FAVORIT 35020I Gebruiksaanwijzing Notice d'utilisation Manual de instrucciones Afwasmachine Lave-vaisselle Lavavajillas
Inhoud Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige kwaliteit. Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen. Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem te allen tijde raadplegen.
Veiligheidsinformatie 3 Bedieningsinstructies Veiligheidsinformatie Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, zelfs wanneer u deze verplaatst of verkoopt. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van het apparaat.
Beschrijving van het product • Bewaar alle afwasmiddelen op een veilge plaats. Laat kinderen de afwasmiddelen niet aanraken. • Houd kinderen uit de buurt van de afwasmachine als de deur open staat. Installatie • Controleer of het apparaat niet is beschadigd tijdens het vervoer. Sluit een beschadigd apparaat niet aan. Neem, indien nodig, contact op met de leverancier. • Verwijder de verpakking vóór de eerste ingebruikneming.
Bedieningspaneel 4 5 6 7 8 9 Afwasmiddeldoseerbakje Glansmiddeldoseerbakje Typeplaatje Filters Onderste sproeiarm Bovenste sproeiarm Bedieningspaneel 5 4 1 1 2 3 4 5 2 3 Programmaschakelaar Toets start/annuleren / (RESET) Toets uitgestelde start Indicatielampjes Indicatielampje aan/uit Indicatielampjes Wassen Gaat aan wanneer de wasfase of de spoelfase loopt. Drogen Gaat aan wanneer de droogfase loopt. Einde programma Gaat aan als een wasprogramma is afgelopen.
Bediening van het apparaat Programmaschakelaar en controlelampje aan/uit • Draai de programmaschakelaar rechtsom of linksom om een afwasprogramma te kiezen. De programmamarkering op de programmaschakelaar moet overeenkomen met een van de afwasprogramma's op het bedieningspaneel. – Het controlelampje aan/uit gaat branden (stand AAN). • Draai, om het apparaat in de stand uit te zetten, de programmaschakelaar totdat de programmamarkering overeenkomt met het controlelampje aan/uit.
De waterontharder instellen Waterhardheid 7 Instelling waterhardheid °dH °TH mmol/l Clarke handmatig elektronisch 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2 <4 <7 < 0,7 <5 1 1) 1 1) 1) Geen zout nodig. U moet de waterontharder handmatig en elektronisch instellen.
Gebruik van zout voor de vaatwasser Gebruik van zout voor de vaatwasser LET OP! Gebruik alleen zout voor afwasmachines. Andere soorten zout die niet geschikt zijn voor afwasmachines kunnen schade toebrengen aan de waterontharder. LET OP! Zoutkorrels en zout water op de bodem van het apparaat kunnen roest veroorzaken. Vul het apparaat met zout voordat u een afwasprogramma start om roest te voorkomen. Volg deze stappen om het zoutreservoir te vullen: 1. Draai de dop linksom om het zoutreservoir te openen.
Gebruik van glansspoelmiddel 9 1. Druk op de vrijgaveknop (A) om het glansmiddeldoseerbakje te openen. 2. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel. De markering 'max.' toont het maximale niveau. 3. Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorkomen dat er te veel schuim ontstaat tijdens het wassen. 4. Sluit het glansmiddeldoseerbakje. De glansmiddeldosering afstellen De dosering van het glansmiddel is in de fabriek ingesteld op stand 4.
De vaatwasser inruimen De vaatwasser inruimen Handige aanwijzingen en tips LET OP! Gebruik het apparaat alleen voor huishoudelijk keukengerei dat geschikt is voor afwasmachines. Gebruik het apparaat niet om voorwerpen die water kunnen opnemen (sponzen, huishouddoekjes, enz.) te reinigen. • Volg deze stappen voordat u serviesgoed en bestek laadt: – Verwijder alle voedselresten en vuil – Laat aangebakken voedselresten eerst inweken.
De vaatwasser inruimen 11 Bestekmand WAARSCHUWING! Plaats messen met lange punten niet rechtop in de bestekmand. Leg lang en scherp snijgereedschap horizontaal in het bovenrek. Wees voorzichtig met scherpe voorwerpen. Plaats vorken en lepels met het handvat naar beneden. Plaats messen met het handvat naar boven. Meng lepels met ander bestek om te voorkomen dat ze aan elkaar kleven. Gebruik het bestekrooster. Als de afmetingen van het bestek het gebruik van het bestekrooster voorkomen, verwijder ze dan.
De vaatwasser inruimen Zet glazen met een lange voet ondersteboven in de kopjesrekken. Klap de kopjesrekken op voor langere voorwerpen. Hoogteverstelling van het bovenrek Als u grote borden in het onderrek plaatst, moet u eerst het bovenrek in de hoogste stand zetten. LET OP! Stel de hoogte af voordat u het bovenrek gebruikt. Maximale hoogte van de borden bovenrek onderrek Bovenste stand 20 cm 31 cm Laagste stand 24 cm 27 cm Volg deze stappen om het bovenrek in de bovenste stand te zetten: 1.
Gebruik van vaatwasmiddelen 13 Gebruik van vaatwasmiddelen Gebruik alleen afwasmiddelen (poeder, vloeibaar of tablet) die geschikt zijn voor afwasmiddelen. Volg de gegevens op de verpakking op: • Dosering aanbevolen door de fabrikant. • Aanbevelingen omtrent opslag. Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid afwasmiddel om het milieu te sparen. Volg deze stappen om het afwasmiddelbakje te vullen: 1. Open het deksel van het afwasmiddelbakje. 2. Vul het afwasmiddelbakje ( A) met afwasmiddel.
Gebruik van vaatwasmiddelen 4. Als u afwasmiddeltabletten gebruikt, plaatst u deze in het afwasmiddelbakje ( A). 5. Sluit het deksel van het afwasmiddelbakje. Druk op het deksel totdat het op zijn plaats klikt. Verschillende merken afwasmiddel hebben een ander oplostraject. Sommige afwasmiddeltabletten geven niet het beste reinigingsresultaat tijdens korte wasprogramma's. Gebruik lange wasprogramma's als u afwasmiddeltabletten gebruikt om het afwasmiddel volledig te verwijderen.
Wasprogramma's 15 Wasprogramma's Wasprogramma's Programma Mate van vervuiling INTENSIV CARE 70° Sterk vervuild Soort serviesgoed Beschrijving programma Serviesgoed, bestek en pannen Voorwas Hoofdwas tot 70°C 2 tussentijdse spoelgangen Laatste spoelgang Drogen 30 MIN 1) Normaal of licht vervuild Serviesgoed en bestek Hoofdwas tot 60 °C Laatste spoelgang NORMAL 65° Normaal vervuild Serviesgoed en bestek Voorwas Hoofdwas tot 65°C 1 tussentijdse spoelgang Laatste spoelgang Drogen ECO 50°2) Nor
Een afwasprogramma selecteren en starten 1. Sluit de deur. 2. Draai de programmaschakelaar om het afwasprogramma in te stellen. Zie hoofdstuk 'Afwasprogramma's'. – Het controlelampje aan/uit gaat aan. – Het fase-indicatielampje voor het afwasprogramma begint te knipperen. 3. Druk op de toets starten/annuleren. – Het afwasprogramma start automatisch. – Het controlelampje start/annuleren gaat aan. – Wanneer het programma start, blijft alleen het controlelampje voor de lopende fase aan.
Onderhoud en reiniging 17 De uitgestelde start annuleren: 1. Druk op de toets start/annuleren en houd ingedrukt totdat het indicatielampje start/ annuleren en het indicatielampje uitgestelde start uit gaan. Het fasecontrolelampje begint te knipperen. 2. Druk op de toets start/annuleren om het afwasprogramma te starten. Einde van het afwasprogramma • • 1. 2. 3. Het apparaat stopt automatisch. Het controlelampje einde programma gaat branden. Schakel het apparaat uit. Open de deur.
Onderhoud en reiniging 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Draai het handvat van het microfilter (B) een kwartslag naar links om het filtersysteem te ontgrendelen. Verwijder het filtersysteem. Pak het grove filter (A) bij de handgreep met het gat vast. Trek het grove filter uit het microfilter. Verwijder het platte filter uit de bodem van het apparaat. Maak de filters schoon onder stromend water. Plaats het platte filter terug in de bodem van het apparaat.
Problemen oplossen 19 Problemen oplossen Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Als er een storing is, probeer dan eerst het probleem zelf op te lossen. Als u het probleem zelf niet kunt oplossen, neem dan contact op met de klantenservice. LET OP! Schakel het apparaat uit en voer de hieronder voorgestelde corrigerende handelingen uit. Storingscode en storing Mogelijke oorzaak en oplossing • voortdurend knipperen van het • De waterkraan is verstopt of aangezet met kalkaanslag.
Technische gegevens • Productnummer (PNC) • Serienummer (S.N.) Schrijf de benodigde gegevens hier op: Modelbeschrijving: .......... Productnummer: .......... Serienummer: .......... De schoonmaakresultaten zijn slecht De borden zijn niet schoon • Het geselecteerde afwasprogramma is niet geschikt voor het type lading en mate van vervuiling. • De rekken zijn niet goed ingedeeld, zodat het water er niet aan alle kanten bij kan.
Montage 21 Montage-instructies Montage WAARSCHUWING! Zorg dat de stekker tijdens de installatie niet is aangesloten. Volg de instructies op de bijgesloten sjabloon voor: • inbouw van het apparaat. • Installeer het meubelpaneel. • Sluit de watertoevoer en waterafvoer aan. Installeer het apparaat onder een aanrecht (keukenblad of gootsteen). Als reparatie nodig is, moet het apparaat eenvoudig bereikbaar zijn voor de monteur. Plaats het apparaat naast een waterkraan en een afvoer.
Aansluiting aan de waterleiding Zorg er voor dat er geen deuken in de watertoevoerslang zitten en dat de slang niet is geknakt of ingedeukt. Plaats de sluitmoer op de juiste manier om waterlekkage te voorkomen. LET OP! Sluit het apparaat niet aan nieuwe leidingen aan of aan leidingen die lang niet zijn gebruikt. Laat het water enkele minuten stromen en sluit dan de toevoerslang pas aan. De watertoevoerslang heeft een dubbele wand en bevat een hoofdkabel aan de binnenkant en een veiligheidsklep.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet 23 Verwijder het kunststofmembraan (A) als u de waterafvoerslang op een sifon onder de gootsteen aansluit. Als u het membraan niet verwijdert, kunnen voedselresten een verstopping in de slang veroorzaken Het apparaat heeft een veiligheidsfunctie om te voorkomen dat vuil water terug in de machine loopt. Als uw gootsteenafvoer is voorzien van een geïntegreerde terugslagklep kan dit een goede waterafvoer van uw afwasmachine in de weg staan. Verwijder de terugslagklep.
Milieubescherming WAARSCHUWING! Volg de volgende procedure om het apparaat weg te gooien: • Trek de stekker uit het stopcontact. • Snijd de hoofdkabels en stekkers af en gooi ze weg. • Verwijder het slot van de deur. Dit voorkomt dat kinderen zichzelf in het apparaat insluiten en zo hun leven in gevaar brengen.
Sommaire 25 Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et optimale.
Consignes de sécurité Notice d'utilisation Consignes de sécurité Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, lisez attentivement ce manuel avant l'installation et l'utilisation. Conservez ces instructions à proximité de l'appareil. Les utilisateurs doivent connaître parfaitement le fonctionnement et les fonctions de sécurité de l'appareil. Utilisation réglementaire • Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique.
Consignes de sécurité 27 Sécurité enfants • Seuls les adultes doivent utiliser cet appareil. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil. • Rangez les emballages hors de la portée des enfants. Ils présentent un risque de suffocation. • Rangez les détergents dans un endroit sûr. Veillez à ce que les enfants ne touchent pas les produits de lavage. • Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'appareil quand la porte est ouverte.
Description de l'appareil Description de l'appareil 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Panier supérieur Sélecteur de dureté de l'eau Réservoir de sel régénérant Distributeur de produit de lavage Distributeur de liquide de rinçage Plaque signalétique Filtres Bras d'aspersion inférieur Bras d'aspersion supérieur Bandeau de commande 5 4 1 2 3
Utilisation de l'appareil 1 2 3 4 5 29 Sélecteur de programmes Touche Départ/Annulation / (RESET) Touche Départ différé Voyants Voyant Marche/Arrêt Voyants Lavage S'allume quand la phase de lavage ou de rinçage est en cours. Séchage S’allume quand la phase de séchage est en cours. Fin de programme S'allume lorsque le programme de lavage est terminé. Fonctions auxiliaires : • Niveau de l'adoucisseur. • Une alarme se déclenche en cas d'anomalie de fonctionnement.
Réglage de l'adoucisseur d'eau 3. 4. 5. 6. 7. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage. Rangez les couverts et la vaisselle dans le lave-vaisselle. Sélectionnez le programme de lavage en fonction de la charge et du degré de salissure. Versez le produit de lavage dans le compartiment correspondant. Démarrez le programme de lavage. Si vous utilisez un produit de lavage en pastilles, reportez-vous au chapitre "Utilisation du produit de lavage".
Utilisation du sel régénérant 31 1. Ouvrez la porte. 2. Sortez le panier inférieur. 3. Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur 1 ou 2 (reportez-vous au tableau). 4. Installez le panier inférieur. 5. Fermez la porte. Réglage électronique Le niveau de l'adoucisseur est réglé par défaut sur la position 5. 1. Appuyez sur la touche Départ/Annulation et maintenez-la appuyée.
Utilisation du liquide de rinçage 3. Versez le sel à l'aide de l'entonnoir jusqu'à ce que le réservoir soit rempli. 4. Veillez à ce que le filetage et le joint du réservoir ne présentent aucune trace de sel. 5. Remettez le bouchon en place et serrezle en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Il est normal que l'eau déborde du réservoir au moment où vous le remplissez de sel.
Rangement des couverts et de la vaisselle 33 2. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage. Le repère "max." indique le niveau maximum. 3. Essuyez tout débordement de liquide de rinçage à l'aide de papier absorbant, afin d'éviter une formation excessive de mousse lors du lavage suivant. 4. Vérifiez que le couvercle est fermé après chaque remplissage. Réglage du dosage du liquide de rinçage Le liquide de rinçage est réglé d'usine sur le niveau 4.
Rangement des couverts et de la vaisselle • Lorsque vous chargez la vaisselle et les couverts : – Chargez les articles creux tels que tasses, verres et casseroles, etc. en les retournant. – Assurez-vous que l'eau ne s'accumule pas dans un creux ou dans un fond bombé. – Assurez-vous que la vaisselle et les couverts ne soient pas insérés les uns dans les autres, ou ne se chevauchent. – Assurez-vous que les couverts et la vaisselle ne recouvrent pas d'autres ustensiles.
Rangement des couverts et de la vaisselle 35 Panier à couverts AVERTISSEMENT Ne placez pas les couteaux longs en position verticale. Les couteaux ou les autres ustensiles longs et/ou pointus ou coupants doivent être placés en position horizontale dans le panier supérieur. Attention aux éléments coupants. Placez les fourchettes et les cuillères, manche tourné vers le bas. Placez les couteaux, manche tourné vers le haut. Intercalez les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent.
Rangement des couverts et de la vaisselle Placez les verres à long pied dans les supports pour tasses en les retournant. Pour les ustensiles longs, rabattez les supports de tasses vers le haut. Réglage de la hauteur du panier supérieur Si vous placez des plats de grande dimension dans le panier inférieur, verrouillez d'abord le panier supérieur dans sa position la plus haute. ATTENTION Ajustez la hauteur avant de charger le panier supérieur.
Utilisation du produit de lavage 37 Utilisation du produit de lavage Utilisez uniquement des produits de lavage (poudre, liquide ou en pastilles) spécialement conçus pour une utilisation au lave-vaisselle. Veuillez respecter les indications du fabricant figurant sur l'emballage : • Le dosage recommandé par le fabricant. • Les consignes de stockage. En utilisant la quantité de produit de lavage strictement nécessaire, vous contribuerez à la protection de l'environnement.
Utilisation du produit de lavage 4. Si vous utilisez des pastilles de détergent, placez-les dans le distributeur ( A). 5. Fermez le couvercle. Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce qu'il soit verrouillé. Le produit de lavage se dissout avec une rapidité qui diffère selon la marque. Certaines pastilles ne donnent pas le meilleur résultat possible avec des programmes de lavage courts. Utilisez des programmes de lavage longs lorsque vous utilisez les pastilles afin d'éliminer complètement le détergent.
Programmes de lavage 39 Programmes de lavage Programmes de lavage Programme Degré de salissure INTENSIV CARE 70° Très sale Type de vaisselle Description du programme Vaisselle, couverts, Prélavage plats et casseroles Lavage principal à 70 °C 2 rinçages intermédiaires Rinçage final Séchage 30 MIN 1) Normalement ou légèrement sale Vaisselle et couverts Lavage principal à 60 °C Rinçage final NORMAL 65° Normalement sale Vaisselle et couverts Prélavage Lavage principal à 65 °C 1 rinçage intermédia
Sélection et départ d'un programme de lavage Sélection et départ d'un programme de lavage Pour sélectionner et lancer un programme de lavage, procédez comme suit : 1. Fermez la porte. 2. Tournez le sélecteur pour choisir votre programme. Reportez-vous au chapitre "Programmes de lavage". – Le voyant Marche/Arrêt s'allume. – Le(s) voyant(s) de phase du programme correspondant clignote(nt). 3. Appuyez sur la touche Départ/Annulation. – Le programme démarre automatiquement.
Entretien et nettoyage 41 • Le voyant Départ différé s'éteint. • Le voyant de la phase en cours s'allume. L'ouverture de la porte interrompt le décompte. Lorsque vous refermez la porte, le décompte reprend là où il a été interrompu. Annulation du départ différé : 1. Appuyez sur la touche Départ/Annulation et maintenez-la appuyée jusqu'à ce que les voyants Départ/Annulation et Départ différé s'éteignent. Les voyants de phase clignotent. 2. Appuyez sur la touche Départ/Annulation pour lancer le programme.
Entretien et nettoyage 1. filtre grossier (A) 2. microfiltre (B) 3. filtre plat Pour le nettoyage des filtres, procédez comme suit : 1. Ouvrez la porte. 2. Sortez le panier inférieur. 3. 4. 5. 6. Pour déverrouiller le système de filtrage, tournez la poignée du micro-filtre (B) d'environ 1/4 de tour vers la gauche. Retirez le système de filtrage. Saisissez le filtre grossier (A) par la poignée annulaire. Retirez le filtre grossier du microfiltre. 7. 8. 9. Retirez le filtre plat du fond de l'appareil.
En cas d'anomalie de fonctionnement 43 Nettoyage extérieur Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de même que le bandeau de commande, à l'aide d'un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits nettoyants neutres. N'utilisez aucun produit abrasif, éponges à récurer ou solvants (acétone, trichloroéthylène etc. Précautions en cas de gel ATTENTION N'installez pas l'appareil dans une pièce où la température descend au-dessous de 0 °C.
En cas d'anomalie de fonctionnement Code alarme et anomalie de fonctionnement Le programme ne démarre pas. Cause possible et solution • La porte de l'appareil n'est pas fermée. Fermez la porte. • La fiche secteur n'est pas branchée. Branchez-la. • Le fusible dans la boîte à fusibles de votre habitation a disjoncté. Remplacez le fusible. • La fonction Départ différé est sélectionnée. Annulez l'option de Départ différé pour démarrer immédiatement le programme.
Caractéristiques techniques 45 Les résultats de lavage sont insatisfaisants Des gouttes d'eau ont séché • Augmentez le dosage du liquide de rinçage. sur les verres et la vaisselle • Il se peut que le détergent en soit la cause.
Raccordement à l'arrivée d'eau Fixation Veillez à ce que l'élément sous lequel l'appareil est logé soit correctement fixé à une structure fixe (éléments de meubles de cuisine adjacents, murs). Mise à niveau de l'appareil Assurez-vous que l'appareil est à niveau pour que la porte se ferme correctement. Si l'appareil n'est pas à niveau, la porte ne se fermera pas correctement. Dans ce cas, vissez ou dévissez les pieds de l'appareil jusqu'à ce qu'il soit à niveau.
Raccordement à l'arrivée d'eau 47 AVERTISSEMENT Tension dangereuse Tuyau de vidange max 400 cm 1. Raccordez le tuyau de vidange au robinet de sortie de l'évier et fixez-le sous le plan de travail. Cela empêche que les eaux usées de l'évier ne repartent dans l'appareil. 2. Raccordez le tuyau de vidange à une conduite fixe dotée d'une ventilation spéciale, (diamètre intérieur de 4 cm minimum).
Branchement électrique Branchement électrique AVERTISSEMENT Le fabricant ne peut être tenu responsable en cas de non-respect de ces mesures de sécurité. Mettez l'appareil à la terre conformément aux instructions. Assurez-vous que la tension nominale et le type d'alimentation indiqués sur la plaque signalétique correspondent à ceux de l'alimentation locale. Utilisez toujours une prise à l'épreuve des chocs. N'utilisez pas des multiprises, des adaptateurs ou des rallonges.
Índice de materias 49 Gracias por elegir uno de nuestros productos de alta calidad. Si quiere asegurarse de que el electrodoméstico funcione de forma óptima y continua, lea el manual de instrucciones atentamente. Las instrucciones que contiene le permitirán realizar todos los procesos con la máxima perfección y eficacia. Es aconsejable que guarde este manual en un lugar seguro para que pueda consultarlo siempre que lo necesite. Y no olvide entregárselo al futuro propietario del electrodoméstico.
Información sobre seguridad Instrucciones de uso Información sobre seguridad Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual. Conserve siempre estas instrucciones con el aparato, aunque lo cambie de lugar o lo venda. Los usuarios deben conocer a la perfección el funcionamiento y las características de seguridad del aparato.
Descripción del producto 51 • Mantenga a los niños alejados del aparato cuando la puerta esté abierta. Instalación • Compruebe que el aparato no ha sufrido daños en el transporte. No conecte el aparato si está dañado. Si es necesario, contacte al proveedor. • Retire todo el material de embalaje antes del primer uso. • La instalación eléctrica de este aparato debe estar a cargo de un profesional cualificado y competente.
Panel de mandos 4 5 6 7 8 9 Dosificador de detergente Dosificador de abrillantador Placa de especificaciones técnicas Filtros Brazo aspersor inferior Brazo aspersor intermedio Panel de mandos 5 4 1 1 2 3 4 5 2 3 Selector de programas Tecla de inicio/cancelación / (RESET) Tecla de inicio diferido Indicadores luminosos Indicador luminoso de encendido/apagado Indicadores luminosos Lavado Se enciende durante la fase de lavado o de aclarado. Secado Se enciende durante la fase de secado.
Uso del aparato 53 Mando de programas e indicador luminoso de encendido/apagado • Para seleccionar un programa de lavado, gire el mando de programas a derecha o izquierda. El indicador de programa, situado en el mando, se debe corresponder con el programa de lavado que se indica en el panel de mandos.
Ajuste del descalcificador de agua Dureza del agua Ajuste de dureza del agua °dH °TH mmol/l Clarke manualmente electrónicamente 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2 <4 <7 < 0,7 <5 1 1) 1 1) 1) No es necesario utilizar sal.
Uso de sal para lavavajillas 55 Uso de sal para lavavajillas PRECAUCIÓN Utilice exclusivamente sal específica para lavavajillas. Los tipos de sal no indicados para lavavajillas dañan el descalcificador de agua. PRECAUCIÓN Los granos de sal o los restos de agua salada pueden provocar la corrosión del aparato. Para evitar la corrosión, cargue la sal antes de iniciar un programa de lavado. Siga estos pasos para cargar el depósito de sal: 1. Abra el depósito de sal girando la tapa hacia la izquierda. 2.
Uso de abrillantador 1. Pulse la tecla de apertura (A) para abrir el distribuidor. 2. Cargue el distribuidor de abrillantador. La marca 'máx.' muestra el nivel máximo. 3. Limpie las salpicaduras de abrillantador con un paño absorbente para evitar que se forme demasiada espuma en el siguiente lavado. 4. Cierre el distribuidor de abrillantador. Ajuste de la dosis de abrillantador El abrillantador se ajusta en fábrica en la posición 4.
Carga de cubiertos y vajilla 57 Carga de cubiertos y vajilla Consejos útiles PRECAUCIÓN Utilice el aparato exclusivamente con utensilios del hogar adecuados para lavavajillas. No utilice el aparato para lavar objetos que absorban agua (esponjas, paños de limpieza, etc.). • Antes de cargar cubiertos y vajilla, siga estos pasos: – Elimine todos los restos de comida y desechos. – Ablande los restos de comida pegada de las cazuelas.
Carga de cubiertos y vajilla Cesto de cubiertos ADVERTENCIA No coloque los cuchillos de hoja larga en posición vertical. Ordene los objetos largos y afilados horizontalmente en el cesto superior. Tenga cuidado al manejar objetos afilados. Coloque los tenedores y cucharas con los mangos hacia abajo. Coloque los cuchillos con los mangos hacia arriba. Mezcle las cucharas con otros cubiertos para evitar que se acoplen entre sí. Utilice la rejilla para cubiertos.
Uso de detergente 59 Coloque las copas de tallo alto invertidas en los estantes para tazas. Para objetos más largos, pliegue los estantes para tazas. Ajuste de la altura del cesto superior Si coloca platos grandes en el cesto inferior, desplace primero el cesto superior a la posición más alta. PRECAUCIÓN Ajuste la altura antes de cargar el cesto superior.
Uso de detergente No utilice más de la cantidad correcta de detergente para proteger el medio ambiente. Siga estos pasos para llenar el distribuidor de detergente: 1. Abra la tapa del distribuidor de detergente. 2. Llene el distribuidor de detergente (A). La marca indica la dosis correcta: 20 = unos 20 g de detergente 30 = unos 30 g de detergente. 3. Si utiliza un programa de lavado con fase de prelavado, ponga más detergente en el compartimiento de prelavado (B). A B 4.
Programas de lavado 61 Las distintas marcas de detergente no tardan lo mismo en disolverse. Algunas pastillas de detergente no ofrecen los mejores resultados de limpieza en los programas de lavado breves. Si utiliza pastillas de detergente, emplee programas de lavado prolongados para eliminar por completo los restos de detergente. Uso de pastillas de detergente combinadas Son pastillas que contienen productos para lavavajillas, como detergente, abrillantador y sal.
Selección e inicio de un programa de lavado Programa Prelavado Grado de suciedad Cualquiera Tipo de carga Carga parcial (se completará a lo largo del día). Descripción del programa 1 aclarado en frío (para evitar que se peguen los restos de comida). No es necesario utilizar detergente con este programa. 1) Éste es un programa diario perfecto para lavar una carga parcial. Ideal para una familia de 4 personas que sólo desea cargar la vajilla y los cubiertos del desayuno y de la cena.
Selección e inicio de un programa de lavado 63 • El programa se detiene. Cierre la puerta. • El programa continúa a partir del punto en que se interrumpió. Cancelación de un programa de lavado Mantenga pulsada la tecla de inicio/cancelación hasta que se apague el indicador de inicio/ cancelación y empiece a parpadear el indicador de fase. El programa de lavado se ha cancelado. • En ese momento puede realizar estas operaciones: 1. Apagar el aparato. 2. Seleccionar otro programa de lavado .
Mantenimiento y limpieza • Puede haber restos de agua en los lados y en la puerta del aparato. El acero inoxidable se enfría con mayor rapidez que los platos. Mantenimiento y limpieza ADVERTENCIA Apague el aparato antes de limpiar los filtros. Limpieza de los filtros PRECAUCIÓN No utilice el aparato sin los filtros. Compruebe que los filtros están instalados correctamente. La instalación incorrecta de los filtros reducirá la calidad del lavado y puede provocar daños en el aparato.
Qué hacer si… 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 65 Retire el filtro plano de la parte inferior del aparato. Limpie los filtros a fondo con agua corriente. Coloque el filtro plano en la base del aparato. Instale el filtro plano correctamente debajo de las dos guías (C). Inserte el filtro grueso (A) en el microfiltro (B) y empújelos entre sí. Coloque el sistema de filtrado en su posición. Gire el asa del microfiltro (B) a la derecha hasta bloquear el sistema de filtrado en su lugar.
Qué hacer si… Códigos de error y fallos de funcionamiento Causa y soluciones posibles • Parpadeo continuo del indicador • El grifo está bloqueado o tiene incrustaciones calcáreas. luminoso de inicio/cancelación Limpie el grifo. • 1 parpadeo del indicador de fi- • El grifo de agua está cerrado. nalización Abra el grifo. El lavavajillas no carga agua. • El filtro de la manguera de entrada de agua está obstruido. Limpie el filtro. • La conexión de la manguera de entrada de agua no es correcta.
Datos técnicos 67 Los resultados de limpieza no son satisfactorios La vajilla no está limpia • El programa de lavado seleccionado no es adecuado para el tipo y la suciedad de la carga. • Los cestos se han cargado de manera incorrecta y el agua no llega a todas las superficies. • Los brazos aspersores no giran libremente por la disposición incorrecta de la carga. • Los filtros están sucios o instalados de forma incorrecta. • Se ha utilizado poco o ningún detergente.
Conexión de agua Siga las instrucciones de la plantilla adjunta para: • Empotrar el aparato. • Instalar el panel del mueble. • Conectar el aparato al suministro de agua y vaciado. Instalar el aparato bajo una encimera (encimera de cocina o fregadero). Si es necesario reparar el aparato, éste debe ser fácilmente accesible para el técnico. Coloque el aparato junto a un grifo de agua y un desagüe.
Conexión de agua 69 El tubo de entrada de agua tiene doble pared y lleva un cable eléctrico y una válvula de seguridad internos. Sólo está bajo presión cuando pasa el agua. Si se produce una fuga de agua en el tubo de entrada, la válvula de seguridad interrumpe el suministro. Tenga cuidado al conectar el tubo de entrada de agua: • No sumerja el tubo de entrada de agua ni la válvula de seguridad.
Conexión eléctrica Si conecta el tubo de desagüe a una tuerca de ajuste bajo el fregadero, retire la membrana de plástico (A). Si no retira la membrana, los residuos de comida pueden bloquear la salida del tubo de desagüe. El aparato cuenta con una función de seguridad que impide que el agua sucia regrese a la máquina. Si el desagüe tiene una "válvula antirretorno", ésta podría impedir el desagüe correcto del aparato. Retire la válvula antirretorno.
ADVERTENCIA Para desechar el aparato, siga este procedimiento: • Extraiga el enchufe de la toma de red. • Corte el cable y el enchufe y deséchelos. • Deseche el cierre de la puerta. Esto evitará que los niños al jugar queden atrapados dentro y pongan su vida en peligro.
www.electrolux.com 156952570-00-112009 www.aeg-electrolux.