FAVORIT 88012 VI Gebruiksaanwijzing User manual Notice d'utilisation Afwasmachine Dishwasher Lave-vaisselle
Inhoud Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige kwaliteit. Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen. Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem te allen tijde raadplegen.
Veiligheidsinformatie 3 Bedieningsinstructies Veiligheidsinformatie In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest.
Veiligheidsinformatie De veiligheid van kinderen • Dit apparaat is bestemd voor gebruik door volwassenen. Laat kinderen de afwasmachine niet zonder toezicht gebruiken. • Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking. • Bewaar alle afwasmiddelen op een veilige plaats buiten het bereik van kinderen. • Houd kinderen uit de buurt van de afwasmachine als de deur open staat. Installatie • Controleer uw afwasmachine op eventuele transportschade.
Beschrijving van het product 5 Beschrijving van het product 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Bovenrek Aanpassen van de instelling van de waterhardheid Zoutreservoir Afwasmiddeldoseerbakje Glansmiddeldoseerbakje Typeplaatje Filters Onderste sproeiarm Bovenste sproeiarm Optisch signaal Als het afwasprogramma is gestart, schijnt er een lampje op de vloer, onder de deur van het apparaat.
Bedieningspaneel Deze afwasmachine is in de spoelruimte voorzien van een lamp die aan- en uitgaat met het openen en sluiten van de deur van de machine. De interne verlichting is uitgerust met led-lamp KLASSE 1, conform met EN 60825-1: 1994 + A1: 2002 + A2: 2001. Raadpleeg de service-afdeling als de lamp moet worden vervangen.
Bedieningspaneel 7 Het digitale display geeft aan: • op welke stand de waterontharder is ingesteld, • het nummer dat overeenkomt met het afwasprogramma, • de geschatte resterende tijd van het lopende programma, • de glansmiddeldosering kan ( ALLEEN worden geactiveerd/gedeactiveerd als de Multitab functie is ingeschakeld), • het einde van een afwasprogramma (op het display verschijnt een nul), • het aftellen van de uitgestelde start, • de foutcodes betreffende een storing van het apparaat, • geluidssignale
Het eerste gebruik Om in dit geval terug te keren naar de instelmodus moet het programma worden geannuleerd. Een ingesteld programma of een lopend programma annuleren : houd tegelijkertijd de twee RESET-toetsen (B en C) ingedrukt tot er 2 horizontale streepjes op het digitale display verschijnen. Het programma is geannuleerd en de machine bevindt zich nu in de instelmodus.
De waterontharder instellen Hoe hoger het gehalte van deze mineralen en zouten is, des te harder is het water. De hardheid van water wordt gemeten in equivalente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid voor de hardheid van water). De ontharder moet worden ingesteld in overeenstemming met de hardheid van het water in uw omgeving. Uw waterleidingbedrijf kan u informeren over de hardheid van het water in uw woonplaats.
Gebruik van zout voor de vaatwasser 3. Druk op toets A , de controlelampjes van toets B en C gaan uit terwijl het controlelampje van toets A blijft knipperen. Op het digitale display verschijnt het huidige niveau en er klinkt een reeks geluidssignalen. Voorbeelden: display, 5 onderbroken geluidssignalen, pauze, enz... = niveau 5 display, 10 onderbroken geluidssignalen, pauze, enz... = niveau 10 4. Om het niveau te wijzigen dient u de toets A in te drukken.
Gebruik van glansspoelmiddel 11 Het zoutcontrolelampje op het bedieningspaneel kan 2-6 uur blijven branden nadat het zout is bijgevuld, ervan uitgaande dat de afwasmachine ingeschakeld blijft. Als u gebruik maakt van zout dat minder snel oplost, kan dit nog langer duren. De werking van de machine wordt hierdoor niet beïnvloed. Gebruik van glansspoelmiddel WAARSCHUWING! Gebruik alleen merkglansmiddelen voor afwasmachines. Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met andere middelen (bijv.
Dagelijks gebruik De glansmiddeldosering instellen Stel de dosering van het glansmiddel in overeenstemming met de bereikte eind- en droogresultaten in met behulp van de 6-standenschakelaar (stand 1 = minimumdosering, stand 6 = maximumdosering). De dosering wordt in de fabriek ingesteld op stand 4. Verhoog de dosering als er na afloop van het programma waterdruppels of kalkvlekken op het serviesgoed achterblijven.
De vaatwasser inruimen 13 • Lichte voorwerpen (kunststofbakjes enz.) moeten in het bovenrek worden geplaatst en zo worden neergezet dat ze niet kunnen bewegen. Het volgende serviesgoed en bestek is voor reiniging in de afwasmachine niet geschikt: in beperkte mate geschikt: • bestek met houten, hoornen, porseleinen of • Reinig aardewerk alleen in de afwasmachine parelmoeren handgrepen.
De vaatwasser inruimen De bestekmand WAARSCHUWING! Scherpe messen en andere voorwerpen met scherpe punten moeten in het bestekrek gelegd worden of in het bovenrek, vanwege het risico op verwondingen. Plaats messen, lepeltjes en vorkjes in het bestekrek in het bovenrek. Plaats vorken en lepels die niet in het bestekrek passen in de bestekmand. Opdat alle bestekdelen in de bestekmand door water worden omspoeld, moet u: 1. de roosterinzet op de bestekmand plaatsen. 2.
De vaatwasser inruimen De bestekmand kan open gezet worden. Zorg ervoor dat u beide delen van het handvat goed vastpakt als u de mand uit de afwasmachine haalt. 1. Leg de bestekmand op een tafel of een werkblad. 2. Doe het tweedelige handvat open. 3. Verwijder het bestek. Bierglazen Maximaal 4 bierglazen, glazen met voet, enz. kunnen in de bierglazenhouder aan de linkerkant in het onderrek opgehangen worden. Indien nodig, kunnen de bierglazenhouders worden opgeklapt.
De vaatwasser inruimen Voer deze stappen uit om de bierglazenhouders te verwijderen 1. Trek de houders naar boven en duw vervolgens zachtjes van onderaf tegen de haken. 2. Gebruik de haken om de kopjesrekken aan de horizontale stangen te bevestigen. Indien nodig, kunt u de ondersteuning die de bierglashouders of kopjesrekken op hun plaats houden verwijderen. 1. Gebruik uw duimen om de ondersteuning terug te duwen. 2. Duw ze vooruit om de ondersteuning weer te bevestigen.
De vaatwasser inruimen Bovenrek Plaats klein, teer serviesgoed of lange, puntige bestekdelen in het bovenrek. • Plaats serviesgoed op en onder de neergeklapte kopjesrekken, zodanig dat ze elkaar niet raken en het water alle voorwerpen kan bereiken. • De kopjesrekken kunnen worden opgeklapt zodat er plaats is voor hoge serviesdelen. • Leg of hang wijn- en cognacglazen in de gleuven in de kopjesrekken. • Voor glazen met een lange voet, kan de glazenhouder naar rechts of links worden geplaatst.
Gebruik van vaatwasmiddelen • De rij pinnen aan de linkerkant van het bovenrek bestaat ook uit twee delen en kan weggeklapt worden. Met de pinnen niet weggeklapt: plaats glazen, mokken enz. in het bovenrek. Met de pinnen weggeklapt: meer ruimte voor dekschalen.
Gebruik van vaatwasmiddelen Afwasmiddel doseren 1. Open het deksel. 2. Vul het afwasmiddelbakje (1) met afwasmiddel. De markering geeft de doseerniveaus aan: 20 = ca. 20 g afwasmiddel 30 = ca. 30 g afwasmiddel. 3. Alle programma's met voorwas hebben een extra dosering afwasmiddel nodig (5/10 g) dat in het afwasmiddelbakje voor de voorwas (2) moet worden gedaan. Deze dosering wordt gebruikt tijdens de voorwasfase. 4. Bij gebruik van afwasmiddeltabletten, het tablet in vakje (1) leggen 5.
De Multitabfunctie De Multitabfunctie Dit apparaat is uitgerust met de "Multitab-functie", die het gebruik van combitabletten "Multitab" mogelijk maakt. Dit zijn producten met een gecombineerde reinigings-, glans- en zoutfunctie. Ook kunnen zij verschillende andere middelen bevatten afhankelijk van de soort tabletten die u kiest ("3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" etc...). Controleer of deze producten geschikt zijn voor uw waterhardheid. Zie de instructies van de fabrikant.
Wasprogramma's 21 5. Schakel om de bewerking vast te leggen de afwasmachine uit door op de aan-/uit-toets te drukken. Als u besluit weer over te gaan op het gebruik van de standaardafwasmiddelen adviseren wij u: 1. Deactiveer de Multitab-functie. 2. het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje opnieuw te vullen. 3. Stel de waterhardheid in op de hoogste stand en laat 1 normaal afwasprogramma, zonder serviesgoed, draaien. 4.
Wasprogramma's Gedeeltelijke lading (later op de dag verder te vullen) 5) 11 - 12 Water (liter) Alles 14 - 15 8 4 Teer aardewerk en glaswerk 0,1 0,8 - 0,9 1,0 - 1,2 Energie (kWh) Normaal vervuild 45 - 55 Duur (minuten) 7 60 - 70 Serviesgoed en bestek 1) 12 Normaal vervuild Verbruikswaarden Drogen 6 1 HOUR 55° Beschrijving programma Laatste spoelgang Soort serviesgoed Tussentijdse spoelgang Mate van vervuiling Hoofdwas Programma Voorwas 22 1) De verbruikswaarden zijn bedoeld als
Een wasprogramma selecteren en starten 23 Optie beschikbaar bij het geselecteerde afwasprogramma Programma Halve lading 7 GLAS 45° Nee 8 VOORSPOELEN Nee Een wasprogramma selecteren en starten Selecteer het afwasprogramma en de uitgestelde start met de deur enigszins geopend. De start van het programma of het aftellen voor de uitgestelde start begint pas nadat de deur is gesloten. Tot dat moment kunnen de instellingen nog worden gewijzigd. 1. 2. 3. 4.
De vaatwasser uitruimen • Bij het annuleren van een uitgestelde start wordt ook het ingestelde afwasprogramma geannuleerd. In dit geval moet u het afwasprogramma opnieuw instellen. • Als er een nieuw afwasprogramma moet worden gekozen, controleer dan of er afwasmiddel in het doseerbakje zit. Een lopend afwasprogramma onderbreken • Open de deur van de afwasmachine; het programma stopt. Sluit de deur; het programma gaat verder waar het was onderbroken.
Onderhoud en reiniging 25 Onderhoud en reiniging De filters reinigen De filters moeten van tijd tot tijd worden gecontroleerd en gereinigd. Vuile filters beïnvloeden het afwasresultaat negatief. WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de machine is uitgeschakeld voordat de filters worden schoongemaakt. 1. Open de deur, neem het onderrek uit de machine. 2. Het filtersysteem van de afwasmachine omvat een grof filter ( A ), een microfilter ( B ) en een platte filter.
Problemen oplossen WAARSCHUWING! Gebruik de afwasmachine NOOIT zonder filters. Een onjuiste terugplaatsing en bevestiging van de filters heeft slechtere afwasresultaten tot gevolg en kan resulteren in schade aan het apparaat. De sproeiarmen reinigen Probeer NOOIT de sproeiarmen te verwijderen. Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een cocktailprikker.
Problemen oplossen 27 ling van een monteur worden opgelost met behulp van de in de tabel hieronder beschreven aanwijzingen. Zet de afwasmachine uit en voer de volgende voorgestelde corrigerende handelingen uit. Storingscode en storing Mogelijke oorzaak en oplossing • • De waterkraan is verstopt of aangezet met verschijnt in het display. kalkaanslag. • onderbroken geluidssignaal De afwasmachine wordt niet gevuld met water. Maak de waterkraan schoon. • De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
Technische gegevens Productnummer :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serienummer : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Het afwasresultaat is niet bevredigend De borden zijn niet schoon • Het verkeerde afwasprogramma is geselecteerd. • Het serviesgoed is zo geplaatst dat het water niet alle delen van het oppervlak kan bereiken. De rekken moeten niet te vol worden geladen. • De sproeiarmen kunnen niet vrij draaien als gevolg van een onjuiste plaatsing van het serviesgoed.
Aanwijzingen voor testinstituten 29 Het testen in overeenstemming met EN 50242 moet worden uitgevoerd nadat het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn met respectievelijk zout en glansmiddel en met gebruik van het testprogramma (zie "Wasprogramma's") Volledige belading: 12 standaardcouverts Hoeveelheid benodigd afwasmiddel: 5 g + 25 g(type B) Instelling glansmiddel: stand 4 (type III) Voorbeelden voor het inruimen van de afwasmachine: Bovenrek 1) Onderrek met bestekmand2) Bestekmand
Montage Montage-instructies Montage WAARSCHUWING! Alle elektrotechnische en/of loodgieterswerkzaamheden die nodig zijn voor de installatie van het apparaat dienen te worden uitgevoerd door een erkend installateur. Verwijder alle verpakkingsmaterialen alvorens de machine te plaatsen. Plaats de machine indien mogelijk naast een waterkraan en een afvoer. Deze afwasmachine is ontworpen voor installatie onder een keukenblad of werkoppervlak.
Aansluiting aan de waterleiding 31 De waterdruk moet zich binnen de grenzen bevinden zoals vermeld in de "Technische specificaties". Uw waterleidingbedrijf kan u informeren over de gemiddelde leidingwaterdruk in uw omgeving. De watertoevoerslang mag tijdens het aansluiten niet zijn geknikt, worden platgedrukt of in de knoop zitten. De afwasmachine is voorzien van een vul- en afvoerslang die afhankelijk van de installatie door middel van de sluitmoer naar links of naar rechts kunnen worden gedraaid.
Aansluiting aan de waterleiding 1. Aan de gootsteenafvoer, met bevestiging tegen de onderkant van het werkoppervlak. Hiermee wordt voorkomen dat gootsteenwater de machine inloopt. 2. Aan een standpijp voorzien van een ventilatieopening, minimale binnendiameter 4 cm. De afvalwateraansluiting moet zich op een hoogte bevinden van 60 cm vanaf de bodem van de afwasmachine. De afvoerslang kan vanaf de afwasmachine naar links of naar rechts lopen.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet 33 Aansluiting aan het elektriciteitsnet WAARSCHUWING! Het apparaat moet volgens de veiligheidsvoorschriften worden geaard. Alvorens het apparaat in gebruik te nemen dient u zich ervan te verzekeren dat de nominale spanning en het spanningstype op het typeplaatje in overeenstemming zijn met de netspanning waarop de machine aangesloten gaat worden. Ook de waarde van de zekering is te vinden op het typeplaatje.
Contents Thank you for choosing one of our high-quality products. To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance. We wish you much joy with your new appliance.
Safety information 35 Operating instructions Safety information In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features.
Product description • Keep children well away from the dishwasher when the door is open. Installation • Check your dishwasher for any transport damage. Never connect a damaged machine. If your dishwasher is damaged contact your supplier. • All packaging must be removed before use. • Any electrical and plumbing work required to install this appliance must be carried out by a qualified and competent person.
Control panel 5 6 7 8 9 37 Rinse aid dispenser Rating plate Filters Lower spray arm Upper spray arm Optical signal Once the washing programme has started , a point-shaped optical signal shows on the floor beneath the appliance door. If the appliance has been installed higher up with a furniture door mounted flush, the optical signal will be no longer visible.
Control panel 6 7 8 9 Half load button Indicator lights On/Off button Function buttons Indicator lights Salt Illuminates when the special salt has run out. 1) Rinse aid Illuminates when the rinse aid has run out. 1) End of programme Illuminates when the washing programme has ended. 1) The salt and rinse aid indicator lights are never illuminated while a washing programme is running even if filling with salt and/or rinse aid is necessary.
First use 39 • activation/deactivation of the rinse aid dispenser when Multitab function is active, • activation/deactivation of the audible signals. Setting mode The appliance is in setting mode when the lights of the programme selection buttons are on and 2 horizontal lines (- -) are visible in the digital display.
Set the water softener • Set the water softener • Pour 1 litre of water inside the salt container and then fill with dishwasher salt • Fill the rinse aid dispenser If you want to use combi detergent tablets such as: "3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" etc... set the Multitab function (see "Multitab function").
Use of dishwasher salt 41 1. Open the dishwasher door. 2. Remove the lower basket from the dishwasher. 3. Turn the water hardness dial to position 1 or 2 (see table). 4. Replace the lower basket. Setting electronically The dishwasher is factory set at level 5. 1. Press the On/Off button. The dishwasher must be in setting mode. 2. Press simultaneously and keep pressed buttons B and C , until the lights of buttons A , B and C start flashing. 3.
Use of rinse aid 3. Using the funnel provided, pour in the salt until the container is full. 4. Replace the cap making sure that there is no trace of salt on the screw thread or on the gasket. 5. Replace the cap tightly turning it clockwise until it stops with a click. Do not worry if water overflows from the unit when filling with salt, this is quite normal.
Daily use 43 2. Add the rinse aid in the container. The maximum level for filling is indicated by "max". The dispenser holds about 110 ml of rinse aid, which is sufficient for between 16 and 40 dishwashing cycles, depending upon the dosage setting. 3. Ensure that the lid is closed after every refill. Clean up any rinse aid spilt during filling with an absorbent cloth to avoid excess foaming during the next wash.
Load cutlery and dishes Load cutlery and dishes Sponges, household cloths and any object that can absorb water may not be washed in the dishwasher. • Before loading the dishes, you should: – Remove all left over food and debris. – Soften remnants of burnt food in pans • When loading the dishes and cutlery, please note: – Dishes and cutlery must not impede the rotation of the spray arms. – Load hollow items such as cups, glasses, pans, etc.
Load cutlery and dishes 45 The lower basket Load larger and heavily soiled dishes and pans in the lower basket. To make it easier to load larger dishes, all rear plate racks in the lower basket can be folded down. The cutlery basket WARNING! Sharp knives and other items of cutlery with sharp edges must be laid in the cutlery tray or in the upper basket because of the risk of injury. Place knives, small spoons and small forks in the cutlery tray which is in the upper basket.
Load cutlery and dishes 1. Place the grid insert on the cutlery basket. 2. Place forks and spoon in the cutlery basket with their handles pointing downwards. For larger utensils, such as whisks, leave off one half of the cutlery grid. The cutlery basket can be opened out. Always make sure that you put your hand around both parts of the two-part handle when removing it from the dishwasher. 1. Place the cutlery basket on a table or work surface. 2. Open out the two-part handle. 3. Remove cutlery.
Load cutlery and dishes Beer glasses There are the glass holders on the left hand side in the lower basket. You can arrange there up to 4 beer glasses. You can fold up the beer glass holders if necessary. You can replace the beer glass holders with 2 supplied cup racks. You can use them as: • cup shelves • champagne glass holders. Do these steps to remove beer glass holders 1. Pull upwards and push lightly on the hooks from below. 2. Use the hooks to attach cup racks onto the horizontal bar.
Load cutlery and dishes You can remove the support that fix the beer glass holders or cup racks if necessary. 1. Use the thumbs to push the support back. 2. Push them forwards to fix the support again. WARNING! Do not hold the support with the hand. This can cause injury. Place the hand under the support on the lower basket. The upper basket Load smaller, fragile crockery and long, sharp cutlery in the upper basket.
Load cutlery and dishes • The cup racks can be folded up out of the way for tall crockery items. • Lay or hang wine and brandy glasses in the slots in the cup racks. • For glasses with long stems, fold the glass rack to the right, otherwise fold it away to the left. • The row of spikes on the left of the upper basket is also in two parts and can be folded away. Spikes not folded away: place glasses, mugs etc. in the upper basket. Spikes folded away: more room for serving dishes.
Use of detergent Raising / lowering the upper basket: 1. Pull out the upper basket completely. 2. Holding the upper basket by the handle, raise it as far as it will go and then lower it vertically. The upper basket will latch into the lower or the upper position. WARNING! After loading your machine always close the door, as an open door can be a hazard. Before closing the door, ensure that the spray arms can rotate freely.
Multitab function 51 2. Fill the detergent dispenser (1) with detergent. The marking indicates the dosing levels: 20 = approximately 20 g of detergent 30 = approximately 30 g of detergent. 3. All programmes with prewash need an additional detergent dose (5/10 g) that must be placed in the prewash detergent chamber (2). This detergent will take effect during the prewash phase. 4. When using detergent tablets, place the tablet in compartment (1) 5. Close the lid and press until it locks in place.
Multitab function Once the programme is running, the "Multitab function " can NO longer be changed. If you want to exclude the "Multitab function " you have to cancel the programme setting and then deactivate the "Multitab function ". In this case you have to set a washing programme (and desired options) again. Activation/deactivation of the Multitab function Press the Multitab button: the corresponding indicator light illuminates. This means that the function is active.
Washing programmes 53 Washing programmes Crockery and cutlery 6 1 HOUR 55° Normal soil Crockery and cutlery 7 Normal soil Delicate crockery and glassware 0,8 - 0,9 1,0 - 1,2 8 Any Partial load (to be completed later in the day)5) 0,1 1,5 - 1,7 0,9 1,0 - 1,1 30 45 - 55 150 - 160 13 - 14 Water (litres) 12 -23 Normal soil 16 - 18 5 ECO 50°4) 9 Crockery and cutlery 12 - 13 Light soil 11 - 12 4 30 MIN 60°3) 14 - 15 Crockery, cutlery, pots and pans 1,1 - 1,7 Heavy soil 140 - 150 3
Select and start a washing programme 3) Ideal for washing a partially loaded dishwasher. This is the perfect daily programme, made to meet the needs of a family of 4 persons who only wish to load breakfast and dinner crockery and cutlery. 4) Test programme for test institutes.
Select and start a washing programme 55 Setting and starting the programme with delay start 1. After having selected the washing programme, press the delay start button until the number of hours for the delay start appear in the digital display. The start of the selected washing programme can be delayed for between 1 and 19 hours. 2. Close the dishwasher door, the countdown starts automatically. 3. The countdown will decrease with steps of 1 hour. 4. The opening of the door will interrupt the countdown.
Unloading the dishwasher Unloading the dishwasher • Hot dishes are sensitive to knocks. The dishes should therefore be allowed to cool down before removing from the appliance. • Empty the lower basket first and then the upper one; this will avoid water dripping from the upper basket onto the dishes in the lower one. • Water may appear on the sides and the door of the dishwasher as the stainless steel will eventually become cooler than the dishes.
Care and cleaning 57 6. Remove the flat filter from the base of the washing compartment and clean both faces thoroughly. 7. Put the flat filter back in the base of the washing compartment and ensure that it fits perfectly. 8. Place the coarse filter ( A ) in the microfilter ( B ) and press together. 9. Put the filter combination in place and lock by turning the handle clockwise to the stop. During this process ensure that the flat filter does not protrude above the base of the washing compartment.
What to do if… Moving the machine If you have to move the machine (moving house etc....): 1. Unplug it. 2. Turn the water tap off. 3. Remove the water inlet and discharge hoses. 4. Pull the machine out together with the hoses. Avoid over tilting the machine during transportation. What to do if… The dishwasher will not start or stops during operation.
Technical data 59 Once these checks have been carried out, switch on the appliance: the programme will continue from the point at which it was interrupted. If the malfunction or fault code reappears contact the Service Force Centre. For other fault codes not described in the above chart, please contact your local Service Force Centre, quoting the model (Mod.), product number (PNC) and serial number (S.N.). This information can be found on the rating plate located on the side of the dishwasher door.
Hints for test institutes Hints for test institutes Testing in accordance with EN 60704 must be carried out with appliance fully loaded and using the test programme (see "Washing programmes"). Test in accordance with EN 50242 must be carried out when the salt container and rinse aid dispenser have been filled with salt and rinse aid respectively and using the test programme (see "Washing programmes").
Installation 61 Installation instructions Installation WARNING! Any electrical and/or plumbing work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician and/or plumber or competent person. Remove all packaging before positioning the machine. If possible, position the machine next to a water tap and a drain. This dishwasher is designed to be fitted under a kitchen counter or work surface.
Water connection The dishwasher features fill and drain hoses which can be turned either to the left or the right to suit the installation by means of the locknut. The locknut must be correctly fitted to avoid water leaks. (Attention! NOT all models of dishwashers have fill and drain hoses provided with locknut. In this case, this kind of facility is not possible).
Electrical connection 63 The waste connection must be at a maximum height of 60 cm from the bottom of the dishwasher. The drain hose can face either to the right or left of the dishwasher. Ensure the hose is not bent or squashed as this could prevent or slow down the discharge of water. The sink plug must not be in place when the machine is draining as this could cause the water to syphon back into the machine.
Environment concerns Environment concerns The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
Sommaire 65 Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et optimale.
Consignes de sécurité Notice d'utilisation Consignes de sécurité Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses options de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil.
Consignes de sécurité 67 • Assurez-vous que la porte du lave-vaisselle est toujours correctement fermée lorsque vous n'êtes pas occupé à le remplir ou le vider. Vous éviterez ainsi que quelqu'un ne trébuche sur la porte ouverte et ne se blesse. • Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur la porte ouverte de votre appareil. Sécurité enfants • Cet appareil est conçu pour être utilisé par des adultes. Ne laissez pas des enfants utiliser le lave-vaisselle sans contrôle.
Description de l'appareil Description de l'appareil 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Panier supérieur Sélecteur de dureté de l'eau Réservoir de sel Distributeur de produit de lavage Distributeur de liquide de rinçage Plaque signalétique Filtres Bras d'aspersion inférieur Bras d'aspersion supérieur Signal optique Dès que le programme de lavage démarre, un signal optique en forme de point apparaît sur le sol au-dessous de la porte de l'appareil.
Bandeau de commande 69 Ce lave-vaisselle est doté d'un éclairage intérieur qui s'allume lors de l'ouverture de la porte et s'éteint lors de la fermeture de celle-ci. Pour l'éclairage interne, l'appareil est équipé d'un voyant DEL de CLASSE 1 conformément à la norme EN 60825-1: 1994 + A1: 2002 + A2: 2001. Si l'ampoule est défectueuse, faites-la remplacer par le Service après-vente.
Bandeau de commande L'affichage numérique indique : • le niveau de l'adoucisseur d'eau, • le numéro correspondant au programme de lavage, • le temps restant (approximatif ) avant la fin du programme, • l'activation/la désactivation du distributeur de liquide de rinçage ( UNIQUEMENT si la fonction Multitab est activée), • la fin du programme de lavage (affichage d'un zéro), • le décompte du départ différé, • les codes d'anomalie du lave-vaisselle, • l'activation/la désactivation des signaux sonores.
Première utilisation 71 Si les voyants des touches de sélection des programmes sont allumés et la durée (en minutes) d'un programme est visible sur l'affichage numérique, cela signifie que le dernier programme exécuté est encore en mémoire. Dans un tel cas, pour restaurer le mode programmation, il sera nécessaire d'annuler le programme.
Réglage de l'adoucisseur d'eau Réglage de l'adoucisseur d'eau Le lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur d'eau conçu pour éliminer les minéraux et les sels de l'eau d'alimentation susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Plus la teneur en minéraux et en sels est élevée, plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est calculée en échelles équivalentes, degrés allemands (°dH), degrés français (°TH) et mmol/l (millimol par litre - unité internationale de dureté de l'eau).
Utilisation du sel régénérant 73 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Le lave-vaisselle doit se trouver en mode programmation. 2. Appuyez simultanément sur les touches B et C , et maintenez-les appuyées jusqu'à ce que les voyants correspondant aux touches A , B et C clignotent. 3. Appuyez sur la touche A , les voyants correspondant aux touches B et C s'éteignent tandis que le voyant correspondant à la touche A continue de clignoter.
Utilisation du liquide de rinçage Le voyant du réservoir à sel peut rester allumé pendant 2 à 6 heures après le remplissage, à condition que le lave-vaisselle reste sous tension. Si vous utilisez un sel peu soluble, il se peut que cette opération prenne davantage de temps. Le fonctionnement de l'appareil n'en sera pas pour autant entravé. Utilisation du liquide de rinçage AVERTISSEMENT Utilisez exclusivement des liquides de rinçage de marque, spéciaux pour lave-vaisselle.
Utilisation quotidienne 75 Réglage de la dose de liquide de rinçage En fonction des résultats de brillance et de séchage obtenus, adaptez le dosage du liquide de rinçage à l'aide du sélecteur à 6 positions (position 1 = dosage minimum, position 6 = dosage maximum). La dose est réglée d'usine sur la position 4. Augmentez le dosage si vous constatez la présence de gouttes d'eau ou de taches de calcaire sur la vaisselle au terme du lavage.
Rangement des couverts et de la vaisselle • Lorsque vous chargez la vaisselle et les couverts, veillez à prendre les précautions suivantes : – La vaisselle et les couverts ne doivent pas entraver la rotation des bras d'aspersion. – Chargez les articles creux, tels que tasses, verres, casseroles, etc. en les retournant, de manière à ce que l'eau ne s'accumule pas dans le creux ou dans un fond bombé. – La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres, ou se chevaucher.
Rangement des couverts et de la vaisselle 77 Pour faciliter le rangement des grands plats, vous pouvez rabattre vers le bas tous les supports d'assiettes arrière du panier inférieur. Panier à couverts AVERTISSEMENT Les couteaux et autres ustensiles pointus ou tranchants doivent être placés dans le range couverts ou dans le panier supérieur pour éviter tout risque de blessure.
Rangement des couverts et de la vaisselle 2. Disposez les fourchettes et les cuillères dans le panier à couverts, le manche tourné vers le bas. Pour les gros ustensiles, comme les fouets, laissez libre la moitié du séparateur à couverts. Le panier à couverts est rabattable. Lorsque vous le sortez, saisissez l'intégralité de la double poignée avec votre main. 1. Placez le panier à couverts sur une table ou sur le plan de travail. 2. Ouvrez les deux parties de la poignée. 3. Retirez les couverts.
Rangement des couverts et de la vaisselle Vous pouvez remplacer le support pour verres à bière par deux supports pour tasses livrés en option. Vous pouvez les utiliser comme : • porte-tasses • supports pour flûtes à champagne. Procédez comme suit pour ôter le support pour verres à bière 1. Soulevez et poussez légèrement sous les crochets d'attache. 2. À l'aide des crochets d'attache, insérez les supports pour tasses sur l'entretoise transversale.
Rangement des couverts et de la vaisselle 2. Poussez-le de nouveau en avant pour le fixer. AVERTISSEMENT Ne saisissez pas le support avec les mains. Vous risquez de vous blesser. Mettez une main sous le support du panier inférieur. Panier supérieur Rangez la petite vaisselle fragile et les couverts pointus ou coupants dans le panier supérieur. • Disposez les articles en quinconce au-dessus et au-dessous des supports pour tasses, de façon à ce que l'eau puisse atteindre toute la vaisselle.
Rangement des couverts et de la vaisselle • Pour les verres à long pied, rabattez-le support pour verres vers la droite ou vers la gauche. • La rangée d'ergots à gauche du panier supérieur peut également être rabattue en deux parties. Rangée d'ergots non rabattue : disposez les verres, tasses, etc. dans le panier supérieur. Rangée d'ergots rabattue : plus de place pour les plats.
Utilisation du produit de lavage 1. Tirez complètement le panier supérieur pour le faire sortir. 2. Tout en le maintenant par la poignée, relevez le panier supérieur le plus possible puis abaissez-le verticalement. Le panier supérieur se verrouille dans sa position la plus haute ou la plus basse. AVERTISSEMENT Après avoir chargé l'appareil, veillez à toujours refermer la porte, car une porte ouverte est source de danger.
Fonction "Tout en 1" 83 2. Versez le produit de lavage dans le distributeur (1). Le repère indique le niveau de dosage : 20 = environ 20 g de produit de lavage 30 = environ 30 g de produit de lavage. 3. Tous les programmes avec prélavage nécessitent une dose supplémentaire de produit de lavage (5 à 10 g) à placer dans le compartiment de prélavage (2). Ce produit de lavage agira au cours de la phase de prélavage. 4.
Fonction "Tout en 1" L'utilisation de la fonction "Multitab ", peut entraîner une modification de la durée du cycle. Dans ce cas, la durée du programme est automatiquement mise à jour sur l'affichage numérique. Une fois que le programme a démarré, la fonction "Multitab " NE peut PLUS être modifiée. Si vous souhaitez annuler la fonction "Multitab" il vous faudra d'abord annuler la sélection du programme de lavage, puis désactiver la fonction "Multitab ".
Programmes de lavage 85 Programmes de lavage 7 Moyennement sale Vaisselle délicate et verres 60 - 70 8 Tous Charge partielle (à compléter dans la journée) 5) 30 45 - 55 150 - 160 13 - 14 Eau (litres) 1,2 - 1,3 Énergie (kWh) 1,1 - 1,7 12 -23 16 - 18 Vaisselle et couverts 9 Moyennement sale 12 - 13 6 1 HOUR 55° 11 - 12 Vaisselle et couverts 14 - 15 Moyennement sale 4 5 ECO 50° 4) 1,5 - 1,7 Vaisselle et couverts 0,9 Légère4 30 MIN 60° 3) ment sale 1,0 - 1,1 Vaisselle, couverts, pl
Sélection et départ d'un programme de lavage 3) Idéal pour un lave-vaisselle partiellement chargé. Programme de lavage journalier parfait, adapté aux besoins d'une famille de 4 personnes qui souhaitent seulement laver la vaisselle et les couverts du dîner et du petit déjeuner. 4) Programme de test des organismes de contrôle.
Sélection et départ d'un programme de lavage 87 5. Si vous souhaitez régler une option, reportez-vous au tableau des "Programmes de lavage" pour être sûr(e) que l'option souhaitée est disponible avec le programme sélectionné. 6. Fermez la porte du lave-vaisselle, le programme démarre automatiquement. Réglage et départ du programme avec "départ différé" 1.
Déchargement du lave-vaisselle Dès que le programme est terminé, mettez l'appareil à l'arrêt. Sinon, tous les voyants s'éteignent automatiquement dans les 3 minutes qui suivent la fin du programme. Sur l'affichage numérique apparaît 1 barre horizontale. Cela vous aidera à réduire la consommation d'énergie si vous oubliez de le faire ou si, pour une raison ou une autre, vous ne réussissez pas à mettre l'appareil à l'arrêt à la fin du programme.
Entretien et nettoyage 89 2. Le système de filtrage du lave-vaisselle comporte un filtre grossier ( A ), un microfiltre ( B ) et un filtre plat. Desserrez le système de filtrage à l'aide de la poignée du microfiltre. 3. Tournez la poignée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et effectuez 1/4 de tour pour enlever le système de filtrage. 4. Saisissez le filtre grossier ( A ) par la poignée annulaire et retirez-le du microfiltre ( B ). 5.
Que faire si… Si des résidus de salissures ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un cure-dent. Nettoyage de la carrosserie Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de même que le bandeau de commande, à l'aide d'un chiffon doux humide. Le cas échéant, utilisez uniquement des produits nettoyants neutres. N'utilisez en aucun cas de substances abrasives, de tampons métalliques ou de solvants (acétone, trichloréthylène, etc.).
Que faire si… Code d'erreur et anomalie de fonctionnement 91 Cause possible et solution • apparaît sur l'affichage numérique. • Le robinet d'arrivée d'eau est obstrué ou incrusté de tartre. • répétition du signal sonore Le lave-vaisselle n'est pas approvisionné en eau. Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau. • Le robinet d'arrivée d'eau est fermé. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau. • Le filtre (s'il est présent) situé dans l'embout à vis du tuyau au niveau de la soupape d'admission est bouché.
Caractéristiques techniques Les résultats de lavage sont insatisfaisants La vaisselle n'est pas propre • Vous n'avez pas sélectionné le programme approprié. • La vaisselle est disposée de manière telle à empêcher l'eau d'atteindre toutes les surfaces. Ne surchargez pas les paniers. • La rotation des bras d'aspersion est entravée par de la vaisselle mal rangée. • Les filtres situés dans le fond de la cuve sont encrassés ou mal installés.
Conseils pour les organismes de test 93 Conseils pour les organismes de test Les essais, conformément à la norme EN 60704 doivent être réalisés avec l'appareil à pleine charge et à l'aide du programme de test (voir "Programmes de lavage"). Les essais, conformément à la norme EN 50242 , doivent être réalisés après avoir approvisionné le réservoir à sel et le distributeur de liquide de rinçage et à l'aide du programme de test (voir "Programmes de lavage").
Installation Panier inférieur avec panier à couverts2) Panier à couverts 1) Enlevez, le cas échéant, les supports pour tasses qui se trouvent à gauche, ou le range couverts. 2) Si nécessaire, vous pouvez enlever les supports pour tasses qui se trouvent à gauche et/où le support pour verres à bière.
Raccordement à l'arrivée d'eau 95 Veillez donc à ce que les éléments auxquels il est fixé soient bien ancrés à une structure fixe (mur, meubles adjacents,...). Mise à niveau Une bonne mise à niveau est indispensable pour une parfaite fermeture et étanchéité de la porte. Assurez-vous que la porte du lave-vaisselle se ferme correctement sansfrottement latéraux. Si la porte ne ferme pas correctement, dévissez ou vissez les pieds jusqu'à ce que l'appareil soit parfaitement de niveau et d'aplomb.
Raccordement à l'arrivée d'eau • Le fil électrique de la soupape de sécurité est situé à l'intérieur du tuyau d'arrivée d'eau à double paroi. N'immergez pas le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité dans l'eau. • Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité est endommagé, remplacez immédiatement la prise secteur. • Le remplacement du tuyau d'arrivée d'eau avec soupape de sécurité relève de la compétence exclusive d'un professionnel ou du Service Après-vente.
Branchement électrique 97 Lorsque vous raccordez le tuyau de vidange à un embout du siphon sous l'évier, n'oubliez pas d'enlever toute la membrane de plastique (A) . Si vous oubliez d'enlever toute la membrane, des particules d'aliments risquent de s'accumuler avec le temps et de boucher l'embout du tuyau de vidange du lave-vaisselle. Nos appareils sont équipés d'un dispositif de sécurité empêchant le reflux des eaux usées vers l'appareil.
Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune. AVERTISSEMENT Si vous n'utilisez plus votre appareil : • Retirez la fiche de la prise secteur. • Coupez le câble et la fiche et jetez-les. • Éliminez le loquet de la porte, cela évitera aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
www.electrolux.com U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op: www.aegelectrolux.be Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre magasin online sur: www.aeg-electrolux.be 117960390-00-102008 www.aeg-electrolux.