hors tension. Retirez la grille.
Service Après-vente Dans le cas de demandes de renseignement ou de pannes, veuillez appeler notre service après-vente (voir la liste de nos différents points de service après-vente). Lors de lappel, préciser : 1. La désignation du modèle 2. La référence 3. Le numéro de lappareil Ces données sont indiquées sur la plaque signalétique située à lintérieur de lappareil et visible après ouverture de la grille du filtre à graisse.
Caractéristiques techniques Modèle: DU 4162 Dimensions (en cm): Hauteur: 13 Largeur: 59,9 Profondeur: 50,6 Puissance nominale totale: 320 W Puissance moteur : 2 x 120 W Eclairage: 2 x 40 W Longueur du câble dalimentation: 150 cm Branchement électrique: 230 V Zubehör/Montagematerial 1 clé pans-mâles 1 Couvercle 3 Vis 5 x 45 mm 3 Chevilles Ø 8 mm 4 vis 4,2 x 35 mm 1 bride de raccord Ø 120 mm 1 manchon de réduction Ø 120/100 mm 1 baguette d'adaptation (+ agrafes e vis de fixation) 28
Branchement électrique Consignes de sécurité pour lélectricien Avant de brancher lappareil, vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle du secteur. Si lappareil est muni dune fiche de courant, il pourra être branché sur nimporte quelle prise de courant installée conformément aux normes et facile daccès. Si un branchement permanent est nécessaire, la hotte devra être branchée par un électricien travaillant pour une entreprise délectricité agréée.
Avant deffectuer le montage Insérer les agrafes dans les orifices carrés Q de la partie arrière de la hotte. Fig. 5a. Fig. 5 Fig. 5a Montage mural Bild 6 30 OPEN CLOSED Positionner le gabarit contre le mur. Fig. 5. Percer trois trous de 8 mm de diamètre dans le mur: 2 aux points H et 1 à lun des points I. Enfoncer les trois chevilles de 8 mm dans les trous. Engager 2 vis 5x45 dans les trous des positions H sans les serrer à fond. H Ouvrir la grille.
Montage sous armoire Positionner le gabarit sur le panneau inférieur de larmoire et forer les trous requis. Fig. 7. Fixer la baguette d'adaptation à laide de deux vis dans les trous prevus. Fig. 5a. De lintérieur de larmoire, engager les 4 vis fournies. Serrer ces vis dans les trous correspondants de lappareil.
Mode évacuation extérieure Raccorder la hotte au conduit dévacuation. Ouvrir la grille daspiration. Fig. 3. Vérifier que le levier de sélection du mode évacuation/recyclage intérieur est sur la position A - évacuation vers A A lextérieur. Fig. 8. Remonter la grille daspiration.
Indice Avvertenze per la sicurezza .......................................................... 34 Per lutente ....................................................................................... 34 Per linstallatore ................................................................................ 34 Introduzione .................................................................................... 36 Versione aspirante ............................................................................
Avvertenze per la sicurezza Per lutente Coprire sempre i fornelli per evitare che il calore in eccesso danneggi lelettrodomestico. Nel caso di fornelli alimentati a gas, petrolio e carbone evitare le fiamme libere. Controllare attentamente la frittura di cibi sui piani di cottura /fornelli. Lolio surriscaldato della pentola potrebbe prendere fuoco. Nel caso in cui lolio utilizzato sia sporco, potrebbe aumentare il rischio di autocombustione.
Linstallazione delluscita dellaria deve essere conforme alle norme stabilite dagli enti preposti. Quando lapparecchio viene utilizzato nella versione aspirante, il diametro del condotto di ventilazione deve essere lo stesso del tubo di uscita della cappa.
Introduzione La cappa è messa in commercio nella versione aspirante ma può anche essere utilizzata nella versione filtrante installando un filtro al carbone attivo (accessorio speciale). Per questo tipo di funzionamento sarà necessario il filtro al carbone attivo originale (vedere Accessori Speciali). Versione aspirante Lapparecchio è provvisto di due uscite di scarico: D ed E. Fig.
Funzionamento della cappa Si ottengono migliori risultati se si usano le basse velocità nelle condizioni normali e le alte velocità nei casi in cui gli odori siano più intensi. Si suggerisce di mettere in funzione la cappa alcuni minuti prima di iniziare a cucinare, per fare in modo che si crei una depressione allinterno del locale e di lasciarla in funzione dopo aver terminato la cottura dei cibi per circa 15 minuti o fino alla scomparsa degli odori.
Manutenzione e cura Disconnettere sempre lapparecchio dalla rete elettrica prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione. Filtro grassi in metallo Il filtro grassi ha lo scopo di aspirare le particelle di grasso che si formano durante la cottura dei cibi. Deve essere sempre utilizzato in entrambe le versioni ad evacuazione esterna o a riciclo interno. Attenzione: il filtro grassi in metallo deve essere tolto e lavato sia a mano che in lavastoviglie ogni 4 settimane.
Lavaggio dei filtri a mano Lasciare i filtri a bagno per circa un ora in acqua calda con un detergente idoneo non aggressivo, risciacquare abbondantemente con acqua calda . Se necessario ripetere loperazione. Rimettere a posto i filtri quando sono asciutti. Lavaggio in lavastoviglie Sistemare i filtri nella lavastoviglie. Selezionare il programma di lavaggio più potente e la temperatura più elevata, almeno 65° C . Ripetere loperazione. Rimettere i filtri al loro posto quando sono asciutti.
Attenzione Linosservanza delle norme di pulizia dellapparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni suggerite. Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore, incendi provocati da unimpropria manutenzione o dallinosservanza delle suddette avvertenze. Sostituzione delle lampade Disconnettere lapparecchio dalla rete elettrica. Rimuovere la griglia.
Servizio assistenza tecnica E possibile telefonare al nostro servizio di assistenza tecnica (vedere lista dei centri di assistenza tecnica) ogniqualvolta si desiderano informazioni o in caso di guasti. Si raccomanda di specificare: 1. Il codice del modello 2. Il numero di serie (E- Nr.) 3. Il numero di fabbricazione (F-Nr.) Questi dati si trovano nella targhetta di identificazione allinterno dellapparecchio dietro il filtro grassi.
Dettagli tecnici Modello Dimensioni (in cm.
Collegamento Elettrico Avvertenze per lelettricista Prima di effettuare qualsiasi collegamento assicurarsi che la tensione di rete corrisponda alla tensione riportata sulletichetta caratteristiche. Gli apparecchi forniti di spina possono essere collegati ad una presa standard facilmente accessibile. Nel caso in cui fosse necessario un allacciamento fisso, la cappa deve essere esclusivamente installata da un elettricista iscritto allalbo.
Prima del montaggio Applicare i fermi nei fori quadrati Q sul retro della cappa. Fig. 5a. Fig. 5 Fig. 5a Montaggio sul muro 44 OPEN Fig. 6 H I CLOSED Fissare la dima per foratura al muro. Fig. 5. Praticare tre fori da Ø 8 mm, due ai punti H e 1 ai punti I. Inserire nei fori i tasselli per muro. H Inserire due viti di 5x45 ai punti H, senza stringerle I completamente. Aprire la griglia. Agganciare la cappa stringendo le due viti.
Montaggio sotto il pensile Praticare i fori nella parte inferiore della cappa servendosi della dima di foratura. Fig. 7. Fissare il pannello metallico con due viti negli appositi fori. Fig. 5a. Dallinterno della cappa inserire le quattro viti fornite e stringerle negli appositi fori presenti nellapparecchio. 1 2 3 4 4,2 x 35 2 1 4 3 Fig.
Versione aspirante Collegare lo scarico dellaria al tubo di scarico del fumo. Aprire la griglia di aspirazione. Fig. 3. Controllare che la leva di selezione evacuazione esterna /riciclo interno si trovi nella posizione A (= scarico). Fig. 8. Richiudere la griglia di aspirazione. A A In questa posizione (A ) il filtro ai carboni attivi non può più esere agganciato (non è possibile evacuare verso l'esterno l'aria già Fig. 8 depurata). Versione filtrante Le uscite dellaria D debbono essere chiuse.
Contents Safety warnings .............................................................................. 48 For the user ...................................................................................... 48 For the installer ................................................................................. 48 Description of the Appliance ......................................................... 50 Extraction mode ................................................................................
Safety warnings For the user The cooker hood is designed to extract unpleasant odours from the kitchen, it will not extract steam. Always cover lighted elements, to prevent excess heat from damaging the appliance. In the case of oil, gas and coal fired cookers it is essential to avoid open flames. Also, when frying, keep the deep frying pan on the cooker top/ cooker under careful control. The hot oil in the frying pan might ignite due to overheating.
The air outlet must not be connected to chimney flues or combustion gas ducts. The air outlet must under no circumstances be connected to ventilation ducts for rooms in which fuel-burning appliances are installed. The air outlet installation must comply with the regulations laid down by the relevant local authorities.
Description of the Appliance The cooker hood is designed to extract unpleasant odours from the kitchen, it will not extract steam. The hood is supplied as an extractor unit and can also be used with a recirculation function by fitting one charcoal filter. You will need an original charcoal filter for this function (Available from your local Service Force Centre). Extraction mode The appliance has two exhaust outlets; D and E . Fig. 1.
Control Panel Best results are obtained by using a low speed for normal conditions and a high speed when odours are more concentrated. Turn the hood on a few minutes before you start cooking. The hood should be left on after cooking for about 15 minutes or until all the odours have disappeared.
Maintenance and Care The hood must always be disconnected from the electricity supply before beginning any maintenance work. Metal grease filter The purpose of the grease filters is to aspirate grease particles which form during cooking and it must always be used, either in the extraction or internal recirculation function. Attention: the metal grease filters must be removed and washed, either by hand or in the dishwasher, every four weeks.
Hand washing Soak grease filters for about one hour in hot water with a greaseloosening cleaner, then rinse off thoroughly with hot water. Repeat the process if necessary. Refit the grease filters when they are dry. Dishwasher Place grease filters in dishwasher. Select most powerful washing programme and highest temperature, at least 65°C. Repeat the process. Refit the grease filters when they are dry.
Warning Failure to observe the instructions on cleaning the unit and changing the filters will cause a fire hazard. You are therefore strongly recommended to follow these instructions. The manufacturer declines all responsibility for any damage to the motor or any fire damage linked to inappropriate maintenance or failure to observe the above safety recommendations. Changing the light bulb Disconnect the cooker hood from the mains supply. Remove the inlet grid.
What to do if If your appliance fails to work properly please carry out the following checks. Symptom Solution The cooker hood will not start... Check that: The hood is connected to the electricity supply. Check that a fan speed has been selected The cooker hood is not working effectively.. Check that: The fan speed is set high enough for the task. The grease filters are clean. The kitchen is adequately vented to allow the entry of fresh air.
Technical assistance service (not for UK) You are welcome to telephone our technical assistance service (see list of technical assistance centres) whenever you need information or in the unlikely event of a fault. When calling, please be ready to specify: 1. The model code number 2. The serial number (E-Nr.) 3. The manufacturing number (F-Nr.) This information is shown on the registration plate inside the unit behind the grease filter.
Technical Specifications Model: Dimensions (in cm): Height: Width: Depth: Maximum absorbed power: Motor absorption: Lighting: Length of the cable: Electrical connection: DU 4162 13 59,9 50,6 320 W 2 x 120 W 2 x 40 W 150 cm 230 V Mounting accessories included 1 allen spanner 1 Cap 3 screws 5 x 45 mm 3 wall plugs Ø 8 mm 4 screws 4,2 x 35 mm 1 flange Ø 120 mm 1 reduction flange Ø 120/100 mm 1 Finishing strip + screws and fixing hardware 57
Electrical connection (not for UK) Safety warnings for the electrician Before connecting the appliance to the power supply, check that the voltage indicated on the rating plate corresponds to the mains power supply available. Appliances fitted with a plug can be connected to any standard power socket within easy access. Should it be necessary to provide a fixed connection, the hood must only be installed by an electrician authorised by the local electricity board.
Before installation Fit stops on rear slots Q . Fig. 5a. Fig. 5 Fig. 5a Mounting of hood on wall OPEN CLOSED Fix the drilling template to the wall. Fig. 5. Make 3 Ø 8 mm holes in the wall. 2 at points H, 1 as desired at points I. Insert the three Ø 8 mm expansion plugs into the H wall. I Insert 2 5x45 screws at H points H but do not tighten I them completely. Open the grid. Fit the hood into holes H, tighten the 2 screws.
Mounting under cupboard Make the holes on the bottom of the cupboard, using the drilling template Fig. 7. Fit the finishing strip with two screws on rear square slots Q. Fig. 5a. From inside the cupboard, insert the 4 supplied screws and tighten them in the appropriate holes on the appliance. 1 2 3 4 4,2 x 35 2 1 4 Fig.
Extraction mode Connect the air outlet to the smoke exhaust hose. Open the suction grid. Fig. 3. Check that the selection lever for evacuation/recycle is in the position A - external evacuation. Fig. 8. Refit the suction grid. The charcoal filter cannot A A be mounted with selection lever in position A. Recirculation mode Fig. 8 The air outlets D must be shut. Fig. 1. Open the suction grid. Fig. 3 Check that the selection lever for evacuation/recycle is in the position : F - recycle. Fig. 8.
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice. The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines,vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. AEG 55-77 High Street SLOUGH Berks SL1 1DZ http://www.aeg.co.