FR 5548 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации Doppel-Kaltzonen-Fritteuse Dubbele koudzone-frituurpan • Friteuse parois froides double • Freidora de zonas frías doble Fritadeira de zonas frias dupla • Friggitrice con zona fredda doppia • Double Cold Zone Deep Fat Frye
Inhalt Deutsch 2 English Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente.............................. Seite 3 Overview of the Components ................................Page 3 Bedienungsanleitung ............................................... Seite 4 Instruction Manual ....................................................Page 29 Technische Daten....................................................... Seite 6 Technical Data .............................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo Descrição dos elementos • Elementi di comando 05-FR 5548 AEG.indd 3 Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků A kezelő elemek áttekintése Огляд елементів приладу • Обзор деталей прибора 03.07.
Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Deutsch Inbetriebnahme WARNUNG: Bitte beachten Sie diesen wichtigen Hinweis, wenn Sie Fett verwenden möchten! Vor der ersten Inbetriebnahme 1. Entfernen Sie die Verpackung. Nehmen Sie den Deckel von der Fritteuse ab. In der Fritteuse befindet sich der Frittierkorb. Nehmen Sie alle Gegenstände aus der Fritteuse. 2. Wir empfehlen Ihnen, den Deckel, das Gehäuse, den Behälter und den Frittierkorb, wie unter Reinigung beschrieben, zu säubern. 3. Ziehen Sie bitte das Anschlusskabel aus dem Kabelfach.
Deutsch 4. Stecken Sie den Stecker in eine Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz. Die rote Kontrollleuchte leuchtet auf. Stellen Sie den Temperaturregler (2) durch Drehen auf die gewünschte Temperatur ein. 5. Die grüne Kontrollleuchte leuchtet auf. Ist die eingestellte Temperatur erreicht, erlischt die grüne Kontrollleuchte. Geben Sie den Frittierkorb mit dem Frittiergut vorsichtig in das heiße Fett. 6. Die grüne Kontrollleuchte schaltet sich während des Frittierens mehrmals ein und aus.
Deutsch Technische Daten Modell:................................................................................... FR 5548 Spannungsversorgung: ...........................220-240 V, 50/60 Hz Leistungsaufnahme: ...................................................2 x 2000 W Schutzklasse: ......................................................................................Ι 7 5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen.
Deutsch ETV Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40 D-47906 Kempen/Germany Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Nederlands Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Nederlands Ingebruikname Vóór de eerste ingebruikname WAARSCHUWING: Let goed op het volgende wanneer u vet wilt gebruiken: 1. Verwijder de verpakking. Verwijder het deksel van de frituurpan. De frituurmand bevindt zich in de frituurpan. Verwijder alle voorwerpen uit de frituurpan. 2. Reinig het deksel, de ommanteling, de frituurmand en de pan zoals onder Reiniging beschreven staat. 3. Trek de aansluitkabel uit het kabelvak. Snijd het altijd eerst in kleine stukken.
Nederlands 4. Sluit de steker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V / 50 Hz. Het rode controlelampje brandt. Stel de temperatuurregelaar (2) door draaien in op de gewenste temperatuur. 5. Het groene controlelampje brandt. Wanneer de ingestelde temperatuur bereikt is, dooft het groene controlelampje. Laat de frituurmand met het frituurgoed langzaam in het hete vet zakken. 6. Het groene controlelampje schakelt tijdens het frituren meerdere malen aan en uit.
Nederlands Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften. Technische wijzigingen voorbehouden! Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’ Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Français Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi. • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné.
Français Mise en service Avant la première utilisation DANGER: Vous êtes priés de suivre cette note très importante lorsque vous souhaitez utiliser une graisse! 1. Retirez l’emballage. Retirez le couvercle de la friteuse. Le panier à friture se trouve dans la friteuse. Sortez tous les éléments se trouvant dans l’appareil. 2. Nous vous conseillons de nettoyer le couvercle, les parois extérieures de l’appareil, le bac et le panier à friture, en procédant comme décrit dans Nettoyage. 3.
Français 3. Sortez le panier à friture et remplissez le bac (3 litres au maximum) d’huile ou de matière grasse. Le niveau de remplissage doit se trouver entre les marques Min et Max. 4. Branchez l’appareil dans une prise de courant de 230 V, 50 Hz. Le témoin lumineux rouge est allumé. Tournez le thermostat (2) pour le positionner sur la température désirée. 5. Le voyant de contrôle vert s’allume. Une fois la température réglée atteinte, le voyant de contrôle vert s’éteint.
Français Données techniques Modèle: ................................................................................. FR 5548 Alimentation: .............................................220-240 V, 50/60 Hz Consommation: ............................................................2 x 2000 W Classe de protection: .......................................................................Ι Quantité de remplissage: ................................max. 2 x 3 Litres Poids net: ....................................
Español Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre.
Español Puesta en marcha Antes del primer uso AVISO: ¡Rogamos prestar atención a esta importante nota, si quiere utilizar grasa! 1. Aparte el embalaje. Aparte la tapadera de la freidora. En la freídora se encuentra la cesta de freír. Retire todos los objetos de la freídora. 2. Recomendamos limpiar la tapadera, la carcasa, el recipiente y la cesta de freír como indicado bajo Limpieza. 3. Extraiga por favor el cable de conexión de la casilla de cable.
Español 4. Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra 230 V, 50 Hz. Se ilumina la lámpara de control roja. Girando el regulador de temperatura (2) ajuste la temperatura deseada. 5. Se ilumina la lámpara de control verde. Al alcanzar la temperatura, se apagará la lámpara de control verde. Coloque con cuidado la cesta de freír con los ingredientes a freír en la grasa caliente. 6. Durante el proceso de freír la lámpara de control verde se conectará y desconectará unas cuantas veces.
Español Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas. Significado del símbolo „Cubo de basura“ Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Português Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização. • Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido.
Português Funcionamento Antes da primeira utilização AVISO: Por favor preste atenção a esta indicação importante quando quiser utilizar gordura! 1. Remova o material de embalagem. Retire a tampa da fritadeira. Dentro desta encontra-se o cesto de fritar. Retire todos os objectos de dentro da fritadeira. 2. Recomenda-se proceder à limpeza da tampa, da caixa, do recipiente e do cesto da forma descrita na rubrica Limpeza. 3. Retire por favor o cabo de ligação do compartimento do mesmo.
Português 4. Introduza a ficha numa tomada com protecção de contactos de 230 voltes e 50 Hz. A luz vermelha de controle acende-se. Coloque o regulador de temperatura (2) por meio de rotação à temperatura desejada. 5. A luz de controlo verde acende. Quando a temperatura seleccionada foi alcançada, a luz de controlo verde apaga-se. Coloque o cesto da fritadeira com os alimentos a fritar com cuidado na gordura quente. 6. A lâmpada de controle verde acende-se e apaga-se algumas vezes durante o fritar.
Português Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica. Reserva-se o direito de alterações! Significado do símbolo „contentor do lixo“ Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Italiano Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto.
Italiano Messa in esercizio Prima della prima messa in esercizio AVVISO: Se si desidera utilizzare grasso osservare le indicazioni importanti per l’ uso! 1. Togliere l’imballaggio. Togliere il coperchio dalla friggitrice. Nella friggitrice c’è il cestello. Tirare fuori tutti gli oggetti dalla friggitrice. 2. Si consiglia di pulire bene il coperchio, la scatola, il contenitore e il cesto per la friggitura come descritto in Pulizia. 3. Estrarre il cavo dal vano.
Italiano 4. Inserire la spina in una presa con contatto di terra da 230 V, 50 Hz. La spia di controllo rossa si illumina. Impostare il regolatore della temperatura (2) girandolo per ottenere la temperatura desiderata. 5. La spia di controllo verde si illumina. Quando la temperatura impostata è raggiunta, si spegne la spia di controllo verde. Immergere cautamente il cesto con i cibi da friggere nel grasso bollente. 6. La spia di controllo verde si accende e si spegne più volte durante la frittura.
Italiano Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne. Con riserva di apportare modifiche tecniche. Significato del simbolo „Eliminazione“ Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici.
English General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors.
English 3. Please pull the connecting cable out of the cable compartment. Electrical connection • Make sure that the iron voltage (see name plate) and the line voltage match. • The mains plug should only be inserted into a correctly installed 230 V ~ 50 Hz socket with earthing contact. Connected Wattage In total the double deep fryer can consume up to 4000 W. For this connected load we recommend two separate power lines protected by two 16 A circuit breakers.
English Cleaning 31 Other possible causes: The device is fitted with a safety switch (4). WARNING: Always pull out the plug from the mains socket before cleaning and wait until the unit has cooled down. CAUTION: • Do not use any wire brush or other abrasive objects. • Do not use any acidic or abrasive detergents. • Under no circumstances should the device be immersed in water for cleaning. Wait until the deep fryer is completely cool before cleaning.
Język polski Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia.
Język polski Uruchomienie OSTRZEŻENIE: Przestrzegaj tej ważnej wskazówki, używając tłuszczu stałego! Przed pierwszym uruchomieniem 1. Proszę usunąć opakowanie. Proszę zdjąć pokrywę z frytkownicy. We frytkownicy znajduje się kosz na frytki. Proszę wyjąć z frytkownicy wszystkie przedmioty. 2. Zalecamy oczyszczenie pokrywy, obudowy, pojemnika i kosza frytkownicy, tak jak opisano to w punkcie Czyszczenie. 3. Wyciągnij kabel sieciowy ze schowka.
Język polski 3. Proszę wyjąć kosz frytkownicy i napełnić zbiornik olejem lub tłuszczem (maksymalnie 3 l). Pojemnik powinien być napełniony do poziomu pomiędzy oznakowaniem minimum a maksimum. 4. Proszę włożyć wtyczkę do kontaktu z zestykiem ochronnym 230 V, 50 Hz. Zapali się czerwona lampka kontrolna. Obracając regulator temperatury (2) ustaw pożądaną temperaturę. 5. Zapala się zielona lampka kontrolna. Po osiągnięciu ustawionej temperatury zielona lampka kontrolna gaśnie.
Język polski Dane techniczne Model:.................................................................................... FR 5548 Napięcie zasilające: ..................................220-240 V, 50/60 Hz Pobór mocy:...................................................................2 x 2000 W 35 • roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta, • prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Česky Všeobecné bezpečnostní pokyny Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze. • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru.
Česky Uvedení do provozu Před prvním uvedením do provozu 1. Přístroj vybalte. Z fritézy sejměte víko. Ve fritéze se nachází fritovací koš. Z fritézy vyjměte všechny předměty. 2. Doporučujeme čistit víko, těleso, nádobu a fritovací koš tak, jak je popsáno v oddíle Čištění. 3. Vytáhněte připojovací kabel z přihrádky pro kabel. Elektrické připojení • Ujistěte se, že síťové napětí a napětí, pro které je přístroj konstruován (viz typový štítek) navzájem souhlasí.
Česky Čištění VÝSTRAHA: Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčkejte, až přístroj vychladne. POZOR: • Nepoužívejte žádné drátěné kartáče nebo jiné drsné předměty. • Nepoužívejte žádné agresivní nebo drsné čistící prostředky. • V žádném případě přístroj neponořujte do vody. Vyčkejte, až fritéza zcela vychladne a teprve potom začněte s čištěním. Po použití byste ale měli před další manipulací v každém případě vyčkat minimálně 1-2 hodiny, abyste se vyvarovali možného popálení.
Česky 39 Význam symbolu „Popelnice“ Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu. Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat. Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace. Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Magyarul Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amenynyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez. • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
Magyarul Üzembehelyezés Az első használatvétel előtt 1. Távolítsa el a csomagolóanyagot! Vegye le a fritőzről a fedőt! A fritőzben van a sütőkosár. Vegyen ki minden tárgyat a fritőzből! 2. A fedőt, a burkolatot, a tartályt és a sütőkosarat ajánlatos megtisztítani, ahogy a Tisztítás címszó alatt le van írva. 3.
Magyarul 7. Hagyja a fritirozott élelmiszerről kissé lecsepegni az olajat. 8. A készülék kikapcsolásához állítsa a hőmérsékletszabályozót MIN-ra, és húzza ki a dugaszt a konnektorból! A hálózati kábelt spirálisan csévélje fel a kábelfiókban! Tisztítás FIGYELMEZTETÉS: Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót, és várjon, míg le nem hűl a készülék.
Magyarul 43 A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni! Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Українська Загальні вказівки щодо безпеки Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації. • • • • • • • Використайте прилад виключно в приватних цілях та за передбаченим призначенням.
Українська Перше включення приладу 45 Перед першим включенням приладу ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! Просимо Вас ураховувати цю важливу рекомендацію, якщо Ви хочете застосувати жир! 1. Видаліть упаковку. Зніміть кришку з фритюрниці. Всередині фритюрниці знаходиться корзина для продуктів. Вийміть усі предмети із фритюрниці. 2. Ми рекомендуємо Вам проводити очищення кришки, корпусу, ємності і корзини в такий засіб, як це описано в розділі Очищення. 3. Вийміть кабель із відділку, де він зберігається в неробочому режимі.
Українська 4. Вставте вилку в розетку, що обладнана належними захисними контактами і має 230 В, 50 Гц. Червона контрольна лампочка засвітиться. Поставте регулятор температури (2) на потрібну температуру, повертаючи його до належної позначки. 5. Зелена контрольна лампочка засвітиться. Після досягнення потрібного рівню температури зелена контрольна лампочка погасне. Корзину з продуктами для обробки слід обережно поставити в гарячу олію або жир. 6.
Українська 47 Технічні параметри Модель: ...........................................................................FR 5548 Подання живлення: .....................................220-240 В, 50/60 Гц Споживання потужності:...........................................2 x 2000 Вт Ггрупа електробезпечності ........................................................ Ι Ємнісні дані: ....................................................макс. 2 x 3 літрів Вага нетто: ....................................................
Русский Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации. • • • • • • • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Русский Подготовка к работе 49 Перед первым включением ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пожалуйста придерживайтесь самого важного правила, если вы хотите применять жир во фритюре! 1. Удалите упаковку. Снимите крышку с фритюра. Во фритюре находится фритюрный короб. Выньте из фритюра все детали. 2. Рекомендуется очистить крышку, корпус, емкость фритюра и фритюрный короб как это описано в главе Чистка. 3. Вытяните сетевой шнур из отсека. Если вы хотите применять жир во фритюре, то разделите его на маленькие кусочки.
Русский 4. Вставьте вилку в заземленную розетку с напряжением сети 230 В, 50 Гц. Загорается красная контрольная лампочка. Поверните регулятор температуры (2) в необходимое положение. 5. Загорается зеленый светоиндикатор. Как только нужная температура будет достигнута, он потухнет. Осторожно опустите фритюрную корзинку с продуктами в горячий жир. 6. Зеленая контрольная лампочка многократно включается и выключается во время работы фритюра.
Русский 51 Технические данные Модель: ...........................................................................FR 5548 Электропитание: ..........................................220-240 В, 50/60 Гц Потребляемая мощность: .....................................2 x 2000 ватт Класс защиты: ............................................................................. Ι Вместимость: .................................................макс. 2 x 3 литров Вес нетто: ...................................................
05-FR 5548 AEG.indd 52 03.07.
05-FR 5548 AEG.indd 53 03.07.
GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Karta gwarancyjna • Záruční list • Garancia lap Гарантійний талон • Гарантийная карточка Stünings Medien, Krefeld • 07/09 FR 5548 FR 5548 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de g