FR 5553 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации Fritteuse Friteuse • Friteuse • Freídora Fritadeira • Friggitrice • Deep fryer Frytownica • Fritéza • Olajsütő Фритюрниця • Фритюр 05-FR 5553 AEG.indd 1 12.08.
Inhalt Deutsch 2 English Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente.............................. Seite 3 Overview of the Components ................................Page 3 Bedienungsanleitung ............................................... Seite 4 Instruction Manual ....................................................Page 29 Technische Daten....................................................... Seite 7 Technical Data .............................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo Descrição dos elementos • Elementi di comando Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků A kezelő elemek áttekintése Огляд елементів приладу • Обзор деталей прибора Abb./Fig. 1 05-FR 5553 AEG.indd 3 12.08.
Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Deutsch 12 Frittierkorb 13 Griff 14 Knopf zum Absenken des Frittierkorbes Einleitung Diese Fritteuse ist mit einem regelbaren Thermostat ausgestattet, so dass die Temperatur dem Frittiergut individuell angepasst werden kann. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 1. Entfernen Sie regelmäßig im Öl zurückgebliebenes Frittiergut (z.B. Stücke von Pommes Frites). Nach mehrmaligem Gebrauch sollten Sie das Öl wechseln. Verwenden Sie zum Frittieren qualitativ hochwertiges Frittieröl oder Frittierfett. 2.
Deutsch 10. Sollten Sie zufällig Ihre Fritteuse anschalten, wenn sich kein Öl bzw. Fett darin befindet, wird der Überhitzungsschutz automatisch eingeschaltet. Das Gerät ist dann nicht mehr funktionsbereit. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 11. Öffnen Sie vorsichtig den Deckel. Benutzung Betrieb beenden 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Netz getrennt und ausgeschaltet ist. (Die Kontrollleuchten sind aus). 2. Öffnen Sie die Fritteuse durch Drücken des Knopfes (11). 3.
Deutsch HINWEIS: Sollten diese Filter einmal aufgebraucht sein, lassen sich Universalfilter, z. B. von Dunsthauben, auf die Größe zurechtschneiden. Technische Daten Modell:................................................................................... FR 5553 Spannungsversorgung: ........................................... 230 V, 50 Hz Leistungsaufnahme: ..........................................................2000 W Schutzklasse: ....................................................................
Deutsch Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei. Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden. Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Nederlands Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Nederlands Inleiding Deze friteuse is uitgerust met een regelbare thermostaat waarmee de temperatuur individueel kan worden aangepast aan het fituurgoed. Doelmatig gebruik Dit apparaat is bedoeld voor het frituren van levensmiddelen. Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag alléén daarvoor worden gebruikt. Hij mag alléén worden gebruikt op de in de handleiding beschreven wijze. U mag het apparaat niet voor commerciële doeleinden gebruiken.
Nederlands Bediening 1. Overtuig u ervan dat de stroomtoevoer naar het apparaat onderbroken is en dat het apparaat is uitgeschakeld (De controlelampjes zijn uit.). 2. Open de friteuse door de knop (11) in te drukken. 3. Verwijder de frituurmand door in de uitsparing te grijpen en de greep (13) naar boven te trekken totdat deze vastklikt. 4. Vul olie of vet in de frituurbak (maximaal 3 l). Het vulniveau moet tussen de min- en max-markering liggen. 5.
Nederlands Technische gegevens Model:.................................................................................... FR 5553 Spanningstoevoer: ................................................... 230 V, 50 Hz Opgenomen vermogen:....................................................2000 W Beschermingsklasse: ........................................................................Ι Volume: ...........................................................................max. 3 liter Nettogewicht: ............
Français Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi. • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné.
Français 9 10 11 12 13 14 HEATING - Lampe témoin du thermostat Thermostat Bouton d’ouverture du couvercle Panier à friture Poignée Bouton d’abaissement du panier à friture Instructions Cette friteuse est équipée d’un thermostat réglable, de façon à adapter la température selon les aliments. Utilisation conforme Conseils d’utilisation 1. Retirez régulièrement les restes de fritures en suspension dans l’huile (par exemple des morceaux de frites). Veuillez changer l’huile après plusieurs usages.
Français Utilisation 1. Assurez-vous que l’appareil est arrêté et débranché (Les témoins lumineux sont éteints). 2. Tournez le bouton (11) pour ouvrir la friteuse. 3. Afin d’en enlever le panier à friture, saisissez la poignée (13) pour la tirer vers le haut jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. 4. Remplissez le récipient de la friteuse d’huile ou de graisse (3 litres au maximum). Le niveau de remplissage doit se trouver entre les marques Min et Max. 5.
Français Données techniques Modèle: ................................................................................. FR 5553 Alimentation: ............................................................. 230 V, 50 Hz Consommation: ...................................................................2000 W Classe de protection: .......................................................................Ι Quantité de remplissage: ....................................... max. 3 Litres Poids net: ...................
Español Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre.
Español Introducción Esta freídora esta equipada con un termóstato regulable, para que la temperatura se pueda ajustar individualmente al alimento que se va a freír. 2. Los aceites y las grasas se tienen que poder calentar en temperaturas altas. Evite el uso de margarina, aceite de oliva o mantequilla. Estos tipos de grasa no son los apropiados para freír, por producir humo en temperaturas bajas. Recomendamos el uso de aceite para freír líquido.
Español Uso 11. Abra la tapadera con cuidado. 1. Debe asegurarse que el aparato esté desconectado de la red y apagado (Las lámparas de control están apagadas). 2. Abra la freídora girando el botón (11). 3. Para retirar la cesta de freír, meta la mano en la cavidad y tire la empuñadura (13) hacia arriba, hasta que encaje. 4. Vierta aceite o grasa en el recipiente de grasa para freír (por lo máximo 3 l). El nivel de relleno se tiene que encontrar entre la marca Min- y Max-. 5.
Español Datos técnicos Modelo: ................................................................................. FR 5553 Suministro de tensión:............................................ 230 V, 50 Hz Consumo de energía: ........................................................2000 W Clase de protección: ........................................................................Ι Cantidad de llenado: ............................................... máx. 3 Litros Peso neto: ..................................
Português Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização. • Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido.
Português 10 11 12 13 14 Selector da temperatura Botão para abrir a tampa Tampa do filtro Pega Botão para baixar o cesto de fritar Instruções para a utilização 1. Retirar todos os restos dos fritos que ficarem dentro do óleo (p. ex. bocadinhos de batatas fritas). Depois de usar várias vezes deve mudar o óleo. Usar óleo ou gordura de boa qualidade. Introdução Esta fritadeira dispõe de um termostato regulável para que a temperatura possa ser adaptada individualmente aos alimentos. 2.
Português Utilização 12. Retire então o cesto. 1. Verificar se o aparelho se encontra desligado da corrente (As luzes de controle estão apagadas). 2. Abrir a fritadeira, girando o botão (11). 3. Para tirar o cesto de fritar, segure na pega (13) que se encontra no encaixe e puxe a mesma para cima até ela se ajustar na nova posição. 4. Encha o recipiente para gordura de fritar com óleo ou gordura (no máximo 3 l). O nível deverá ficar entre as marcações Min e Max. 5.
Português Características técnicas Modelo: ................................................................................. FR 5553 Alimentação da corrente: ...................................... 230 V, 50 Hz Consumo de energia: ........................................................2000 W Categoria de protecção: .................................................................Ι Capacidade: .................................................................max. 3 litros Peso líquido: ..................
Italiano Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto.
Italiano 13 Impugnatura 14 Tasto per abbassare il cestello Introduzione Questa friggitrice è dotata di un termostato regolabile al fine di poter adeguare la temperatura ai singoli cibi da friggere. Utilizzo conforme alla destinazione Avvertenze per l’utente 1. Togliete sempre i cibi rimasti nell’olio (p.e. pezzi di patatine fritte). Dopo vari usi cambiare l’olio. Per friggere usate olio apposito di qualità o grasso per friggere. 2. Olio e grassi devono essere riscaldabili ad alta temperatura.
Italiano Uso 1. Accertarsi che la spina sia staccata e l’apparecchio spento (Le spie di controllo sono spente). 2. Aprire la friggitrice premendo il tasto (11). 3. Per estrarre il cesto per la friggitura afferrare la cavità e tirare l‘impugnatura (13) verso l‘alto fino al punto di arresto. 4. Versate olio o grasso nel contenitore per il grasso (max. 3 l). Quando il cesto è pieno, il livello dell’olio e/o grasso deve essere tra le tacche indicanti min. e max. 5.
Italiano Dati tecnici Modello: ................................................................................ FR 5553 Alimentazione rete: ................................................. 230 V, 50 Hz Consumo di energia:..........................................................2000 W Classe di protezione:........................................................................Ι Capacità: .........................................................................mass. 3 litri Peso netto: ................
English General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors.
English Intended Use WARNING: Please note this important information if you intend to use fat! This device is used for deep-frying food. It is intended exclusively for this purpose and may only be used as such. It may only be used in the manner described in these instructions for use. The device must not be used for commercial purposes. If you use fat, please divide it up into small pieces. Turn the thermostat to a low temperature and add the pieces slowly.
English NOTE: Once the set temperature has been reached, the HEATING control lamp goes off. The power on lamp remains on and shows that the device is working. 7. Now fill the deep-fry basket. Please ensure that the basket is not filled above the hot fat. Open the lid and insert the basket with the items to be fried carefully into the recess. 8. Now close the lid. Release the handle (by pushing the button (14) on the handle). The deep-fry basket is now in the hot fat. 9. Set the timer.
English Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health. This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Język polski Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Język polski 10 11 12 13 14 Regulator temperatury Przycisk do otwierania pokrywy Koszyk do smażenia Uchwyt Suwak opuszczający koszyk do smażenia Uwagi dotyczące eksploatacji 1. Regularnie usuwać z oleju pozostające w nim produkty (np. pojedyncze frytki po smażeniu). Po wielokrotnym użytku należy wymienić olej. Do smażenia należy używać jakościowo bardzo dobrego oleju lub tłuszczu do głębokiego smażenia.
Język polski Urządzenie nie jest wówczas gotowe do pracy. Proszę wyciągnąć wtyczkę z kontaktu. Użytkowanie 1. Proszę się upewnić, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od sieci (Lampki kontrolne są zgaszone). 2. Proszę otworzyć frytkownicę naciskając przycisk (11). 3. Aby wyjąć koszyk frytownicy, chwyć za wgłębienie i pociągnij uchwyt (13) do góry, aż zatrzaśnie się. 4. Wlej olej lub inny tłuszcz do zbiornika frytownicy (maksymalnie 3 l).
Język polski Dane techniczne Model:.................................................................................... FR 5553 Napięcie zasilające: .................................................. 230 V, 50 Hz Pobór mocy:..........................................................................2000 W Stopień ochrony: ..............................................................................Ι Wielkość napełnienia: .....................................................maks. 3 l Masa netto: ........
Česky Všeobecné bezpečnostní pokyny Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze. • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru.
Česky Úvod Tato fritéza je vybavena regulovatelným termostatem, aby tak mohla být teplota individuálně přizpůsobena fritované surovině. 2. Musí být možné zahřát oleje a tuky na vysokou teplotu. Nepoužívejte margarín, olivový olej nebo máslo. Tyto tuky nejsou totiž k fritování vhodné, protože už při nižších teplotách se mohou přepalovat. Doporučujeme používat tekutý fritovací olej.
Česky 6. Nastavte regulátor teploty (10) na požadovanou teplotu. Pomocí spínacích hodin (7) nařiďte provozní dobu. Během fáze zahřívání zavřete víko. Rozsvítí se síťová kontrolka (8) a kontrolka HEATING (9). UPOZORNĚNÍ: Jakmile je dosaženo požadované tepoty, kontrolní svítilna HEATING zhasne. Síťová kontrolka zůstane svítit a zobrazuje provozní funkci. 7. Naplňte fritovací koš; dbejte při tom na to, aby koš nebyl plněn nad horkým tukem.
Česky Význam symbolu „Popelnice“ Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu. Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat. Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace. Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Magyarul Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amenynyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez. • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
Magyarul Bevezetés a zsíradékok meg alkalmasak fritirozásra, minthogy már alacsony hőmérsékleten füstölni kezdhetnek. Ez a fritőz szabályozható termosztáttal van ellátva, ami lehetővé teszi, hogy a hőmérséklet egyedileg hozzáigazítható legyen az elkészítendő ételhez. Folyékony sütőolaj használatát javasoljuk. Rendeltetésszerű használat A készülék élelmiszerek sütésére szolgál. Kizárólag erre a célra készült és csak erre szabad felhasználni. Csak a leírás szerinti módon szabad használni.
Magyarul 5. Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, földelt, 230 V, 50 Hz-es konnektorba! 6. Állítsa a hőmérsékletszabályozót (10) a kívánt hőmérsékletre. Az időkapcsoló órával (7) tudja szabályozni az üzemelési időt. A felmelegítési idő alatt csukja be a fedelét. A hálózati ellenőrző lámpa (8) és a HEATING ellenőrző lámpa (9) világítani kezdenek. TÁJÉKOZTATÁS: Amikor a készülék eléri a beállított hőmérsékletet, a HEATING ellenőrző lámpa kialszik.
Magyarul A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni! Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Українська Загальні вказівки щодо безпеки ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм. Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
Українська Введення Ця фритюрниця устаткована термостатом, що регулюється, адже температуру можна припасовувати до індивідуальних властивостей продуктів, які готуються у фритюрі. Правила користування приладом Цей прилад призначено для приготування страв у фритюрі. Прилад призначено виключно для цій цілі і його використання дозволяється тільки для цього. Прилад можна використати тільки в такий засіб, як це описано в цій інструкції з експлуатації.
Українська Користування 1. Переконайтеся в тому, що прилад виключено з електричної мережі і вимкнуто. (Контрольні лампочки не світяться). 2. Відкрийте фритюрницю натискуванням кнопки (11). 3. Щоб витягнуть корзину для продуктів, візьміть її за ручку (13), що знаходиться в поглибленні, і потягніть ручку вверх до тієї точки, де вона заблокується. 4. Заповніть ємність жиром або олією (максимально 3 л). Рівень олії чи жиру має лежати між позначками мінімум і максимум. 5.
Українська Технічні параметри Модель: ...........................................................................FR 5553 Подання живлення: .................................................230 В, 50 Гц Споживання потужності:.................................................2000 Вт Ггрупа електробезпечності ........................................................ Ι Ємнісні дані: ..........................................................макс. 3 літрів Вага нетто: ...........................................
Русский Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации. • • • • • • • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Русский 12 Фритюрная корзинка 13 Ручка 14 Кнопка опускания фритюрной корзинки Введение Фритюр оснащен регулируемым термостатом, что позволяет подобрать температуру в соответствии с особенностями продукта, предназначенного для поджаривания. Использование по назначению • • Указания по эксплуатации 1. Регулярно удаляйте остатки пищи из масла ( к примеру картофельную соломку). После многоразового употребления необходимо заменить масло. Этот прибор предназначен для жаренья продуктов питания во фритюре.
Русский ВНИМАНИЕ: сильно влажные продукты питания (к примеру: обледеневшая картофельная соломка) вызывают сильное пенообразование, что в худшем случае может привести к выкипанию масла. 9. По окончании работы с фритюром выньте вилку из розетки. 10. Если фритюр будет случайно включен без масла или жира в нем, автоматически сработает защита от перегрева. После этого фритюр некоторое время не включается и не готов к работе. Выньте вилку из розетки. Порядок работы с прибором 1.
Русский Корпус После использования прибора протрите корпус и крышку влажной тканью, при необходимости используя средства для мытья посуды. Не вытаскивайте уплотнительную прокладку для крышки. Она может порваться. Смена дымового фильтра Фильтр в крышке можно менять. • • • Вытащите крышку фильтра (2). Смените фильтр. После смены фильтра прикрутите кожух обратно. ПРИМЕЧАНИЕ: Если фильтры кончатся, используйте универсальные фильтры, например от оттяжной кухонной вентиляции, подрезанные по размеру.
05-FR 5553 AEG.indd 53 12.08.
GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Karta gwarancyjna • Záruční list • Garancia lap Гарантійний талон • Гарантийная карточка Stünings Medien, Krefeld • 08/08 FR 5553 FR 5553 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de g