FR 5547 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации Kaltzonen-Fritteuse Koudzone-frituurpan • Friteuse parois froides • Freidora de zonas frías Fritadeira de zonas frias • Friggitrice con zona fredda • Cold Zone Deep Fat Fryer Frytownica • Fritéza se studenými zónami • Hid
Deutsch English Inhalt Contents Inhalt 2 Übersicht der Bedienelemente............................... Seite 3 Overview of the Components.................................Page 3 Bedienungsanleitung................................................ Seite 4 Instruction Manual.....................................................Page 29 Technische Daten........................................................ Seite 7 Technical Data..............................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo Descrição dos elementos • Elementi di comando 05-FR 5547 AEG.indd 3 Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků A kezelő elemek áttekintése Огляд елементів приладу • Обзор деталей прибора 14.07.
Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Deutsch 5 Gehärtetes Fett in der Fritteuse wieder aufwärmen Elektrischer Anschluss Ist das Fett in der Fritteuse hart geworden, können Sie kaum feststellen wie weit es unten an der Heizung schon geschmolzen ist. • Vergewissern Sie sich, dass Gerätespannung (siehe Typenschild) und Netzspannung übereinstimmen. • Verbinden Sie den Netzstecker nur mit einer vorschriftsmäßig installierten Schutzkontaktsteckdose 230 V~ 50 Hz.
Deutsch 6. Wenn Öl oder Fett noch heiß sind, dürfen Sie die Fritteuse nicht tragen oder bewegen. 7. Streifen Sie beim Frittieren von teigartigen Lebensmitteln den überschüssigen Teig ab, und geben Sie die Stücke vorsichtig in das Öl. 8. Achten Sie bitte darauf, dass der Griff am Frittierkorb richtig befestigt wurde. • Drücken Sie die Drahtenden am freien Ende des Griffs zusammen. • Führen Sie die Winkel in die Drahtösen im Inneren des Korbes. • Fritteuse darf max. zu 2/3 befüllt werden.
Deutsch 7 Störungsbehebung Garantiebedingungen Gerät ist ohne Funktion. 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Abhilfe: • Überprüfen Sie den Netzanschluss. • Überprüfen Sie die Position des Thermostats. Weitere mögliche Ursachen: Ihr Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter (4) versehen. Er verhindert das unbeabsichtigte Einschalten der Heizung. Abhilfe: Kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Steuerelements.
Deutsch Garantieabwicklung Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen. Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal. www.sli24.de Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Nederlands Gehard vet in de frituur weer opwarmen Als het vet in de frituur hard geworden is, kunt u bij het hernieuwd verwarmen nauwelijks vaststellen hoe ver het vet aan de verwarming al gesmolten is. • Draai de thermostaat langzaam op totdat het controlelampje het bedrijf van de verwarming aangeeft. STOP! Draai niet verder! De verwarming zal het vet nu langzaam verwarmen. • Even later schakelt de verwarming weer uit. • Schakel de verwarming weer in door de thermostaat iets bij te stellen.
7. Strijk bij het frituren van deegachtige voedingsmiddelen het overtollige deeg eraf en leg de stukken voorzichtig in de olie. 8. Let op dat de handgreep correct aan de frituurmand is bevestigd. • Druk de uiteinden van de draad aan het vrije uiteinde van de handgreep samen. • Voer de hoeken in de draadogen aan de binnenzijde van de mand. • De frituurmand mag maximaal 2/3 worden gevuld. Maak de frituurmand niet te vol. 9. Droog vochtige levensmiddelen eerst af met een doek.
Nederlands Verhelpen van storingen Apparaat functioneert niet Maatregel: • Controleer de netaansluiting. • Controleer de positie van de thermostaat. Verdere mogelijke oorzaken: Uw apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaar (4). Hij voorkomt dat de verwarming abusievelijk wordt ingeschakeld. Maatregel: Controleer de correcte montage van het besturingselement.
Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi. • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné.
Français Réchauffer de la matière grasse durcie dans la friteuse Si la matière grasse se trouvant dans la friteuse a durci, vous pouvez difficilement constater à quel point elle a déjà fondu, en bas, près du chauffage. • Augmentez lentement le thermostat jusqu‘à ce que la lampe témoin indique le fonctionnement du chauffage. STOP! Ne tournez pas plus loin ! Le chauffage va maintenant réchauffer lentement la matière grasse. • Peu après, le chauffage s‘arrête de nouveau.
Français 5. Choisissez la température de friture appropriée en prenant compte de la nature des aliments que vous voulez frire. En règle générale, les produits alimentaire précuits requièrent une température plus élevée que les produits alimentaires crus. 6. Ne soulevez ni déplacez jamais la friteuse lorsque l’huile ou la matière grasse est encore chaude. 7. Pensez toujours à faire des entailles sur les produits alimentaires à base de pâte, avant de les faire frire.
Français REMARQUE: Une fois ces filtres épuisés, il est possible d’adapter des filtres universels à la taille adéquate, p. ex. des filtres pour hottes aspirantes. En cas de problèmes L’appareil ne marche pas Remède: • Vérifiez le branchement au secteur. • Vérifiez la position du thermostat. Signification du symbole „Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre.
Español Recalentamiento de grasa endurecida en la freidora Conexión eléctrica Si la grasa se ha endurecido en la freidora apenas podrá constatar si ya está derretida abajo donde está la calefacción. • Asegúrese que la tensión del aparato (vea la placa del tipo) coincida con la tensión de red. • Sólo conecte el enchufe con un receptáculo aislado de tierra de 230 V ~ 50 Hz debidamente instalado.
7. Si va a freír alimentos de hojaldre u de otra masa debe quitar la masa sobrante e introducir los trozos cuidadosamente en el aceite. 8. Tenga por favor atención que la empuñadura en la cesta de freír esté bien sujetada. • Apriete los extremos del hilo en el extremo libre de la empuñadura. • Guíe los ángulos en los ojetes de alambre en el interior de la cesta. • La cesta de freír sólo se debe llenar hasta 2/3 de su capacidad. No sobrellene la cesta de freír. 9.
Español Reparación de fallos El aparato no tiene función Remedio: • Supervise la conexión a la red. • Supervise la posición del termostato. Otras posibles causas: Su aparato está equipado con un interruptor de seguridad (4). Este evita la conexión no intencional de la calefacción. Remedio: Controle el ajuste correcto del elemento de control.
Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização. • Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido.
Português 22 Voltar a aquecer gordura solificada na fritadeira Ligação eléctrica Se a gordura na fritadeira solidificou, é difícil verificar se já se encontra líquida junto ao elemento de aquecimento. • Assegure-se de que a tensão do aparelho (consulte a placa de características) e a tensão da corrente são as mesmas. • Ligue a ficha de rede apenas a tomadas de contacto de segurança 230 V ~ 50 Hz instaladas em conformidade com os regulamentos.
6. Enquanto o óleo ou a gordura estiverem quentes, não se deverá movimentar a fritadeira. 7. Quando se fritarem alimentos pastosos, tirar a massa que esteja a mais e introduzi-los no óleo com muito cuidado. 8. Preste por favor atenção a que a pega do cesto da fritadeira esteja bem fixa. • Aperte uma contra a outra as pontas de arame na ponta livre da pega. • Introduza as partes angulares nos olhais de arame no interior do cesto. • O cesto da fritadeira só deve no máximo estar cheio a 2/3.
Português Solução de problemas O aparelho não funciona Procedimento: • Examine a ligação à corrente. • Examine a posição do termostato. Outras causas possíveis: O seu aparelho está equipado com um interruptor de segurança (4). Ele impede que o aquecimento se ligue involuntariamente. Procedimento: Examine se o elemento de comando está bem inserido.
Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto.
Italiano Riscaldare nuovamente il grasso indurito nella friggitrice Se il grasso si è indurito nella friggitrice, non è più possibile costatare a che punto sia già sciolto sotto, vicino al riscladamento • Impostare lentamente il termostato, fino a che la spia di controllo indichi il funzionamento del riscaldamento. STOP! Non continuare ad impostare! Il riscaldamento ora scalda lentamente il grasso. • Poco tempo dopo, il riscaldamento si spegne nuovamente.
8. Osservare che il manico sul cesto da frittura non sia montato. • Premere gli estremi del filo alle estremità libere dell’ impugnatura. • Inserire gli angoli nel dispositivo di fissaggio all’interno del cesto. • Queto deve essere riempito al massimo di 2/3. Non riempire troppo il cesto. 9. Prima asciugare bene gli alimenti umidi con un panno asciutto. ATTENZIONE: Dovuto ad alimenti troppo umidi (p.e.
Italiano Rimozione guasti L’ apparecchio non è in funzione Rimedio: • Controllare il collegamento rete. • Controllare la posizione del termostato. Altre possibili cause: L’ apparecchio è equipaggiato di un interruttore di sicurezza (4). Evita un’ eventuale messa in funzione non intenzionale del riscaldamento. Rimedio: Controllare se l’elemento di controllo è correttamente collocato.
General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors.
English Overview of the Components 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Power indicator light (red) Thermostat Temperature indicator light (green) Safety switch Restart button Cable compartment Frying grease container Housing Frying basket Useful hints for use 1. Always remove the food remaining in the oil (e.g. pieces of French fries). After the device has been used several times you should change the oil. Use high quality frying oil or frying grease. 2. Fats and oils must be heatable to high temperatures.
Use 1. Make sure that the appliance is unplugged and switched off (The control lamps are off.). 2. Take the lid off the deep fryer. 3. Remove the frying basket and fill the container with oil or grease (maximum 3 l). The filling level must be located between the minimum and the maximum level. 4. Insert the plug into a 230 V, 50 Hz power socket. The red control lamp lights up. Set the desired temperature by turning the temperature control (2). 5. The green control lamp lights up.
English Technical Data Model:..................................................................................... FR 5547 Power supply:..............................................220-240 V, 50/60 Hz Power consumption:..........................................................2000 W Protection class:.................................................................................Ι Filling quantity:............................................................ max. 3 Litre Net weight: ..................
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.
Język polski Podgrzewanie stwardniałego tłuszczu we frytownicy Jeżeli tłuszcz znajdujący się we frytownicy stwardniał, może być trudno stwierdzić, czy tłuszcz znajdujący się na dole pod elementem już się stopił. • Obracaj termostat powoli do góry, aż lampka kontrolna zasygnalizuje uruchomienie ogrzewania. STOP! Nie obracaj dalej! Element grzejny powoli podgrzeje tłuszcz. • Po chwili ogrzewanie wyłączy się. • Ponownie włącz ogrzewanie przez wyregulowanie termostatu.
8. Pamiętaj, że uchwyt na koszu frytownicy nie został zamocowany. • Proszę zacisnąć razem druciane końcówki na wolnym końcu uchwytu. • Proszę wprowadzić kątowniki do drucianych uszek wewnątrz koszyka. • Kosz frytownicy może być napełniony maksymalnie w 2/3. Proszę nie przepełniać kosza frytkownicy. 9. Wilgotne produkty żywnościowe należy wcześniej wytrzeć do sucha ściereczką. UWAGA: W przypadku środków spożywczych zawierających dużo wilgoci (np.: silnie zamrożone frytki itd.
Język polski Usuwanie zakłóceń Urządzenie nie funkcjonuje Środek zaradczy: • Proszę sprawdzić podłączenie do sieci. • Proszę sprawdzić pozycję termostatu. Inne możliwe przyczyny: Urządzenie to zaopatrzone jest w wyłącznik bezpieczeństwa (4). Uniemożliwia on niezamierzone włączenie ogrzewania. Środek zaradczy: Proszę sprawdzić właściwe położenie elementu sterującego.
Všeobecné bezpečnostní pokyny Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze. • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru.
Česky Přehled ovládacích prvků 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Provozní kontrolka (červená) Regulátor teploty Kontrolka teploty (zelená) Bezpečnostní spínač Tlačítko Restart Přihrádka pro kabel Nádoba pro fritovací tuk Vnější kryt Fritovací koš Pokyny pro používání 1. Pravidelně odstraňujte zbytky fritované suroviny, které zůstaly v oleji (např. kousky pomfritů). Po častém používání je třeba vyměnit olej. K fritování používejte jen kvalitní fritovací oleje nebo fritovací tuky. 2.
Používání 1. Ujistěte se, že přístroj je odpojen od elektrické sítě a že je vypnutý (Kontrolní svítilny nesvítí). 2. Odejměte víko z fritézy. 3. Vyjměte fritovací koš a do nádoby nalijte, resp. vložte olej nebo tuk (maximálně 3 litru). Hladina tuku se musí nacházet mezi ryskami MIN a MAX. 4. Zastrčte zástrčku do zásuvky s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz. Červená kontrolní svítilna se rozsvítí. Otáčením regulátoru teploty (2) nastavte požadovanou teplotu. 5. Zelená kontrolka se rozsvítí.
Česky Technické údaje Model:..................................................................................... FR 5547 Pokrytí napětí:............................................220-240 V, 50/60 Hz Příkon:.....................................................................................2000 W Třída ochrany:.....................................................................................Ι Objem náplně:................................................................. max.
Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amen�nyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez. • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
Magyarul Megkeményedett zsír felolvasztása az olajsütőben Csatlakoztatási érték Ha a zsír megkeményedett az olajsütőben, alig tudja megállapítani, hogy lent a fűtésnél mennyire van már elolvadva. A készülék 2000 W összteljesítmény felvételére képes. Ennél a csatlakoztatási értéknél ajánlatos egy külön tápvezeték, amely egy 16 A-es háztartási védőkapcsolón keresztül van biztosítva. • Fordítsa el lassan a termosztátot, míg ellenőrző lámpa azt nem jelzi, hogy a fűtés üzemel.
Magyarul 9. A nedves élelmiszert előzőleg kendővel törölje szárazra! VIGYÁZAT: Túlságosan vizes élelmiszerek (pl. erősen fagyasztott hasábburgonya stb.) esetében erőteljes habképződés indul, ami miatt balszerencsés esetben az olaj ki is futhat. Használat 1. Győződjék meg róla, hogy a készülék ki van-e kapcsolva, és ki van-e húzva a konnektorból (Az ellenőrző lámpák nem égnek). 2. Vegye le a fritőzről a fedőt! 3. Vegye ki a sütőkosarat, és töltsön a tartályba olajat vagy zsírt (maximum 3 lit.).
Magyarul • Csak a készülék teljes lehűlése után működtesse a vezérlőelem hátoldalán található „RESTART“ gombot (5), ha a fritőzt újra használni szeretné. Ehhez legalább 4 cm hosszú műanyag- vagy fatárgyat használjon. Műszaki adatok Modell:................................................................................... FR 5547 Feszültségellátás:.......................................220-240 V, 50/60 Hz Teljesítményfelvétel:...........................................................
Загальні вказівки щодо безпеки Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації. • • • • • • • Використайте прилад виключно в приватних цілях та за передбаченим призначенням. Прилад не призначено для промислового використання.
Українська Розігрів жиру, що затвердів, у фритюрниці Електричне живлення Якщо жир затвердів у фритюрниці, то Ви не можете бачити, наскільки він вже розтаяв внизу у нагрівального елементу. • • Повертайте регулятор термостату повільно до тих пір, поки не засвітиться контрольна лампочка підігріву. СТОП! Не крутить регулятор далі! Нагрівальний елемент має розтоплювати твердий жир повільно. • • • Через короткий час нагрівальний елемент знов виключиться.
ні у фритюрниці виробником, потребують більш високу температуру ніж сирі продукти харчування. 6. Коли олія або жир ще не охолонули, забороняється переносити або рухати фритюрницю на інше місце. 7. Коли Ви працюєте з продуктами з тіста, видаляйте залишки тіста, а шматочки опускайте в олію або жир обережно. 8. Слідіть за тим, щоб ручка корзини завжди була прикріплена правильно. • • • Кінці дроту з вільного боку ручки слід стиснути разом. Введіть куточки в дротяні вушка всередині корзини.
Українська Усунення неполадок Прилад не працює. Допомога: • • Перевірте, чи включено прилад в розетку і чи є живлення в мережі. Перевірте позицію термостату. Подальші можливі підстави: Ваш прилад обладнано запобіжником - перемикачем (4). Він запобігає мимовільному включенню елемента нагрівання. Допомога: Перевірте правильне положення елементу управління.
Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации. • • • • • • • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Русский Разогрев затвердевшего жира во фритюрнице Электросеть Если жир затвердел во фритюрнице, Вы не можете определить, насколько он уже растаял вокруг нагревательного элемента. • • Медленно поверните регулятор термостата до положения, когда загорится контрольная лампочка нагревательного элемента. СТОП! Не поворачивайте регулятор дальше! Нагревательный элемент будет нагревать жир постепенно. • • • Через короткое время нагревательный элемент отключится.
5. Установите подходящую температуру, обязательно учитывайте при этом особенности продукта. Для ориентировки можно использовать следующее правило: продукты, прошедшие предварительное обжаривание во фритюре, требуют более высоких температур по сравнению с сырыми продуктами. 6. Если масло или жир еще горячие, то ни в коем случае не переставляйте и не двигайте фритюр. 7. Перед тем как опустить в масло продукты из теста обязательно срежте с них торчащие лохмотья теста. 8.
Русский Устранение неисправностей Прибор не функционирует Помощь: • • Проверьте подключение к электросети. Проконтролируйте положение термостата. Другие возможные причины: Изделие оснащено предохранительным выключателем (4). Он преотвращает непредвиденное включение нагревательных элементов. Помощь: Проверьте правильную посадку регулирующего устройства. Защита от перегрева • • Если фритюр будет случайно включен без масла/жира, то автоматически сработает защита от перегрева.
05-FR 5547 AEG.indd 53 14.07.
GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Karta gwarancyjna • Záruční list • Garancia lap Гарантійний талон • Гарантийная карточка Stünings Medien, Krefeld • 07/11 FR 5547 FR 5547 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de g