822_949_347 EWA6000.book Seite 1 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 EWA 60..
822_949_347 EWA6000.book Seite 2 Freitag, 4.
822_949_347 EWA6000.book Seite 3 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 d geehrte Kundin, d Sehr sehr geehrter Kunde, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise auf den ersten Seiten dieser Gebrauchsanweisung! Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie diese an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
822_949_347 EWA6000.book Seite 4 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 d • Schützen Sie Gerät und Kabel vor Hitze und Nässe. • Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. • Den Topf stets restlos leeren. Kein Restwasser längere Zeit im Gerät stehen lassen. • Das Gerät nicht ohne Wasser einschalten. • Den Wasserkocher nur mit dem dazugehörigen Sockel benutzen.
822_949_347 EWA6000.book Seite 5 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 d Bedienungshinweise AUS-Schalter (H) nach oben oder heben Sie den Topf an. Wollen Sie bereits erhitztes Wasser noch einmal erhitzen, drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter (H) wieder nach unten. Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist bzw. das Wasser kocht, schaltet der Wasserkocher automatisch ab. Ist der Topf nur mit wenig Wasser gefüllt, verlängert sich die Abschaltzeit.
822_949_347 EWA6000.book Seite 6 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 d Entkalken Kalkablagerungen am Topfboden führen zu Energieverlust und können die Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigen. Das Gerät schaltet vor dem Kochen ab, wenn die Kalkschicht zu stark ist. Sie ist dann nur sehr schwer wieder zu entfernen. Das Gerät sollte je nach Wasserhärte regelmäßig entkalkt werden. Hierzu handelsübliche, möglichst umweltverträgliche, für Edelstahl geeignete Entkalkungsmittel nach Angabe des Herstellers verwenden.
822_949_347 EWA6000.book Seite 7 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 g g Dear customer, Please read these operating instructions through carefully. Please make sure you read the safety instructions on the first pages of these operating instructions! Keep the operating instructions for future reference. Pass them on to any future owners.
22_949_347 EWA6000.book Seite 8 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 g Safety of children • Only use the express kettle when supervised. • Supervise children particularly carefully! • Packaging material, e.g. plastic bags, should not be accessible to children. Disposal 2 Packaging material The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
822_949_347 EWA6000.book Seite 9 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 g Using your kettle When the adjusted temperature is reached resp. the water has boiled the kettle will switch off automatically. If the kettle is only filled with a little water, it takes longer to switch off. Before using your new kettle you should wipe it inside and outside with a damp cloth due to hygienic reasons. Initial use 0 Place the base unit (K) on a firm surface. 0 Plug the mains plug into a wall socket.
822_949_347 EWA6000.book Seite 10 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 g Descaling Lime scale deposits on the bottom of the kettle result in loss of energy and can affect the service life of the appliance. The appliance switches off before boiling if the layer of scale is too thick. It is then very difficult to remove. The appliance should be descaled regularly depending on the level of the water hardness.
822_949_347 EWA6000.book Seite 11 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 f cliente, fChère Cher client, Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez tout particulièrement les instructions relatives à la sécurité figurant dans les premières pagesde ce manuel ! Veuillez également conserver les présentes instructions afin de pouvoir vous y référer ultérieurement en cas de besoin. Vous pouvez également remettre ce manuel à un éventuel futur utilisateur de l’appareil.
822_949_347 EWA6000.book Seite 12 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 f • Protégez l’appareil et les câbles contre la chaleur et l’humidité. • Le fabricant ne pourra être tenu responsable des éventuels dommages susceptibles d’être causés en raison d’une utilisation non conforme ou d’une manipulation incorrecte de l’appareil. • Videz entièrement la bouilloire. Ne laissez pas d’eau dans la bouilloire à longterme. • Ne faites pas fonctionner l’appareil sans eau “I”.
822_949_347 EWA6000.book Seite 13 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 f Consignes d’utilisation Avant de mettre la nouvelle bouilloire électrique en service, vous devriez pour des raisons d’hygiène la nettoyer à l’intérieur comme à l’extérieur à l’aide d’un chiffon humide. Mise en service 0 Posez le socle (K) sur une surface dure. 0 Raccordez la fiche secteur à une prise de contact de protection. 3 0 0 0 0 0 0 La longueur de la ligne non utilisée peut être enroulée sur le sol du socle (K).
822_949_347 EWA6000.book Seite 14 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 f Nettoyage et entretien 1 Débranchez la bouilloire électrique avant de procéder au nettoyage. 1 Ne passez jamais la bouilloire électrique ainsi que le socle sous l’eau courante et ne les nettoyez jamais dans de l’eau de rinçage. Rincez de temps en temps la bouilloire électrique avec de l’eau claire Nettoyez la paroi extérieure de l’appareil qu’avec un chiffon humide.
822_949_347 EWA6000.book Seite 15 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 l l Geachte klant, Lees deze gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig door. Volg met name de veiligheidsrichtlijnen op de eerste pagina’svan deze gebruiksaanwijzing op! Bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventueel toekomstig gebruik. Geef de gebruiksaanwijzing aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat.
822_949_347 EWA6000.book Seite 16 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 l Veiligheid voor kinderen • Bescherm het apparaat en het elektriciteitssnoer tegen hitte en nattigheid of vocht. • De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaan is als gevolg van oneigenlijk gebruik of onjuiste bediening. • De koker steeds geheel legen. Niet gedurende langere tijd restwater in de waterkoker laten saan. • Het apparaat niet zonder water inschakelen.
822_949_347 EWA6000.book Seite 17 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 l Bedieningsinstructies Automatische uitschakeling Voordat u de nieuwe waterkoker gaat gebruiken, dient deze om hygiënische redenen, zowel van binnen als van buiten met een vochtige doek afgenomen te worden. Als de ingestelde temperatuur bereikt is resp. als het water kookt of als de koker van de sokkel wordt genomen, schakelt het apparaat automatisch uit en dooft de bedrijfsindicatie.
822_949_347 EWA6000.book Seite 18 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 l 0 De buitenkant van het apparaat met een vochtige doek afnemen. Geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen gebruiken. 0 Zeefinzet (B) voor het reinigen aan het uitsteeksel (1) vastpakken en eruit trekken. 0 De verhitte bodem is vervaardigd van roestvrij edelstaal. Mocht het toch roestdeeltjes vertonen, dan zijn dit slechts aan de oppervlakte liggende afzettingen. U kunt deze met een speciaal edelstaalreinigingsmiddel verwijderen.
822_949_347 EWA6000.book Seite 19 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 i iGentile Cliente 1 Avvertenze di sicurezza La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, osservando in particolare le avvertenze di sicurezza riportate nelle prime pagine! Si prega inoltre di conservare le presenti istruzioni per l’uso per consultarle in seguito e consegnarle ad un eventuale futuro proprietario dell’apparecchio.
822_949_347 EWA6000.book Seite 20 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 i Sicurezza per i bambini • Sorvegliare sempre l'uso del bollitore rapido. • Eserciti la dovuta e particolare sorveglianza alla presenza di bambini! • Il materiale dell'imballaggio, come ad esempio i sacchetti di plastica, non sono oggetti per bambini. Informazioni importanti da osservare durante l'uso del bollitore • Prima di metterlo in esercizio, accertarsi che la linea d'alimentazione e la spina siano asciutti.
822_949_347 EWA6000.book Seite 21 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 i Istruzioni per l'uso Prima di prendere in esercizio il bollitore, per motivi d'igiene pulirlo dapprima all'interno e all'esterno usando un panno umido. Dispositivo di disinserimento automatico L'apparecchio si disinserisce automaticamente e l'indicazione d'esercizio si spegne dopo raggiunta la temperatura regolata, rispettiv. quando l'acqua bolle o si toglie il contenitore dalla base.
822_949_347 EWA6000.book Seite 22 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 i 0 Saltuariamente sciacquare il recipiente del bollitore con acqua limpida. 0 Pulire l'esterno dell'apparecchio solo con un panno umido. Mai usare detersivi corrosivi o abrasivi. 0 Per la pulizia afferrare la cartuccia del filtro (B) presso la costola (1). 0 Il piano di riscaldamento consiste in acciaio inossidabile. Dovessero formarsi ugualmente macchie di ruggine, si tratta solo di depositi aderenti alla superficie.
822_949_347 EWA6000.book Seite 23 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 e eEstimado/a cliente: Lea detenida y completamente las instrucciones de uso. En especial, observe las normas de seguridad incluidas en las primeras páginas de estas instrucciones de uso. Conserve las instrucciones de uso para realiza consultas en el futuro. Asimismo, proporcione estas instrucciones a otros posibles usuarios del aparato.
822_949_347 EWA6000.book Seite 24 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 e Seguridad de los niños • No deje el hervidor rápido de agua funcionando sin vigilancia. • Tenga un especial cuidado cuando haya niños cerca • El material de embalaje, como p.ej. las bolsas de plástico, no son un juguete adecuado para niños. Al utilizar el hervidor rápido de agua deberá tener en cuenta lo siguiente • Antes de conectar el aparato, asegúrese de que tanto el cable como la clavija están secos.
822_949_347 EWA6000.book Seite 25 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 e Instrucciones de utilización CONEXIÓN / DESCONEXIÓN (H) hacia arriba o levante el recipiente. Para volver a calentar agua que ya ha sido calentada antes, vuelva a pulsar el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN (H) hacia abajo. Cuando se alcanza la temperatura seleccionada o cuando el agua hierve, el hervidor se desconectará automáticamente. Si el recipiente contiene poca agua, el tiempo de desconexión se prolongará.
822_949_347 EWA6000.book Seite 26 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 e Descalcificación Los depósitos de cal en el fondo del recipiente producen pérdidas de energía y pueden acortar la vida útil del aparato. Si la capa de cal es demasiado gruesa, el aparato se desconectará antes de la ebullición. No deje que la cal se acumule, porque si sucede esto será muy difícil retirarla. Hay que descalcificar el aparato periódicamente según la dureza del agua.
822_949_347 EWA6000.book Seite 27 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 p p Prezado cliente Leia este manual de instruções com atenção. Tenha especial atenção às Instruções de segurança nas primeiras páginas deste manual de instruções! Guarde este manual de instruções para posteriores consultas. Dê este manual a um eventual novo proprietário do aparelho. A segurança deste aparelho está de acordo com as regras da técnica conhecidas e com as normas de segurança de aparelhos.
822_949_347 EWA6000.book Seite 28 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 p Segurança das crianças • A chaleira expressa tem sempre que ser observada durante seu funcionamento. • Tenha um cuidado especial em relação a crianças! • Manter todos os materiais de embalagem, tais como saquinhos plásticos, fora do alcance de crianças. Os seguintes pontos deveriam ser observados durante o funcionamento da chaleira expressa • Antes de utilizar o aparelho, deve-se verificar se o cabo de ligação e a ficha estão secos.
822_949_347 EWA6000.book Seite 29 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 p Instruções de manejo leira d1e cima da base. Caso deseje aquecer novamente uma água que já foi aquecida, prema (H) novamente para baixo o interruptor Ligar/Desligar. A chaleira desliga-se automaticamente quando é atingida a temperatura definida ou quando a água ferve. O tempo de desligamento será mais longo se o jarro só conter pouca água.
822_949_347 EWA6000.book Seite 30 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 p Descalcificação Depósitos calcários no fundo do jarro levam à perda de energia e podem reduzir a vida útil do aparelho. Uma camada de depósitos calcários muito grossa faz com que o aparelho desligue antes que a água atinja o ponto de fervura e também só poderá ser removida com grandes dificuldades. A depender do grau de dureza da água, o aparelho deve ser descalcificado regularmente.
822_949_347 EWA6000.book Seite 31 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 s s Bästa köpare, läs noga igenom denna bruksanvisning. Beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna på de första sidorna. Förvara bruksanvisningen för ett senare bruk på ett säkert ställe och ge den vidare till möjliga senare ägare. Säkerheten i denna apparat uppfyller kraven i tekniska bestämmelser och direktiv om säkerhet i elektrisk utrustning. Följande säkerhetsföreskrifter ska ändå beaktas noga.
822_949_347 EWA6000.book Seite 32 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 s Följande punkter ska beaktas vid användning av vattenkokaren • Se till att sladden och kontakten är torra innan du tar apparaten i bruk. • Använd aldrig vattenkokaren med våta händer. • Använd aldrig apparaten utomhus. • Apparaten blir het under användning. Oförsiktig behandling kan leda till brännskador. Håll alltid i handtaget (E) när du häller ur vattenkokaren. • Lämna vattenkokaren aldrig obevakad under användning.
822_949_347 EWA6000.book Seite 33 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 s 0 Stäng locket (C) ordentligt så att det snäpper fast. Endast om locket är stängt fungerar automatiska avstängningen korrekt. 0 Placera vattenkokaren på kontaktplattan (K). 0 Med temperaturregulatorn (J) ställs önskad temperatur in. För kokhett vatten vrid regulatorn åt höger till läget . 0 Tryck ned strömbrytaren (H), signallampan (G) börjar lysa och apparaten börjar värma.
822_949_347 EWA6000.book Seite 34 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 s Avkalkning Kalkavlagringar på botten av kannan har energiförlust som följd. De kan också förkorta livslängden på vattenkokaren. Apparaten stänger av för tidigt om kalkavlagringen är för tjock. Då är den också mycket svår att tas bort. Apparaten måste avkalkas regelbundet, beroende på hur hårt vattnet är.
822_949_347 EWA6000.book Seite 35 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 q q Arvoisa asiakas, lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Ota ennen kaikkea huomioon tämän käyttöohjeen ensimmäisillä sivuilla olevat turvallisuusohjeet! Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Luovuta ohje mahdolliselle seuraavalle omistajalle. Huomioi varoituskolmio ja/tai varoitussanat (Varoitus!, Varo!, Huomio!), joiden avulla tuodaan esille turvallisuutesi ja laitteen toimintakyvyn kannalta tärkeitä ohjeita.
822_949_347 EWA6000.book Seite 36 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 q Ota vedenkeittimen käytön yhteydessä huomioon seuraavat seikat: • Varmista ennen käyttöönottoa, että johto ja pistoke ovat kuivia. • Älä koskaan käytä keitintä märin käsin. • Älä koskaan käytä keitintä ulkona. • Vedenkeittimen käytön yhteydessä syntyy korkeita lämpötiloja, jotka voivat laitetta huolimattomasti käsiteltäessä johtaa palovammoihin. Tartu sen vuoksi kiinni vain laitteen kahvasta (E). • Pidä laitetta käytön ajan silmällä.
822_949_347 EWA6000.book Seite 37 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 q Käyttöä koskevat ohjeet Uusi vedenkeitin tulee hygieenisistä syistä ennen sen käyttöönottoa puhdistaa kostealla liinalla ulko- ja sisäpuolelta. tisesti pois päältä, kun vesi kiehuu. Poiskytkeytymisaika on pitempi, jos kannussa on vain vähän vettä. Turvajärjestelmä Laite on varustettu kuivumissuojalla. Tämä suojaa laitetta ylikuumenemiselta, jos laite otetaan käyttöön ilman vettä tai jos laite kiehuu tyhjäksi sen kannen ollessa auki.
822_949_347 EWA6000.book Seite 38 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 q Kalkin poisto Keittimen pohjaan muodostuneet kalkkikerrostumat johtavat energiahukkaan ja voivat lyhentää laitteen elinikää. Laite katkaisee virran ennen veden kiehumista, jos kalkkikerrostuma on liian paksu. Se on silloin vaikeasti enää poistettavissa. Laitteeseen kertyvä kalkki on poistettava veden kovuudesta riippuen säännöllisesti.
822_949_347 EWA6000.book Seite 39 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 c zákaznice, c Vážená vážený zákazníku, pøeètìte si laskavì peèlivì návod k použití. Dbejte pøedevším bezpeènostních ustanovení na prvních stránkách tohoto návodu k použití! Návod k použití laskavì uschovejte pro pozdìjší vyhledání. Pøedejte jej pøípadným dalším vlastníkùm pøístroje dále.
822_949_347 EWA6000.book Seite 40 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 c Zabezpeèení pøed dìtmi • Nenechávejte rychlovarnou konvici v provozu bez dozoru! • Uchovejte mimo dosah dìtí! • Obalový materiál jako napøíklad fóliové pytle nepatøí do rukou dìtem. Pøi provozu rychlovarné konvice byste mìli dbát následujících pokynù • Pøed uvedením do provozu dbejte na to, aby pøívodní kabel a zástrèka byly suché. • Neuvádìjte konvici do provozu, máte-li mokré ruce. • Nikdy nepoužívejte pøístroj mimo uzavøené prostory.
822_949_347 EWA6000.book Seite 41 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 c Pokyny k obsluze Vypínací automatika Vaši novou rychlovarnou konvici byste mìli z hygienických dùvodù pøed uvedením do provozu oèistit uvnitø i vnì vlhkým hadøíkem. Pøístroj se automaticky vypne a indikátor zhasne, jakmile je dosažena nastavená teplota resp. voda vøe anebo konvici sejmete z podstavce.
822_949_347 EWA6000.book Seite 42 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 c 0 Ohøívací podstavec je vyroben z nerezové ocele. Pokud se na nem pøesto objeví známky rzi, jedná se pouze o usazeniny, které ulpìly na povrchu. Seškrábnìte je èisticím prostøedkem z ušlechtilé oceli. Odvápnìní Vápenné usazeniny na dnì konvice mají za následek ztráty elektrické energie a mohou omezit životnost pøístroje. Pokud je vrstva vodního kamene pøíliš silná, pøístroj se vypne ještì pøed dosažením varu.
822_949_347 EWA6000.book Seite 43 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 o o Szanowni klienci Prosimy o staranne przeczytanie tej instrukcji obs³ugi. Nale¿y szczególnie zwróciæ uwagê na zasady bezpieczeñstwa, które podano na pierwszych stronach! Instrukcjê obs³ugi nale¿y przechowywaæ w celu korzystania z niej w póŸniejszym terminie. Instrukcjê tê nale¿y przekazaæ ewentualnemu nastêpnemu u¿ytkownikowi tego sprzêtu.
822_949_347 EWA6000.book Seite 44 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 o odpowiedzialna za ich bezpieczeñstwo sprawuje w pocz¹tkowym okresie nad nimi nadzór lub udzielono instrukcji dotycz¹cych u¿ycia tego urz¹dzenia. Zagro¿enie dla dzieci • Czajnik nale¿y eksploatowaæ zawsze pod kontrol¹. • Nale¿y zachowaæ szczególn¹ ostro¿noœæ w obecnoœci dzieci! • Materia³, jak np. torba foliowa nie mog¹ dostaæ siê do r¹k dzieci.
822_949_347 EWA6000.book Seite 45 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 o recyklingu niniejszego urz¹dzenia, nalezy skontaktowaæ siê z lokalnym urzêdem miasta, s³uzbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt zosta³ zakupiony. Wskazówki dotycz¹ce obs³ugi Przed uruchomieniem nowego czajnika, nale¿y ze wzglêdów higienicznych wyczyœciæ go wilgotn¹ szmatk¹. Uruchomienie 0 Podstawê (K) nale¿y ustawiæ na stabilnym pod³o¿u. 0 Wtyk sieciowy w³o¿yæ do zabezpieczonego gniazdka sieciowego.
822_949_347 EWA6000.book Seite 46 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 o Czyszczenie i konserwacja 1 Przed ka¿dym czyszczenie czajnika nale¿y wyj¹æ wtyk sieciowy. 1 Nigdy nie nale¿y czyœciæ czajnika i podstawy pod bie¿¹c¹ wod¹ lub w k¹pieli myj¹cej. Czajnik od czasu do czasu nale¿y przep³ukaæ czyst¹ wod¹. Zewnêtrzn¹ obudowê nale¿y czyœciæ wilgotn¹ szmatk¹. Nie stosowaæ ostrych i szorstkich œrodków do czyszczenia. Wk³adkê w postaci sitka (B) w celu oczyszczenia chwyciæ za podstawê (1) i wysun¹æ.
822_949_347 EWA6000.book Seite 47 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 h h Tisztelt Vásárló! Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. Mindenekelõtt azt kérjük, hogy az útmutató elsõ lapjain közölt biztonsági tudnivalókat tartsa be. A használati útmutatót gondosan õrizze meg, hogy késobb is felhasználhassa. Ha a készüléket eladja vagy elajándékozza, kérjük, adja tovább az útmutatót is az új tulajdonosnak.
822_949_347 EWA6000.book Seite 48 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 h Gyermekek biztonsága • Az expressz-vízforralót csak felügyelet alatt mûködtesse. • Gyermekeket különösen felügyelet alatt kell tartani! • Csomagolóanyagok (pl. fóliazsákok) nem gyermekek kezébe valók. Az expressz vízforraló mûködtetése során a következõket kell figyelembe venni: • A készülék bekapcsolása elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy száraz-e a csatlakozózsinór és a hálózati dugó.
822_949_347 EWA6000.book Seite 49 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 h Kezelési tudnivalók Be-/Kikapcsolót (H) ismét nyomja lefelé. Amikor a víz hõmérséklete eléri a beállított értéket vagy felforr, a vízforraló automatikusan kikapcsol. Ha a fazék csak kevés vízzel van feltöltve, a kikapcsolási idõ meghosszabbodik. Az új vízforralót üzembe helyezése elõtt tanácsos higiéniai okokból belül és kívül nedves ruhával letörölni. Üzembe helyezés 0 Állítsa a lábazatot (K) szilárd alapra.
822_949_347 EWA6000.book Seite 50 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 h A vízkõ eltávolítása A fazék fenekére lerakodó vízkõ energiaveszteséget okoz, és lerövidítheti a készülék élettartamát. A készülék forralás elõtt kikapcsol, ha a vízkõréteg túl vastag. A vízkövet azután már csak nagyon nehezen lehet ismét eltávolítani. A készülékbol a vízkeménységtõl függõen ajánlatos rendszeresen eltávolítani a vízkövet.
822_949_347 EWA6000.book Seite 51 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 r ðåëÜôéóóá, r ÁãáðçôÞ áãáðçôÝ ðåëÜôç, ðáñáêáëïýìå äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ áõôÝò ôéò Ïäçãßåò ×ñÞóçò. Äþóôå éäéáßôåñç ðñïóï÷Þ óôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò óôéò ðñþôåò óåëßäåò áõôþí ôùí Ïäçãéþí ×ñÞóçò! ÖõëÜîôå áõôÝò ôéò Ïäçãßåò ×ñÞóçò ãéá íá áíáôñÝîåôå óå áõôÝò åÜí ÷ñåéáóôåß áñãüôåñá. Ðáñáäþóôå ôéò Ïäçãßåò ×ñÞóçò óôïí åðüìåíï êÜôï÷ï ôçò óõóêåõÞò.
822_949_347 EWA6000.book Seite 52 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 r ðíåõìáôéêÝò éêáíüôçôåò Þ Ýëëåéøç åõðåéñßáò êáé ãíþóçò, åêôüò áí áñ÷éêÜ ÷ñçóéìïðïéÞóïõí ôç óõóêåõÞ õðü ôçíåðßâëåøç Þ ëÜâïõí ïäçãßåò ó÷åôéêÜ ìå ôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò õðåýèõíïõ ãéá ôçíóõöÜëåéÜ ôïõò áôüìïõ. • ÁóöÜëåéá ðáéäéþí • • ×ñçóéìïðïéåßôå ôï âñáóôÞñá ìüíïí õðü åðéôÞñçóç. • Åðéôçñåßôå ôá ðáéäéÜ ìå éäéáßôåñç ðñïóï÷Þ! • Ôï õëéêü óõóêåõáóßáò, üðùò ð.÷. ïé óáêïýëåò äåí ðñÝðåé íá öôÜóïõí óå ðáéäéêÜ ÷Ýñéá.
822_949_347 EWA6000.book Seite 53 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 r çëåêôñïíéêïý åîïðëéóµïý. Åîáóöáëßæïíôáò üôé ôï ðñïúüí áõôü äéáôßèåôáé óùóôÜ, óõµâÜëëåôå óôçí áðïôñïðÞ åíäå÷üµåíùí áñíçôéêþí óõíåðåéþí ãéá ôï ðåñéâÜëëïí êáé ôçí áíèñþðéíç õãåßá, ïé ïðïßåò èá µðïñïýóáí äéáöïñåôéêÜ íá ðñïêëçèïýí áðü áêáôÜëëçëï ÷åéñéóµü áðüññéøçò ôïõ ðñïúüíôïò áõôïý.
822_949_347 EWA6000.book Seite 54 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 r Óýóôçìá áóöáëåßáò ÁõôÞ ç óõóêåõÞ äéáèÝôåé ðñïóôáóßá áðü ôç ëåéôïõñãßá ÷ùñßò íåñü. Ç óõóêåõÞ ðñïóôáôåýåôáé áðü õðåñèÝñìáíóç óå ðåñßðôùóç ðïõ èÝóåôå ôç óõóêåõÞ óå ëåéôïõñãßá ÷ùñßò íåñü Þ åÜí ôåëåéþóåé ôï íåñü åÜí ç óõóêåõÞ ëåéôïõñãåß ìå áíïéêôü êáðÜêé. ÅÜí ç óõóêåõÞ ÷ñçóéìïðïéçèåß êÜðïéá öïñÜ ÷ùñßò íåñü, ðñïóôáôåýåôáé áõôüìáôá áðü ôçí õðåñèÝñìáíóç. Ç äéáäéêáóßá âñáóìïý äéáêüðôåôáé áõôüìáôá.
822_949_347 EWA6000.book Seite 55 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 r Ôé íá êÜíù åÜí • ç óõóêåõÞ áðåíåñãïðïéåßôáé ðñéí áðü ôï âñÜóéìï; – ¸÷ïõí óõãêåíôñùèåß ðïëëÜ Üëáôá óôïí ðõèìÝíá ôïõ äï÷åßïõ. ×ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá óõíçèéóìÝíï õãñü êáèáñéóìïý áëÜôùí ðïõ åßíáé êáôÜëëçëï ãéá áíïîåßäùôá óêåýç. Èá ðñÝðåé íá ôçñçèïýí ïé ïäçãßåò ÷ñÞóçò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ. – Ï ñõèìéóôÞò èåñìïêñáóßáò (J) äåí åßíáé ñõèìéóìÝíïò óôç èÝóç . • ç óõóêåõÞ äåí áðåíåñãïðïéåßôáé; – Êëåßóôå ôï êáðÜêé ìÝ÷ñé íá êïõìðþóåé. – ÔïðïèåôÞóôå óùóôÜ ôï ößëôñï.
822_949_347 EWA6000.book Seite 56 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 u u Óâàæàåìûå ïîêóïàòåëè! Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ýòî ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè. Îáÿçàòåëüíî ñîáëþäàéòå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, ïðèâåäåííûå íà ïåðâîé ñòðàíèöå äàííîãî ðóêîâîäñòâà! Õðàíèòå ðóêîâîäñòâî è, â ñëó÷àå ïðîäàæè ïðèáîðà, ïåðåäàéòå åãî íîâîìó âëàäåëüöó. Íàèáîëåå âàæíûå èíñòðóêöèè ïî áåçîïàñíîñòè âûäåëåíû ïðåäóïðåæäàþùèìè òðåóãîëüíèêàìè è/ èëè êëþ÷åâûìè ñëîâàìè (Ïðåäóïðåæäåíèå!, Îñòîðîæíî!, Âíèìàíèå!).
822_949_347 EWA6000.book Seite 57 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 u ÷åñêèìè, ñåíñîðíûìè èëè óìñòâåííûìè ñïîñîáíîñòÿìè. Èñêëþ÷åíèåì èç äàííîãî ïðàâèëà ÿâëÿþòñÿ ñëó÷àè, êîãäà òàêèå ëþäè ïîëó÷àþò èíñòðóêöèè ïî áåçîïàñíîé ýêñïëóàòàöèè ïðèáîðà îò îòâåòñòâåííîãî çà íèõ ëèöà è ïåðâîå âðåìÿ ïîëüçóþòñÿ ïðèáîðîì ïîä íàáëþäåíèåì ýòîãî ëèöà. Áåçîïàñíîñòü äåòåé • Èñïîëüçóéòå ýëåêòðî÷àéíèê òîëüêî ïîä ïðèñìîòðîì âçðîñëûõ.
822_949_347 EWA6000.book Seite 58 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 u ïðàâèëà óòèëèçàöèè èçäåëèÿ, Âû ïîìîæåòå ïðåäîòâðàòèòü ïðè÷èíåíèå îêðóæàþùåé ñðåäå è çäîðîâüþ ëþäåé ïîòåíöèàëüíîãî óùåðáà, êîòîðûé âîçìîæåí, â ïðîòèâíîì ñëó÷àå, âñëåäñòâèå íåïîäîáàþùåãî îáðàùåíèÿ ñ ïîäîáíûìè îòõîäàìè. Çà áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèåé îá óòèëèçàöèè ýòîãî èçäåëèÿ ïðîñüáà îáðàùàòüñÿ ê ìåñòíûì âëàñòÿì, â ñëóæáó ïî âûâîçó è óòèëèçàöèè îòõîäîâ èëè â ìàãàçèí, â êîòîðîì Âû ïðèîáðåëè èçäåëèå.
822_949_347 EWA6000.book Seite 59 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 u ×èñòêà è óõîä 1 Ïåðåä êàæäîé î÷èñòêîé ýëåêòðî÷àéíèê íåîáõîäèìî îòêëþ÷àòü îò ñåòè. 1 Íå î÷èùàòü ýëåêòðî÷àéíèê è öîêîëü ïîä ïðîòî÷íîé âîäîé èëè â ïðîìûâî÷íîé âîäå. Ïðîìûâàòü ýëåêòðî÷àéíèê íåîáõîäèìî â ÷èñòîé âîäå. Ñíàðóæè ïðèáîð î÷èùàåòñÿ òîëüêî âëàæíîé òðÿïî÷êîé. Íå èñïîëüçîâàòü åäêèå è ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà. ×òîáû ïî÷èñòèòü ñåò÷àòûé ôèëüòð (B), âûíüòå åãî, ïîòÿíóâ çà êðîìêó (1). Íàãðåâàþùåå äíî èçãîòîâëåíî èç íåðæàâåþùåé ñòàëè.
822_949_347 EWA6000.book Seite 60 Freitag, 4. Mai 2007 4:35 16 Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH Muggenhofer Str. 135 D-90429 Nürnberg http://www.electrolux.