- FAVORIT 65010 VIL User manual Инструкция по эксплуатации Manual de instrucciones Dishwasher Посудомоечная машина Lavavajillas 
- Contents Thank you for choosing one of our high-quality products. To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance. We wish you much joy with your new appliance. 
- Safety information 3 Operating instructions Safety information In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. 
- Product description • Keep children well away from the dishwasher when the door is open. Installation • Check your dishwasher for any transport damage. Never connect a damaged machine. If your dishwasher is damaged contact your supplier. • All packaging must be removed before use. • Any electrical and plumbing work required to install this appliance must be carried out by a qualified and competent person. 
- Control panel 5 6 7 8 9 5 Rinse aid dispenser Rating plate Filters Lower spray arm Upper spray arm Control panel 1 2 3 4 5 6 Digital display Delay start button Programme selection buttons Indicator lights On/Off button Function buttons Indicator lights MULTITAB Indicates the activation/deactivation of the Multitab function (see Multitab function) Salt Illuminates when the special salt has run out. 1) Rinse aid Illuminates when the rinse aid has run out. 
- Control panel The digital display indicates: • the level of hardness to which the water softener is set, • the approximate remaining time of the running programme, • activation/deactivation of the rinse aid dispenser ( ONLY with Multitab function active), • the end of a washing programme (a zero will appear in the digital display), • the countdown of the delay start, • fault codes concerning malfunction of the dishwasher, • activation/deactivation of the audible signals. 
- First use 7 = Audible signals deactivated = Audible signals activated 4. To change the setting, press again function button C : the digital display will indicate the new setting. 5. To memorize the operation, switch off the dishwasher. 
- Set the water softener Water hardness Adjusting the water hardness setting Use of salt °dH °TH mmol/l manually electronically 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 level 3 yes 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 level 2 yes <4 <7 < 0,7 1 level 1 no Setting manually The dishwasher is factory set at position 2. 1. Open the dishwasher door. 2. Remove the lower basket from the dishwasher. 3. Turn the water hardness dial to position 1 or 2 (see table). 4. Replace the lower basket. 
- Use of dishwasher salt 9 Use of dishwasher salt WARNING! Only use salt specifically designed for use in dishwashers. All other types of salt not specifically designed for use in a dishwasher, especially table salt, will damage the water softener. Only fill with salt just before starting one of the complete washing programmes. This will prevent any grains of salt or salty water, which may have been spilt, remaining on the bottom of the machine for any period of time, which may cause corrosion. To fill: 1. 
- Use of rinse aid 1. Open the container by pressing the release button (A). 2. Add the rinse aid in the container. The maximum level for filling is indicated by "max". The dispenser holds about 110 ml of rinse aid, which is sufficient for between 16 and 40 dishwashing cycles, depending upon the dosage setting. 3. Ensure that the lid is closed after every refill. Clean up any rinse aid spilt during filling with an absorbent cloth to avoid excess foaming during the next wash. 
- Daily use 11 Daily use • • • • • Check if it's necessary to refill with dishwasher salt or rinse aid. Load cutlery and dishes into the dishwasher. Fill with dishwasher detergent. Select a wash programme suitable for the cutlery and dishes. Start the wash programme. Load cutlery and dishes Sponges, household cloths and any object that can absorb water may not be washed in the dishwasher. • Before loading the dishes, you should: – Remove all left over food and debris. 
- Load cutlery and dishes The lower basket Load larger and heavily soiled dishes and pans in the lower basket. To make it easier to load larger dishes, all rear plate racks in the lower basket can be folded down. The cutlery basket WARNING! Long bladed knives stored in an upright position are a potential hazard. Long and/or sharp items of cutlery such as carving knives must be positioned horizontally in the upper basket. Take care when loading or unloading sharp items such as knives. 
- Load cutlery and dishes 1. Place the grid insert on the cutlery basket. 2. Place forks and spoon in the cutlery basket with their handles pointing downwards. For larger utensils, such as whisks, leave off one half of the cutlery grid. The upper basket Load smaller, fragile crockery and long, sharp cutlery in the upper basket. • Arrange items of crockery on and under the folding cup racks so that they are offset from each other and water can reach all items. 
- Load cutlery and dishes • The cup racks can be folded up out of the way for tall crockery items. • Lay or hang wine and brandy glasses in the slots in the cup racks. • For glasses with long stems, fold the glass rack to the right, otherwise fold it away to the left. • The row of spikes on the left of the upper basket is also in two parts and can be folded away. Spikes not folded away: place glasses, mugs etc. in the upper basket. Spikes folded away: more room for serving dishes. 
- Use of detergent 15 Raising / lowering the upper basket: 1. Pull out the upper basket completely. 2. Holding the upper basket by the handle, raise it as far as it will go and then lower it vertically. The upper basket will latch into the lower or the upper position. WARNING! After loading your machine always close the door, as an open door can be a hazard. Before closing the door, ensure that the spray arms can rotate freely. 
- Multitab function 2. Fill the detergent dispenser (1) with detergent. The marking indicates the dosing levels: 20 = approximately 20 g of detergent 30 = approximately 30 g of detergent. 3. All programmes with prewash need an additional detergent dose (5/10 g) that must be placed in the prewash detergent chamber (2). This detergent will take effect during the prewash phase. 4. When using detergent tablets, place the tablet in compartment (1) 5. Close the lid and press until it locks in place. 
- Multitab function 17 Once the programme is running, the "Multitab function " can NO longer be changed. If you want to exclude the "Multitab function " you have to cancel the programme setting and then deactivate the "Multitab function ". In this case you have to set a washing programme (and desired options) again. Activation/deactivation of the Multitab function Simultaneously press and hold the two Multitab buttons (D and E), until the "Multitab function" indicator light illuminates. 
- Washing programmes Any Crockery, cutlery, pots and pans 30 MIN3) Normal or light soil Crockery and cutlery 30 0,9 ECO 50°4) Normal soil Crockery and cutlery 1,0 - 1,1 12 - 13 Normal or light soil Delicate crockery and glassware 0,8 -0,9 14 - 15 12 - 23 9 1,1 - 1,7 90 - 130 16 - 18 Water (litres) AUTO2) 1,5 -1,7 Energy (kWh) Crockery, cutlery, pots and pans 140 - 150 Duration (minutes) Heavy soil 1/2x Consumption values 1) Drying INTENSIV CARE 70° Final rinse Programme desc 
- Select and start a washing programme 19 3. Press the On/Off button. The dishwasher must be in setting mode. 4. Press the button corresponding to the required programme (see "Washing programmes" chart). Close the dishwasher door, the programme starts automatically. Setting and starting the programme with delay start 1. After having selected the washing programme, press the delay start button until the number of hours for the delay start appear in the digital display. 
- Unloading the dishwasher Unloading the dishwasher • Hot dishes are sensitive to knocks. The dishes should therefore be allowed to cool down before removing from the appliance. • Empty the lower basket first and then the upper one; this will avoid water dripping from the upper basket onto the dishes in the lower one. • Water may appear on the sides and the door of the dishwasher as the stainless steel will eventually become cooler than the dishes. 
- Care and cleaning 21 3. Turn the handle about 1/4 a turn anticlockwise and remove the filter system. 4. Take hold of the coarse filter ( A ) by the handle with the hole and remove from the microfilter ( B ). 5. Clean all filters thoroughly under running water. 6. Remove the flat filter from the base of the washing compartment and clean both faces thoroughly. 7. Put the flat filter back in the base of the washing compartment and ensure that it fits perfectly. 8. 
- What to do if… Prolonged periods of non-operation If you are not using the machine for any prolonged period of time you are advised to: 1. Unplug the appliance and then turn off the water. 2. Leave the door ajar to prevent the formation of any unpleasant smells. 3. Leave the inside of the machine clean. Frost precautions Avoid placing the machine in a location where the temperature is below 0°C. 
- What to do if… Fault code and malfunction 23 Possible cause and solution • continuous flashing of the light of the running programme • point-shaped optical signal is flashing • appears in the digital display. • intermitted audible signal Anti-flood device is activated. • Close the water tap and contact your local Service Force Centre. The programme does not start. • The dishwasher’s door has not been properly closed. Close the door. • The main plug is not plugged in. Insert the main plug. 
- Technical data The wash results are not satisfactory The dishes are not clean • The wrong washing programme has been selected. • The dishes are arranged in such a way as to stop water reaching all parts of the surface. The baskets must not be overloaded. • The spray arms do not rotate freely due to incorrect arrangement of the load. • The filters in the base of the washing compartment are dirty or incorrectly positioned. • Too little or no detergent has been used. 
- Water connection 25 If possible, position the machine next to a water tap and a drain. This dishwasher is designed to be fitted under a kitchen counter or work surface. Attention! Carefully follow the instructions on the enclosed template for building in the dishwasher and fitting the furniture panel. No further openings for the venting of the dishwasher are required, but only to let the water fill and drain hose and power supply cable pass through. 
- Water connection This appliance has been fitted with safety features which will prevent the water used in the appliance from returning back into the drinking water system. This appliance complies with the applicable plumbing regulations. Water inlet hose with safety valve After connecting the double-walled water inlet hose, the safety valve is next to the tap. Therefore the water inlet hose is only under pressure while the water is running. 
- Electrical connection 27 The waste connection must be at a maximum height of 60 cm from the bottom of the dishwasher. The drain hose can face either to the right or left of the dishwasher. Ensure the hose is not bent or squashed as this could prevent or slow down the discharge of water. The sink plug must not be in place when the machine is draining as this could cause the water to syphon back into the machine. 
- Environment concerns Environment concerns The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. 
- Содержание 29 Благодарим вас за то, что выбрали одно из наших высококачественных изделий. Чтобы обеспечить оптимальную и бесперебойную работу прибора, внимательно прочитайте настоящее Руководство. Это позволит выполнять все операции наиболее правильным и эффективным образом. Для того чтобы в нужный момент всегда можно было свериться с настоящим Руководством, рекомендуем хранить его в надежном месте. Просим также передать его новому владельцу прибора в случае продажи или уступки. 
- Сведения по технике безопасности Подсоединение сливного шланга Подключение к электросети 58 59 Охрана окружающей среды Упаковочные материалы 60 60 Право на изменения сохраняется Инструкции по эксплуатации Сведения по технике безопасности Для обеспечения Вашей безопасности и правильной эксплуатации ма‐ шины, перед ее установкой и первым использованием внимательно про‐ читайте данное руководство, не пропуская рекомендации и предупре‐ ждения. 
- Сведения по технике безопасности 31 Общие правила техники безопасности • Лица (включая детей) с нарушенными физическими сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта или знаний не должны пользоваться данным прибором. Они должны находиться под присмотром или получать инструкции от лица, ответственного за их безопасность. • Моющие средства, применяемые в посудомоечных машинах, могут вы‐ звать химические ожоги глаз, рта и глотки. 
- Описание изделия ВНИМАНИЕ! При подключении к электросети и водопроводу внимательно выполняйте указания, изложенные в соответствующих разделах руководства. 
- Панель управления 33 Панель управления 1 2 3 4 5 6 Цифровой дисплей Кнопка "Отсрочка пуска" Кнопки выбора программы Световые индикаторы Кнопка "Вкл/Выкл" Функциональные кнопки Световые индикаторы MULTITAB Указывает, включена или выключена функция Multitab (см. раздел Multitab) Соль Загорается, когда заканчивается специальная соль. 1) Ополаскиватель Загорается, когда закончился ополаскиватель. 
- Панель управления Кнопки функций Эти кнопки позволяют задать следующие функции: • настройка устройства для смягчения воды, • отмена выполняемой программы мойки или заданной отсрочки пуска • Включение/выключение функции Multitab • включение/выключение дозатора ополаскивателя в случае, когда включена функция Multitab • включение/выключение звуковой сигнализации. Режим настройки Машина находится в режиме настройки, если горят все индикаторы про‐ грамм. 
- Первое использование 35 = звуковая сигнализация отключена = звуковая сигнализация включена 4. Для изменения установки снова нажмите функциональную кнопку C : новое значение высветится на цифровом дисплее. 5. Для сохранения выполненной операции в памяти выключите машину. 
- Установка смягчителя воды Жесткость воды Настройка устройства для смягчения воды Использо‐ вание соли °dH °TH ммоль/л вручную электрон‐ ным путем 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 уровень 8 да 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 уровень 7 да 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 уровень 6 да 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 уровень 5 да 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 уровень 4 да 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 уровень 3 да 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 уровень 2 да <4 <7 < 0,7 1 уровень 1 
- Использование соли для посудомоечных машин 37 4. Чтобы изменить уровень, нажмите кнопку A . Уровень изменяется с каждым нажатием кнопки. (См. таблицу для выбора нового уровня). Примеры: Если текущим является уровень 5, для выбора уровня 6 необходимо нажать кнопку A один раз. Если текущим является уро‐ вень 10, для выбора уровня 1 необходимо нажать кнопку A один раз. 5. Для сохранения данной операции в электронной памяти выключите посудомоечную машину, нажав кнопку "Вкл/Выкл". 
- Использование ополаскивателя Использование ополаскивателя ВНИМАНИЕ! Используйте только фирменный ополаскиватель для посудомоечных ма‐ шин. Ни в коем случае не заливайте в дозатор ополаскивателя другие составы (средство для чистки посудомоечных машин, жидкое моющее средство и т.п.). Это приведет к выходу машины из строя. Ополаскиватель обеспечивает тщательное ополаскивание и сушку посу‐ ды без пятен и полос. Машина автоматически добавляет ополаскиватель во время последнего цикла полоскания. 1. 
- Ежедневное использование 39 Отрегулируйте дозировку ополаскивателя Исходя из результатов мойки и сушки, отрегулируйте дозировку опола‐ скивателя с помощью 6-позиционного переключателя (положение 1 со‐ ответствует минимальной, а положение 6 - максимальной дозировке). На заводе дозировка устанавливается в положение 4. Если после мойки на посуде останутся капли воды и известковые пятна, дози‐ ровку ополаскивателя следует увели‐ чить. 
- Загрузка столовых приборов и посуды • Загружая посуду и столовые принадлежности, пожалуйста, помните о следующем: – посуда и столовые приборы не должны мешать вращению разбрыз‐ гивателей. – Укладывайте полые предметы, такие как чашки, стаканы, сковороды и т.п., вверх дном, чтобы внутри них или машины не могла собирать‐ ся вода. – Посуда и столовые приборы не должны находиться внутри друг друга или накрывать друг друга. – Во избежание повреждения стаканы не должны соприкасаться друг с другом. 
- Загрузка столовых приборов и посуды 41 Нижняя корзина Загружайте большие и сильно загряз‐ ненные тарелки и сковороды в нижнюю корзину. Для облегчения загрузки больших таре‐ лок все задние держатели в нижней кор‐ зине могут быть сложены. Корзинка для столовых приборов ВНИМАНИЕ! Ножи с длинными лезвиями, размещаемые вертикально, несут в себе потенциальную опасность. Длинные и/или острые предметы, такие как разделочные ножи, должны располагаться горизонтально в верхней кор‐ зине. 
- Загрузка столовых приборов и посуды 1. наденьте на корзинку для столо‐ вых приборов решетчатую насад‐ ку. 2. Уложите вилки и ложки в корзинку для столовых приборов рукоятка‐ ми вниз. При мойке крупных приборов, на‐ пример, венчика для взбивания, оставляйте половину корзинки для столовых приборов свобод‐ ной. Верхняя корзина Небольшие хрупкие предметы и длин‐ ные острые столовые приборы разме‐ щайте в верхней корзине. 
- Загрузка столовых приборов и посуды • Если необходимо помыть высокие предметы, можно откинуть держате‐ ли для чашек вверх. • Винные и коньячные бокалы укла‐ дывайте или подвешивайте в про‐ резях держателей для чашек. • При размещении бокалов на длин‐ ной ножке наклоните полку для ста‐ канов вправо, кроме тех случаев, ко‐ гда она должна быть наклонена вле‐ во. • Подставка с держателями на левой стороне корзины также двухсостав‐ ная и может складываться. 
- Использование моющих средств Высоту верхней корзины можно отрегулировать также и после ее загруз‐ ки. Поднимание / опускание верхней корзины: 1. Полностью вытяните верхнюю корзину. 2. Удерживая верхнюю корзину за рукоятку, поднимите ее вверх до упора, а затем опустите ее верти‐ кально. Верхняя корзина зафиксируется в нижнем или верхнем положении. ВНИМАНИЕ! После загрузки машины всегда за‐ крывайте дверцу, т.к. открытая двер‐ ца может представлять собой опас‐ ность. 
- Функция Multitab 45 2. Заполните дозатор моющего средства (1) моющим средством. Маркировка указывает на уровни дозировки: 20 = примерно 20 г моющего сред‐ ства 30 = примерно 30 г моющего сред‐ ства. 3. Все программы, включающие цикл предварительной мойки, требуют дополнительного количе‐ ства моющего средства (5/10 г), которое необходимо внести в от‐ деление для предварительной мойки (2). Это моющее средство будет использовано на этапе предварительной мойки. 4. 
- Функция Multitab Эту функцию можно задавать для любой программы мойки. При выборе этой функции автоматически отключается подача ополаскивателя и соли из соответствующих емкостей и гаснут индикаторы наличия соли и опо‐ ласкивателя. Функцию Multitab необходимо задать до начала выполнения программы мойки. После того, как будет задана эта функция (загорится соответствующий индикатор), она будет оставаться включенной и при выполнении после‐ дующих программ мойки. 
- Программы мойки 47 5. Для сохранения данной операции в электронной памяти выключите посудомоечную машину, нажав кнопку "Вкл/Выкл". Если Вы решили вернуться к использованию обычных моющих средств, то рекомендуем Вам выполнить следующие действия: 1. Выключите функцию Multitab. 2. Снова заполните емкость для соли и дозатор ополаскивателя. 3. Установите переключатель жесткости воды на самый высокий уро‐ вень и выполните одну обычную программу мойки, не загружая ника‐ кой посуды. 4. 
- Программы мойки 9 Потребление воды (л) 12 - 13 14 - 15 Обы‐ Тонкий чная или фаянс и слабая стекло загряз‐ нен‐ ность 0,9 Энергия (кВтч) Фаянс и столо‐ вые при‐ боры 1,0 - 1,1 Обы‐ чная за‐ грязнен‐ ность 0,8 -0,9 ECO 50°4) 1) 30 Продолжительность (мин) Фаянс и столо‐ вые при‐ боры Нормы расхода 60 - 70 150 - 160 Обы‐ чная или слабая загряз‐ нен‐ ность Сушка 30 MIN3) Описание программы Заключительное полоскание Тип за‐ грузки Промежуточное полоскание Степень загряз‐ ненно‐ сти Основная м 
- Выбор и запуск программы мойки 49 Выбор и запуск программы мойки Выбирайте программу мойки и отсрочку пуска, приоткрыв дверцу маши‐ ны. Пуск программы или обратный отсчет времени, остающегося до пус‐ ка, происходят только после закрытия дверцы. До этого момента на‐ стройки можно изменять. 1. Проверьте, правильно ли загружены корзины и могут ли свободно вращаться разбрызгиватели. 2. Проверьте, открыт ли водопроводный кран. 3. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл". Посудомоечная машина должна перейти в режим настройки. 
- Разгрузка посудомоечной машины • Отмена отсрочки пуска также означает отмену установленной програм‐ мы мойки. В этом случае необходимо задать программу мойки снова. • Если необходимо выбрать новую программу, проверьте, есть ли в до‐ заторе моющее средство. Прерывание выполняемой программы мойки • Откройте дверцу машины; программа остановится. Закройте дверцу; выполнение программы продолжится с того момента, на котором она была прервана. 
- Уход и чистка 51 ВНИМАНИЕ! Перед тем как приступать к чистке фильтров, обязательно выключите машину. 1. Откройте дверцу, снимите нижнюю корзину. 2. Фильтрующая система посудо‐ моечной машины состоит из фильтра грубой очистки ( A ), ми‐ крофильтра ( B ) и плоского фильтра. С помощью ручки на ми‐ крофильтре разблокируйте филь‐ трующую систему. 3. Поверните ручку против часовой стрелки примерно на 1/4 оборота и снимите фильтрующую систему. 4. 
- Уход и чистка ВНИМАНИЕ! НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пользуйтесь посудомоечной машиной без фильт‐ ров. Неправильная установка и сборка фильтров приводит к некаче‐ ственным результатам мытья посуды и может повлечь за собой повре‐ ждение машины. Чистка разбрызгивателей НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пытайтесь снять разбрызгиватели. Если остатки грязи закупорили отверстия разбрызгивателей, удалите их с помощью мягкого тонкого предмета. 
- Что делать, если ... 53 Что делать, если ... Посудомоечная машина не запускается или останавливается во время работы. Некоторые неполадки возникают из-за невыполнения простых процедур обслуживания и ухода и могут быть устранены с помощью ин‐ струкций, содержащихся в данной таблице, без вызова технического спе‐ циалиста. Выключите посудомоечную машину и выполните следующие действия для исправления ситуации. 
- Что делать, если ... Код ошибки и неисправность Программа не запускается. Возможная причина неисправности и ее устранение • Неплотно закрыта дверца посудо‐ моечной машины. Закройте дверцу. • Вилка сетевого шнура не вставлена в розетку. Вставьте вилку в розетку. • Перегорел предохранитель на до‐ машнем распределительном щите. Замените предохранитель. • Задана отсрочка пуска. Если посуду необходимо вымыть не‐ медленно, отмените отсрочку пуска. 
- Технические данные 55 Результаты мойки неудовлетворительны Посуда остается грязной • Выбрана несоответствующая про‐ грамма. • Посуда расположена так, что вода не может попасть на все участки по‐ верхности посуды. Корзины не дол‐ жны быть перегружены. • Разбрызгиватели не могут свободно вращаться из-за неправильной укладки посуды. • Фильтры в основании моечного от‐ деления загрязнены или неправиль‐ но установлены. • Использовано мало моющего сред‐ ства, или оно не применялось. 
- Установка Давление в водопровод‐ ной системе Минимум - Максимум (МПа) 0,05 - 0,8 Вместительность Комплектов посуды 12 Инструкции по установке Установка ВНИМАНИЕ! Вся электропроводка и сантехнические работы для подключения данной машины должны быть выполнены квалифицированным электриком и/или сантехником, или компетентным специалистом. Перед установкой машины на место снимите с нее всю упаковку. По возможности, расположите машину поближе к водопроводному крану и канализационному стоку. 
- Подключение к водопроводу 57 винтите или завинтите регулировочную ножку так, чтобы машина оказа‐ лась идеально выровненной по горизонтали. Подключение к водопроводу Подключение воды Эту посудомоечную машину можно подключить к водопроводу как к го‐ рячей (макс. 60°) воде, так и к холодной. При подключении к горячей воде можно значительно снизить потребле‐ ние электроэнергии. Это, однако, зависит от того, как Вы получаете го‐ рячую воду. 
- Подключение к водопроводу • Внутри наливного шланга с двойными стенками расположен электри‐ ческий кабель питания предохранительного клапана. Не погружайте наливной шланг или предохранительный клапан в воду. • Если наливной шланг или предохранительный клапан повреждены немедленно отсоедините шнур питания от сети. • Замена наливного шланга с предохранительным клапаном должна осу‐ ществляться только квалифицированным специалистом или персона‐ лом Сервисного центра. ВНИМАНИЕ! Внимание! Опасное напряжение. 
- Подключение к электросети 59 При подсоединении сливного шланга к находящемуся под раковиной раструбу сливной трубы необходимо полностью удалить пластиковую мембрану (A) . Если не удалить мембрану, то частицы пищи со временем могут вызвать засорение, скапливаясь во втулочном соединении слив‐ ного шланга посудомоечной машины. Наши посудомоечные машины оборудованы ус‐ тройством безопасности, предохраняющим от возврата грязной воды в машину. 
- Охрана окружающей среды Охрана окружающей среды Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. 
- Índice de materias 61 Gracias por elegir uno de nuestros productos de alta calidad. Si quiere asegurarse de que el electrodoméstico funcione de forma óptima y continua, lea el manual de instrucciones atentamente. Las instrucciones que contiene le permitirán realizar todos los procesos con la máxima perfección y eficacia. Es aconsejable que guarde este manual en un lugar seguro para que pueda consultarlo siempre que lo necesite. Y no olvide entregárselo al futuro propietario del electrodoméstico. 
- Información sobre seguridad Instrucciones de uso Información sobre seguridad Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del lavavajillas, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos los consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de las características de seguridad. 
- Información sobre seguridad 63 Seguridad de los niños • Este aparato está diseñado para ser utilizado por adultos. No permita que los niños utilicen el lavavajillas sin supervisión. • Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia. • Mantenga los detergentes en un lugar seguro y fuera del alcance de los niños. • Mantenga a los niños alejados del lavavajillas cuando la puerta se encuentre abierta. 
- Descripción del producto Descripción del producto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Cesto superior Selección del ajuste de dureza del agua Recipiente de sal Distribuidor de detergente Distribuidor de abrillantador Placa de datos técnicos Filtros Brazo aspersor inferior Brazo aspersor superior 
- Panel de mandos 65 Panel de mandos 1 2 3 4 5 6 Visor digit Tecla de inicio diferido Teclas de selección de programa Indicadores luminosos Tecla de encendido/apagado Teclas de función Indicadores luminosos MULTITAB Indica la activación/desactivación de la función Multitab (consulte "función Multitab") Sal Se enciende al agotarse la sal especial. 1) Abrillantador Se enciende al agotarse el abrillantador. 
- Panel de mandos • • • • ajuste del descalcificador de agua, cancelación de un programa de lavado o de un inicio diferido en marcha, activación/desactivación de la función Multitab activación/desactivación del distribuidor de abrillantador cuando está activa la función Multitab, • activación/desactivación de las señales acústicas. Modo de ajuste El aparato se encuentra en modo de ajuste cuando todos los indicadores de programa están encendidos. 
- Primer uso Primer uso Antes de utilizar el lavavajillas por primera vez: • Compruebe que las conexiones eléctricas y de agua son conformes con las instrucciones de instalación • Retire todo el material de embalaje del interior del aparato • Ajuste el descalcificador de agua • Vierta 1 litro de agua en el recipiente de sal y a continuación llénelo con sal para lavavajillas • Llene el distribuidor de abrillantador Si desea utilizar pastillas combinadas con detergente, como: "3 en 1", "4 en 1", "5 en 1" e 
- Uso de sal para lavavajillas Ajuste manual El lavavajillas se ajusta en fábrica en la posición 2. 1. Abra la puerta del lavavajillas. 2. Extraiga el cesto inferior del lavavajillas. 3. Coloque el selector de dureza del agua en la posición 1 ó 2 (consulte la tabla). 4. Vuelva a colocar el cesto inferior. Ajuste electrónico El lavavajillas se ajusta en fábrica en el nivel 5. 1. Pulse la tecla de encendido/apagado. El lavavajillas debe estar en modo de ajuste. 2. 
- Uso de abrillantador 69 2. Vierta 1 litro de agua en el recipiente (esto es necesario sólo antes de cargar sal por primera vez). 3. Utilice el embudo suministrado para verter sal hasta llenar el recipiente. 4. Vuelva a colocar la tapa, tras comprobar que no hay restos de sal en la rosca ni en la junta. 5. Vuelva a colocar la tapa y ajústela girándola a derecha hasta alcanzar el tope con un chasquido. No se preocupe si el agua desborda la unidad al cargar sal, ya que es algo normal. 
- Uso diario 2. Añada abrillantador en el recipiente. El nivel de llenado máximo se indica mediante el texto "max". El distribuidor tiene una capacidad de unos 110 ml de abrillantador, suficiente para 16 a 40 ciclos de lavado, dependiendo del ajuste de dosis. 3. Cerciórese de cerrar la tapa después de cada recarga. Limpie con un paño absorbente las salpicaduras de abrillantador producidas durante la recarga para evitar la formación excesiva de espuma en el siguiente lavado. 
- Carga de cubiertos y vajilla 71 Carga de cubiertos y vajilla En el lavavajillas no se deben lavar esponjas, paños de cocina ni ningún objeto que absorba agua. • Antes de cargar la vajilla: – Elimine todos los restos de comida y desechos. – Ablande los restos de comida pegada de las cazuelas • Al cargar la vajilla y los cubiertos, tenga en cuenta lo siguiente: – La vajilla y los cubiertos no deben obstaculizar la rotación de los brazos aspersores. 
- Carga de cubiertos y vajilla El cesto inferior Coloque la vajilla grande y muy sucia y las cazuelas en el cesto inferior. Para facilitar la colocación de la vajilla grande, se pueden abatir todos los soportes de platos posteriores en el cesto inferior. El cesto para cubiertos ADVERTENCIA Los cuchillos de hoja larga colocados en posición vertical representan un riesgo. 
- Carga de cubiertos y vajilla 1. Sitúe la rejilla en el cesto de cubiertos. 2. Coloque los tenedores y las cucharas con el mango hacia abajo en el cesto de los cubiertos. Para utensilios más grandes como, por ejemplo, batidoras de mano, deje libre la mitad de la rejilla de los cubiertos. El cesto superior Acomode la vajilla pequeña y sensible y los cubiertos largos y puntiagudos en el cesto superior. 
- Carga de cubiertos y vajilla • Los soportes de tazas se pueden abatir para colocar piezas de vajilla altas. • Apoye o enganche las copas de vino o de coñac en los enganches de los soportes de tazas. • Para las copas de tallo alto, abata el soporte de vasos a la derecha o a la izquierda. • La fila de púas situada a la izquierda del cesto superior también se divide en dos partes y se puede abatir. Púas no abatidas: coloque vasos, tazas, etc. en el cesto superior. Púas abatidas: más espacio para platos. 
- Uso de detergente 75 Para subir o bajar el cesto superior: 1. Retire el cesto superior por completo. 2. Levante el cesto superior por el asa hasta el tope y bájelo verticalmente. El cesto superior encaja en la posición inferior o superior. ADVERTENCIA Después de cargar la máquina cierre siempre la puerta; una puerta abierta representa riesgos. Antes de cerrar la puerta, compruebe que los brazos aspersores giran sin obstáculos. 
- Función Multitab 2. Llene el distribuidor de detergente (1). La marca indica el nivel de dosificación: 20 = unos 20 g de detergente 30 = unos 30 g de detergente. 3. Todos los programas con prelavado necesitan una dosis adicional de detergente (5/10 g), que debe colocarse en el compartimiento de detergente para prelavado (2). Ese detergente actúa en la fase de prelavado. 4. Si utiliza pastillas de detergente, coloque la pastilla en el compartimiento (1) 5. Cierre la tapa y presione hasta que encaje. 
- Función Multitab 77 Una vez que el programa está en marcha, la función ya "Multitab" NO puede cambiarse. Si desea excluir la "función Multitab" deberá cancelar el ajuste de programa y desactivar la ''función Multitab''. En tal caso deberá seleccionar nuevamente un programa de lavado (y las opciones que desee). Activación/desactivación de la función Multitab Pulse a la vez y mantenga pulsadas las dos teclas Multitab (D y E) hasta que se encienda el indicador luminoso " función Multitab". 
- Programas de lavado Programas de lavado Valores de consumo 30 MIN3) Suciedad normal o ligera Vajilla y cubertería 0,9 ECO 50°4) Suciedad normal Vajilla y cubertería 1,0 - 1,1 12 - 13 Suciedad normal o ligera Vajilla y cristalería fina 14 - 15 16 - 18 Agua (litros) Vajilla, cubertería, cacerolas y sartenes 9 12 - 23 Cualquiera 0,8 - 0,9 1,5 - 1,7 Energía (kWh) AUTO2) 1,1 - 1,7 Vajilla, cubertería, cacerolas y sartenes 90 - 130 Suciedad extrema 1/2x INTENSIV CARE 70° 30 140 - 
- Selección e inicio del programa de lavado 79 2. Compruebe que el grifo está abierto. 3. Pulse la tecla de encendido/apagado. El lavavajillas debe estar en modo de ajuste. 4. Pulse la tecla del programa que necesite (consulte la tabla "Programas de lavado"). Cierre la puerta del lavavajillas; el programa se iniciará de manera automática. Selección e inicio del programa con inicio diferido 1. 
- Descarga del lavavajillas 3. Deje la puerta del lavavajillas entreabierta y espere unos minutos antes de retirar la vajilla, de ese modo se enfriará y mejorará el secado. Descarga del lavavajillas • Los platos calientes son sensibles a los golpes. Por lo tanto, es necesario esperar a que la vajilla se enfríe antes de retirarla del lavavajillas. • Vacíe primero el cesto inferior y a continuación el superior; de ese modo evitará el goteo desde el cesto superior sobre la vajilla situada en el inferior. 
- Mantenimiento y limpieza 81 3. Gire el asa aproximadamente 1/4 en sentido contrario a las agujas del reloj y extraiga el sistema de filtrado. 4. Tome el filtro grueso ( A ) por el asa con orificio y extráigalo del microfiltro ( B ). 5. Limpie todos los filtros a fondo con agua corriente. 6. Extraiga el filtro plano de la base del compartimiento de lavado y limpie las dos caras a conciencia. 7. Vuelva a colocar el filtro plano en la base del compartimiento de lavado y compruebe que encaja perfectamente. 
- Qué hacer si… Periodos prolongados sin funcionamiento Si no utiliza la máquina durante un tiempo prolongado, es conveniente: 1. Desenchufar la máquina y cerrar el conducto de agua. 2. Dejar la puerta entreabierta para evitar la aparición de olores desagradables. 3. Dejar el interior de la máquina limpio. Precauciones en caso de congelación No sitúe la máquina en lugares con temperaturas por debajo de 0 °C. 
- Qué hacer si… Códigos de error y fallo de funcionamiento 83 Causa y soluciones posibles • parpadeo continuo del indicador luminoso de • Cierre el grifo y póngase en contacto con el programa en marcha Centro de servicio técnico. • la señal óptica en forma de flecha parpadea • aparece en el visor digital. • señal acústica intermitente El dispositivo antiinundación está activado. El programa no se inicia. • La puerta del lavavajillas no se ha cerrado correctamente. Cierre la puerta. 
- Datos técnicos Los resultados del lavado no son satisfactorios La vajilla no está limpia • Se ha seleccionado el programa de lavado equivocado. • La vajilla se ha dispuesto de tal modo que el agua no llega a todas las partes de la superficie. No se deben sobrecargar los cestos. • Los brazos aspersores no giran libremente por la disposición incorrecta de la carga. • Los filtros de la base del compartimiento de lavado están sucios o colocados de forma incorrecta. 
- Instalación 85 Instrucciones de instalación Instalación ADVERTENCIA Cualquier trabajo eléctrico o de fontanería que requiera la instalación de este aparato debe estar a cargo de un electricista homologado o fontanero profesional. Retire todo el material de embalaje antes de situar el aparato. Si es posible, coloque el aparato junto a un grifo y un desagüe. Este lavavajillas está diseñado para instalarse debajo de una encimera o superficie de trabajo de cocina. 
- Conexión de agua La presión del agua debe situarse en los límites indicados en las "Especificaciones técnicas". La empresa de suministro de agua de su zona puede informarle de la presión media de la red. Al conectar el tubo de entrada de agua, éste no debe estar doblado, aplastado ni enredado. El lavavajillas cuenta con tubos de entrada y desagüe que se pueden situar a derecha o izquierda, en función de la instalación, mediante la contratuerca. 
- Conexión de agua 87 2. A un tubo vertical suministrado, con orificio de ventilación y un diámetro interno de al menos 4 cm. La conexión para desagüe debe estar a una altura máxima de 60 cm desde la base del lavavajillas. El tubo de desagüe puede quedar orientado a la derecha o a la izquierda del lavavajillas. Cerciórese de que el tubo no queda doblado ni aplastado, ya que eso podría impedir o dificultar la descarga de agua. 
- Conexión eléctrica Conexión eléctrica ADVERTENCIA Las normas de seguridad exigen que el aparato disponga de conexión a tierra. Antes de usar el aparato por primera vez, compruebe que el voltaje nominal y el tipo de suministro que indica la placa de datos técnicos coinciden con los del lugar donde se instalará. La capacidad del fusible también figura en la placa de datos técnicos. Conecte siempre el enchufe principal a una toma con aislamiento de conexión a tierra. 
- www.electrolux.com www.aeg-electrolux.ru 117963370-00-122008 Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor visite nuestro site: www.aeg.com.