HC452400EB LV Lietošanas instrukcija LT Naudojimo instrukcija NOBruksanvisning PT Manual de instruções 2 20 38 55
www.aeg.com SATURS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 IZMANTOŠANA IKDIENĀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LATVIEŠU 3 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojāju‐ miem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lie‐ tošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām. 1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība BRĪDINĀJUMS Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas invali‐ ditātes risks.
www.aeg.com • Nemēģiniet dzēst uguni ar ūdeni, bet izslēdziet ierīci un apsedziet liesmu, piemēram, ar vāku vai uguns‐ drošības segu. • Neturiet priekšmetus uz plīts virsmām. • Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju. • Nenovietojiet uz plīts virsmas metāla priekšmetus, piemēram, nažus, dakšas, karotes un vākus, jo tie var sakarst. • Ja stikla keramikas virsma ir saplaisājusi, izslēdziet ierīci, lai nepieļautu elektriskās strāvas trieciena risku.
LATVIEŠU • • • • • • jām daļām vai ēdiena gatavošanas traukiem. Pārliecinieties, lai ierīce tiktu pareizi uzstādīta. Vaļīgs vai neatbilstošs strā‐ vas vads vai kontaktdakša (ja tāda ir) var izraisīt kontakta pārkaršanu. Pārliecinieties, lai tiktu uzstādīta aiz‐ sardzība pret elektrošoku. Izmantojiet vada atslogotāju. Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontaktdakšu (ja tāda ir) un strāvas vadu. Sazinieties ar servisa daļu vai elektriķi, lai nomainītu bojātu strāvas vadu.
www.aeg.com • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neizsmidziniet ūdeni. • Tīriet ierīci ar samitrinātu mīkstu drānu. Lietojiet tikai neitrālus tīrīšanas līdzek‐ ļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādā‐ jumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus. • Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai noskaidrotu, kā pareizi atbrīvoties no ierīces. • Atvienojiet ierīci no elektropadeves. • Nogrieziet elektrisko kabeli un izmetiet to. 2.
LATVIEŠU 7 Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Ekrāni, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām. sensora lauks funkcija 1 Lai aktivizētu vai deaktivizētu ierīci. 2 Vadības paneļa bloķēšanas/atbloķēša‐ nai. 3 STOP+GO funkcijas aktivizēšanai un deaktivizēšanai. 4 Gatavošanas zonu apvienošanas funk‐ cijas aktivizēšanai un deaktivizēšanai. 5 Sildīšanas pakāpes displejs Rāda sildīšanas pakāpi.
www.aeg.com Rādījums Apraksts Automātiskā izslēgšanās ir ieslēgta. 3.4 OptiHeat Control (3 posmu akumulētā siltuma indikators) BRĪDINĀJUMS \ \ Risks gūt apdegu‐ mus akumulētā siltuma dēļ! OptiHeat Control uzrāda atlikušā siltuma līmeni. Indukcijas gatavošanas zonas ra‐ da nepieciešamo siltumu tieši virtuves trauku pamatnē. Stikla keramika tiek sa‐ karsēta, izmantojot ēdiena gatavošanas trauku siltumu. 4. IZMANTOŠANA IKDIENĀ 4.1 Ieslēgšana un izslēgšana 4.
LATVIEŠU 9 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 4.5 Jaudas funkcijas ieslēgšana un izslēgšana Jaudas funkcija piegādā jaudu indukcijas gatavošanas zonām. Jaudas funkcija tiek aktivizēta 10 minūtes. Pēc tam in‐ dukcijas gatavošanas zona pārslēdzas atpakaļ uz 14. sildīšanas pakāpi. Lai ie‐ , iedegas . slēgtu, pieskarieties Lai izslēgtu, pieskarieties sakarsēšanas pakāpei . 4.
www.aeg.com Kad laika atskaite beigusies, atskan skaņas signāls un sāk mirgot 00 . Ga‐ tavošanas zona ir izslēgta. • Lai deaktivizētu skaņu: pieskarieties Laika skaitīšanas taimeris Lietojiet laika skaitīšanas taimeri, lai pār‐ raudzītu gatavošanas zonas darbības laiku. • Gatavošanas zonas izvēle (ja darbo‐ jas vairāk nekā 1 gatavošanas zo‐ vairākas reizes, na):pieskarieties līdz iedegas vajadzīgās gatavošanas zonas indikators. .
LATVIEŠU • Pieskarieties 4 sekundes. Iestatiet sakarsēšanas līmeni 10 sekunžu laikā. Varat lietot plīti. • Ja izslēdzat plīti, izmantojot , bērnu drošības ierīce sāks atkal darboties. 4.12 OffSound Control (Skaņas signāla deaktivizēšana un aktivizēšana) Skaņas signāla deaktivizēšana Deaktivizējiet ierīci. Pieskarieties 3 sekundes. Displejs ie‐ slēgsies un izslēgsies. Pieskarieties 3 sekundes. Iedegsies un ieslēgsies skaņa. Pieskarieties , iedegsies , un skaņa tiks izslēgta.
www.aeg.com • klikšķēšana: rodas vadības elementu pārslēgšanas laikā. • sīkšana, sanēšana: darbojas ventila‐ tors. Šie trokšņi ir parasta parādība, tie neie‐ tekmē ierīces darbību. 5.3 Enerģijas taupīšana • Ja iespējams, uzlieciet uz virtu‐ ves traukiem vākus. • Novietojiet virtuves traukus uz gatavošanas zonām pirms to ieslēgšanas. 5.4 Öko Timer (Ekonomijas taimeris) kā atskan laika atskaites taimera signāls. Sakarsēšanas laika sa‐ mazināšana ir atkarīga no gata‐ vošanas līmeņa un gatavošanas laika.
LATVIEŠU Sil‐ tu‐ ma pa‐ kā‐ pe Lietojums: Laiks Ieteikumi 912 Nedaudz apcept: pēc vajadzī‐ Gatavošanas laikā eskalopu, teļa gaļu, bas apgrieziet uz otru kotletes, frikadeles, pusi desas, aknas, mērces, olas, pankūkas un vir‐ tuļus 25 – 45 % 12 13 Kārtīgi apcept ēdienu, cept filejas steikus 45 – 64 % 14 Vārīt ūdeni, vārīt makaronus, apbrūnināt gaļu (gulašu, sau‐ tētu cepeti), cept kartupeļus frī eļļā 5 - 15 min.
www.aeg.com 7. PROBLĒMRISINĀŠANA Problēma Iespējamais cēlonis un risinājums Nevar aktivizēt vai lietot ierīci. • Skarti 2 vai vairāki sensora lauki vienlaicīgi. Pie‐ skarieties tikai vienam sensora laukam. • Uz vadības paneļa ir ūdens vai tauku traipi. No‐ slaukiet vadības paneli • Ieslēdziet ierīci vēlreiz un 7 sekunžu laikā iestatiet sildīšanas pakāpi. • Ir aktivizējusies taustiņu bloķēšana, bērnu drošī‐ bas ierīce vai STOP+GO. Skatiet sadaļu "Izman‐ tošana ikdienā".
LATVIEŠU Problēma iedegas Pieskaroties vadības pa‐ neļa sensora laukiem, nav signāla. 15 Iespējamais cēlonis un risinājums Radusies ierīces kļūda, jo ēdiena gatavošanas trauks ir izvārījies sauss. Sāk darboties aizsardzība pret gatavošanas zonas pārkaršanu. Ir aktivizēju‐ sies automātiskās izslēgšanas funkcija. deaktivizējiet ierīci. Noņemiet karsto ēdiena gatavo‐ šanas trauku. Pēc aptuveni 30 sekundēm atkal akti‐ displejā jānodziest, vizējiet gatavošanas zonu.
www.aeg.com Izmantojot papildierīces rāmi C-FRAME, pirms ierīces uzstādīšanas izlasiet rāmim pievienotās instrukcijas. 8.4 Montāža min. 500mm min. 50mm min. 2mm R 5mm 55mm min. 12 mm min. 2 mm 490+1mm 340+1mm min. 38 mm min.
LATVIEŠU • Aizpildiet spraugu starp darbvirsmu un stikla keramikas virsmu ar silikonu. • Uzlejiet uz silikona nedaudz ziepjū‐ dens. 17 • Noņemiet lieko silikonu ar asu instru‐ mentu. 8.5 Vairāku ierīču uzstādīšana Pievienotās detaļas:savienojuma stie‐ nis(-ņi), karstumizturīgs silikons, gumijas forma, blīvējuma loksne. + 360 mm - 20 mm = 920 mm 490 mm 520 mm 580 mm Izmantojiet tikai īpašu karstumiz‐ turīgu silikonu.
www.aeg.com 8. Piegrieziet fiksējošo plākšņu/ aiztur‐ skavu skrūves. 9. Aizpildiet atstarpi starp darba virsmu un ierīcēm un starp ierīcēm, izman‐ tojot silikonu. 10. Uzlejiet uz silikona nedaudz ziepjū‐ dens. 11. Ar zināmu spēku uzspiediet gumijas formu uz stikla keramikas un lēnām velciet tai pāri ar pirkstiem, lai tā no‐ fiksētos. 12. Neaiztieciet silikonu, līdz tas nav sa‐ cietējis - tas var aizņemt apmēram vienu dienu. 13. Uzmanīgi nogrieziet lieko silikonu ar asmeni. 14.
LATVIEŠU 10. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbol . Ievietojiet iepakojuma materiālus atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
www.aeg.com TURINYS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. SAUGOS INFORMACIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAUGOS INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GAMINIO APRAŠYMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KASDIENIS NAUDOJIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LIETUVIŲ 21 1. SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai per‐ skaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įren‐ gimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga ĮSPĖJIMAS Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais.
www.aeg.com • Niekada negesinkite gaisro vandeniu, bet išjunkite prietaisą ir tada uždenkite liepsną, pvz., dangčiu arba gesinimo apdangalu. • Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. • Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti. • Niekada nedėkite metalinių daiktų, tokių kaip dangčių, peilių ar šaukštų ant kaitlentės viršaus, nes jie gali įkaisti. • Jei stiklo keraminis paviršius įtrūkęs, prietaisą išjunki‐ te, kad nepatirtumėte elektros smūgio.
LIETUVIŲ • • • • • • jungiate prietaisą ir netoli esančius liz‐ dus Įsitikinkite, ar prietaisas tinkamai įreng‐ tas. Dėl laisvo ir netinkamo elektros maitinimo laido ar kištuko (jeigu taikyti‐ na) gnybtas gali įkaisti. Įsitikinkite, ar įrengta apsauga nuo elektros smūgių. Ant laido naudokite įtempimą maži‐ nančią sąvaržą. Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elektros kištuko (jeigu taikytina) ar maitinimo laido.
www.aeg.com • Reguliariai valykite prietaisą, kad ap‐ saugotumėte paviršiaus medžiagą nuo nusidėvėjimo. • Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite vandeniu. • Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius plo‐ viklius. Nenaudokite šveičiamųjų pro‐ duktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių. • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai iš‐ mesti seną prietaisą, susisiekite su ati‐ tinkama savivaldybės įstaiga.
LIETUVIŲ 25 Prietaisą valdykite naudodami jutiklių laukus. Ekranai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutiklio laukas Funkcija 1 Įjungia ir išjungia prietaisą. 2 Užrakina / atrakina valdymo skydelį. 3 Įjungia ir išjungia STOP+GO funkciją. 4 Įjungia ir išjungia „Bridge“ funkciją. 5 Kaitinimo lygio rodmuo Rodo kaitinimo lygį. 6 Kaitviečių laikmačio indikato‐ riai Rodo, kurioms kaitvietėms nustatėte lai‐ ką. 7 Laikmačio ekranas Rodo laiką minutėmis.
www.aeg.com 3.4 OptiHeat Control(3 veiksmas: Likusio karščio indikatorius) ĮSPĖJIMAS \ \ Dėl likusio karščio kyla pavojus nusideginti! OptiHeat Control rodo likusio karščio lygį. Indukcinės kaitvietės maisto gamini‐ mo metu kaitina tiesiogiai prikaistuvio pagrindą. Stiklo keramikos paviršius įšy‐ la dėl likusio prikaistuvio karščio. 4. KASDIENIS NAUDOJIMAS 4.1 Įjungimas ir išjungimas 4.3 Kaitinimo lygis Lieskite 1 sekundę, kad įjungtumėte arba išjungtumėte prietaisą.
LIETUVIŲ 27 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 4.5 Galingumo funkcijos įjungimas ir išjungimas Įjungta padidintos galios funkcija padidi‐ na indukcinės kaitvietės galią. Galingu‐ mo funkcija veikia daugiausiai 10 minu‐ čių Po to indukcinė kaitvietė automatiš‐ kai grįžta į kaitinimo nustatymą 14. Kad , atsiras . įjungtumėte, palieskite Norėdami išjungti palieskite kaitinimo nustatymą . 4.6 Funkcija „Bridge“ Funkcija „Bridge“ sujungia dvi kaitvietes ir jos veikia kaip viena.
www.aeg.com Laiko skaičiavimo pirmyn laikmatis Šį laikmatį naudokite stebėti, kiek laiko kaitvietė veikia. • Kaitvietės pasirinkimas (jei veikia dau‐ giau nei 1 kaitvietė): lieskite pakar‐ totinai tol, kol įsijungs reikiamos kait‐ vietės indikatorius. . Kai ši funkcija yra įjungta, įsijungia • Norėdami įjungti laiko skaičiavimo pir‐ myn laikmatį: palieskite . Užgęsta simbolis ir atsiranda . • Norėdami pamatyti, kiek laiko veikia kaitvietė:kaitvietę nustatykite su .
LIETUVIŲ 4.12 OffSound Control (garso signalų įjungimas ir išjungimas) Garso signalų išjungimas Išjunkite prietaisą. Lieskite 3 sekundes. Užsidega ir už‐ gesta ekrano rodmenys. Palieskite 3 ; garsas įjung‐ sekundes. Atsiranda tas. Palieskite , užsidega , garsas išjungtas. Šiai funkcijai veikiant, garso signalai gir‐ dimi tik tuomet, kai: • paliečiate ; 29 • užgesta laikmačio funkcija; • baigiasi atgalinė laiko atskaita; • ką nors padedate ant valdymo skyde‐ lio.
www.aeg.com pasigirsta atskaitos atgal laikro‐ džio signalas. Kaitinimo laiko su‐ trumpinimas priklauso nuo mais‐ to gaminimo lygmens ir nuo maisto gaminimo trukmės. 5.5 Maisto gaminimo pavyzdžiai Kai didinate kaitinimo lygį, jis nėra pro‐ porcingas kaitvietės energijos suvartoji‐ mo padidėjimui. Tai reiškia, kad kaitvietė su vidutiniu kai‐ tinimo lygiu naudoja mažiau nei pusę sa‐ vo galios. Duomenys lentelėje yra tik reko‐ mendacinio pobūdžio.
LIETUVIŲ Kai Naudojimas: tini‐ mo ly‐ gis Trukmė Patarimai Vardinės galios su‐ vartojimas 12 13 Intensyvus kepimas, smulkiai supjaustytos paskrudintos bulvės, nugarinės žlėgtainis, bifšteksas 5–15 min. Laikui įpusėjus, ap‐ verskite 45 – 64 % 14 Tinka virti vandeniui, virti makaronus, skrudinti mėsą (gulia‐ 100 % šą, troškintą mėsą), kepti bulvių traškučius apsemtus alieju‐ je 31 Tinka virti didelį kiekį vandens. Įjungta galingumo funkcija. 6.
www.aeg.com 7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS Problema Galima priežastis ir trikties šalinimas Prietaiso negalima įjungti • Vienu metu palietėte 2 arba daugiau jutiklių laukų. arba valdyti. Palieskite tik vieną jutiklio lauką. • Ant valdymo skydelio yra vandens arba riebalų dėmių. Nuvalykite valdymo skydelį • Dar kartą įjunkite prietaisą ir nustatykite kaitinimo lygį per 7 sekundes. • Veikia vaikų saugos užraktas, užraktas arba STOP+GO. Žr. skyrių „Kasdienis naudojimas“.
LIETUVIŲ 33 Problema Galima priežastis ir trikties šalinimas Liečiant jutiklių laukus negirdimas garso signa‐ las. Garso signalai išjungti. Įjunkite garso signalus (žr. skyrių „Garso signalų iš‐ jungimas“). Jei išbandžius aukščiau išvardytus sprendimo būdus problemos pašalinti nepavyksta, kreipkitės į prekybos atstovą arba klientų aptarnavimo centrą.
www.aeg.com 8.4 Surinkimas min. 500mm min. 50mm min. 2mm R 5mm 55mm min. 12 mm min. 2 mm • Užsandarinkite silikonu tarpą tarp stal‐ viršio ir stiklo keramikos paviršiaus. 490+1mm 340+1mm min. 38 mm min. 2 mm • Ant silikono užpilkite truputį muiluoto vandens.
LIETUVIŲ 35 • Silikono perteklių nugrandykite gran‐ dykle. 8.5 Daugiau nei vieno prietaiso įrengimas Pateiktosios dalys:jungiamoji juosta (os), karščiui atsparus silikonas, kaučiuki‐ nė forma, sandarinimo juostelė. + 360 mm - 20 mm = 920 mm 490 mm 520 mm 580 mm Naudokite tik specialų, karščiui atsparų silikoną. Stalviršio išpjova Atstumas nuo sienos: mažiausiai 50 mm Gylis: 490 mm Plotis: sudėkite visų montuojamų prie‐ taisų pločius ir atimkite 20 mm (taip pat žr.
www.aeg.com 9. Užsandarinkite silikonu tarpą tarp stalviršio ir prietaisų bei tarp prie‐ taisų. 10. Ant silikono užpilkite truputį muiluoto vandens. 11. Nestipriai prispauskite kaučiukinę formą prie stiklo keramikos ir lėtai pastumkite ją išilgai jos ploto. 12. Nelieskite silikono, kol nesukietės; tai gali užtrukti maždaug vieną die‐ ną. 13. Atsargiai pašalinkite išlindusį siliko‐ ną skutimosi peiliuku. 14. Visiškai nuvalykite stiklo keramiką. 9. TECHNINĖ INFORMACIJA Model HC452400EB Prod.
LIETUVIŲ elektros ir elektronikos prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos.
www.aeg.com INNHOLD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. SIKKERHETSINFORMASJON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SIKKERHETSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRODUKTBESKRIVELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DAGLIG BRUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NORSK 39 1. SIKKERHETSINFORMASJON Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feilaktig montering og bruk. Oppbevar produktets instruksjoner for fremtidig bruk. 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte personer ADVARSEL Fare for kvelning, skade og permanent uførhet.
www.aeg.com • Ikke oppbevar gjenstander på kokeoverflatene. • Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet. • Metallgjenstander som kniver, gafler, skjeer og lokk må ikke legges på komfyrtoppen fordi de kan bli varme. • Hvis den glasskeramiske overflaten har sprukket, må du slå av produktet for å unngå fare for elektrisk støt. • Etter bruk slår du av komfyrtoppen med kontrollenheten. Ikke rett deg etter grytesensoren. 2. SIKKERHETSANVISNINGER 2.
NORSK triker for å bytte en ødelagt strømkabel. • Den elektriske installasjonen må ha en isoleringsenhet som lar deg frakoble produktet fra strømnettet ved alle poler. Isoleringsenheten må ha en kontaktåpningsbredde på minst 3 mm. • Bruk bare riktige isolasjonsenheter: vernebrytere, sikringer (sikringer av skrutypen skal fjernes fra holderen), jordfeilbrytere og kontaktorer. 2.2 Bruk ADVARSEL Fare for skade, brannskader eller elektrisk støt.
www.aeg.com • Kutt av strømkabelen og kast den. 3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Generell oversikt 1 1 Induksjonskokesone 2300 W med Power-funksjon på 3200 W 2 Induksjonskokesone 2300 W med Power-funksjon på 3200 W 3 Glassbunn 2 4 Kontrollpanel 3 4 3.2 Oversikt over betjeningspanelet 1 2 3 4 5 14 6 7 8 9 13 12 11 10 Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk. sensorfelt funksjon 1 Slår produktet på og av.
NORSK sensorfelt funksjon 8 Viser at tidsurfunksjonen med opptelling er i bruk. 9 Viser at tidsuret med nedtelling eller stoppeklokkefunksjonen er i bruk. 10 Aktiverer effektfunksjonen. 11 Øker eller reduserer tiden. / 12 Velger kokesone. 13 For å stille inne tidsurfunksjonen. 14 43 En betjeningslinje Stiller inn effekttrinnet. 3.
www.aeg.com • Du ikke velger effekttrinn etter at produktet er slått på. • Du søler noe eller setter noe på betjeningspanelet i mer enn 10 sekunder (en gryte, en klut, osv.). Et lydsignalet høres en stund, deretter slås produktet av. Fjern objektet elle vask betjeningspanelet. • Produktet blir for varmt (f.eks. hvis en gryte koker tørr). La kokesonen avkjøles før du bruker produktet igjen. • Du bruker feil kokekar. Symbolet tennes og kokesonen slås automatisk av etter 2 minutter.
NORSK 45 Tidsuret med opptelling Bruk tidsuret med opptelling for å se hvor lenge kokesonen har vært i bruk. • Valget av kokesone (hvis mer enn 1 gjentatkokesone er aktiv) :berør te ganger til indikatoren til den ønskede kokesonen vises. . Når funksjonen er aktivert, vises • Aktivere tidsuret med opptelling: Berør 4.8 Tidsuret Nedtellingstidsuret. Bruk tidsuret med nedtelling til å stille inn hvor lenge en kokesone skal være på for bare denne ene gangen. Still tidsuret når kokesonen er valgt.
www.aeg.com • Berør for å deaktivere denne funksjonen. Effekttrinnet som ble innstilt tidligere, vises. 4.10 Låse Du kan låse betjeningspanelet, men ikke . Det hindrer utilsiktet endring av effekttrinnet. Velg først effekttrinn. for å slå på denne funksjoTrykk på nen. Symbolet vises i 4 sekunder. Tidsuret blir værende på. Trykk på for å slå av denne funksjonen. Effekttrinnet som ble innstilt tidligere, vises. Når du slår av produktet, stopper du også denne funksjonen. 4.
NORSK Sett kokeredskapet på krysset som er på kokeoverflaten. Dekk krysset fullstendig. Den magnetiske delen av bunnen på kokereskapet må være minst 125 mm. Induksjonskokesonene tilpasser seg størrelsen av kokeredskapets bunn automatisk. Du kan bruke store kokeredskaper på to kokesoner samtidig. 5.1 Kokeredskaper for induksjonskokesoner • plystrelyder: to eller flere kokesoner er innstilt på høye effekttrinn og kokereskapet er laget av forskjellige materialer (Sandwichkonstruksjon).
www.aeg.com Var Brukes til: me inn stillin g Tid Tips Normalt strømforbruk 13 Størkning: luftig omelett, eggestand 10 - 40 min Tilberedes med lokk 3–8% 35 Svelling av ris og melkeretter, varming av ferdigretter 25 - 50 min Tilsett minst dobbelt så mye væske som ris, rør om melkeretter når halve tilberedningstiden har gått 8 – 13 % 57 Dampkoke grønnsaker, fisk, kjøtt 20 - 45 min Tilsett noen spiseskjeer væske 13 – 18 % 79 Dampkoking av poteter 20 - 60 min Bruk maks.
NORSK på glassflaten i skarp vinkel, og skyv bladet bortover flaten. – Etter at toppen er avkjølt fjernes:kalkringer, vannringer, fettflekker, blanke metalliske misfarginger. Bruk et spesialrengjøringsmiddel som er egnet for glasskeramikk eller rustfritt stål. 2. Rengjør koketoppen med en fuktig klut og litt rengjøringsmiddel. 3. Til slutt gnir du koketoppen helt tørr med en ren klut.
www.aeg.com Problem Mulig årsak og løsning tennes • Ingen kokekar på kokesonen. Sett kokekar på kokesonen. • Feil kokekar. Bruk riktig kokekar. • Diameteren på kokekarets bunn er for liten for kokesonen. Flytt kokekaret til en mindre kokesone. og nummer vises. Det er en feil på produktet. Koble produktet fra strømforsyningen en stund. Koble fra sikringen i husets sikringsskap. Koble til igjen. Hvis tennes igjen, må du kontakte servicesenteret.
NORSK 8.3 Feste pakningen. • Rengjør benkeplaten rundt utskjæringen. • Fest tetningsbåndet som følger med, til den nedre kanten av produktet langs den ytre kanten av glasskeramikken. Ikke strekk båndet. La de avskjær- 51 te endene midt på den ene siden være. Trykk de to endene sammen når du skjærer til båndet i lengden (legg til noen mm). Hvis du bruker tilbehørsrammen C-FRAME, må du lese anvisningene som følger med rammen før du installerer produktet. 8.4 Montering min. 500mm min. 50mm min.
www.aeg.com min. 12 mm min. 2 mm • Tett åpningen mellom arbeidsbenken og glasskeramikktoppen med silikon. • Ha litt såpevann på silikonen. min. 38 mm min. 2 mm • Fjern overskytende silikon med skrapen. 8.5 Montering av flere enn ett produkt Tilleggsdeler:forbindelsesstag, varmebestandig silikon, gummiform, tetningsbånd. + 360 mm - 20 mm = 920 mm 490 mm 520 mm 580 mm Bruk kun varmebestandig silikon ved varme.
NORSK 53 6. Stram forsiktig festeplatene nedenfra på benkeplaten og på forbindelsesstaget. 7. Sett inn neste produkt i den utskjærte benkeplaten. Sørg for at forkanten av produktene flukter. 8. Stram festeplaten/klemskruene. 9. Tett åpningen mellom arbeidsbenken og produktene og mellom produktene med silikon. 10. Ha litt såpevann på silikonen. 11. Trykk gummispatelen bestemt mot glasskeramikken og dra den langsomt langs mellomrommet. 12.
www.aeg.com Kokesone effekt Kokesone Nominell effekt (maks varmeinnstilling) [W] Boosterfunksjon aktivert [W] Maksimal varighet for boosterfunksjon [min] Minimum diameter for kokekar [mm] Bak —210 mm 2300 B 3200 B 10 125 Foran — 210 mm 2300 B 3200 B 10 125 10. MILJØVERN Resirkuler materialer som er merket med symbolet . Legg emballasjen i riktige beholdere for å resirkulere det.
PORTUGUÊS 55 ÍNDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DESCRIÇÃO DO PRODUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UTILIZAÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
www.aeg.com 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes da instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência. 1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis ADVERTÊNCIA Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade permanente.
PORTUGUÊS 57 • Deixar alimentos com gorduras ou óleos na placa, sem vigilância, pode ser perigoso e provocar um incêndio. • Nunca tente extinguir um incêndio com água. Em vez disso, desligue o aparelho e cubra as chamas com uma tampa de tacho ou manta de incêndio. • Não coloque objectos sobre as zonas de cozedura. • Não use uma máquina de limpar a vapor para limpar o aparelho.
www.aeg.com Ligação eléctrica ADVERTÊNCIA Risco de incêndio e choque eléctrico. • Todas as ligações eléctricas têm de ser efectuadas por um electricista qualificado. • O aparelho tem de ficar ligado à terra. • Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, certifique-se de que o aparelho está desligado da corrente eléctrica. • Utilize um cabo de alimentação eléctrica adequado. • Não permita que o cabo de alimentação fique enredado.
PORTUGUÊS tos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho. ADVERTÊNCIA Risco de danos no aparelho. • Não coloque nenhum tacho quente sobre o painel de comandos. • Não deixe que nenhum tacho ferva até ficar sem água. • Tenha cuidado e não permita que algum objecto ou tacho caia sobre o aparelho. A superfície pode ficar danificada. • Não active zonas de cozedura com um tacho vazio ou sem tacho. • Não coloque folha de alumínio no aparelho.
www.aeg.com 3.2 Disposição do painel de comandos 1 2 3 4 5 14 6 7 8 9 13 12 11 10 Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons indicam quais são as funções que estão em funcionamento. campo do sensor função 1 Para activar e desactivar o aparelho. 2 Para bloquear/desbloquear o painel de comandos. 3 Para activar e desactivar a função STOP +GO. 4 Para activar e desactivar a função Bridge (Ponte).
PORTUGUÊS Visor 61 Descrição A zona de cozedura está em funcionamento - A função Manter Calor / está activada A função de aquecimento automático está activada A função Power está activada + número Existe uma avaria / OptiHeat Control (Indicador de calor residual de 3 etapas): ainda a cozinhar/manter calor/calor residual / A função de bloqueio/segurança para crianças está activada Os tachos não são adequados ou são demasiado pequenos ou não foi colocado nenhum tacho na zona de cozedura A desactiv
www.aeg.com 4.3 Grau de cozedura Toque no nível de cozedura, na barra de comandos. Desloque o dedo ao longo da barra de comandos para alterar a configuração. Não solte enquanto não atingir o nível de cozedura que desejar. O display mostra o nível de cozedura. 0 3 5 8 10 4.5 Ligar e desligar a função Power A função Power disponibiliza mais potência para as zonas de cozedura de indução. A função Power está activada, no máximo, durante 10 minutos.
PORTUGUÊS 4.8 O Temporizador O temporizador da contagem decrescente. Utilize o Temporizador da contagem decrescente para definir o tempo de funcionamento da zona de cozedura apenas desta vez. Defina o Temporizador da contagem decrescente após seleccionar a zona de cozedura. A selecção da função Temporizador é possível para zonas de cozedura activas e com o grau de cozedura definido. • Para seleccionar a zona de cozedura: toque em várias vezes até que o indicador da zona de cozedura necessária se acenda.
www.aeg.com 4.9 STOP+GO A função define todas as zonas de cozedura em funcionamento para o grau de cozedura mais baixo - Manter quente ). ( está em funcionamento, não Quando é possível alterar o grau de cozedura. A função não desactiva a função de temporizador. • Para activar esta função, toque em . O símbolo acende-se. • Para desactivar esta função, toque em . O grau de cozedura anteriormente definido acende-se. 4.10 Bloqueio É possível bloquear o painel de coman.
PORTUGUÊS 65 5. SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS Utilize as zonas de cozedura de indução com tachos adequados. Coloque os tachos na cruz que se encontra na superfície em que cozinha. Cubra totalmente a cruz. A parte magnética da base dos tachos tem de ter no mínimo 125 mm. As zonas de cozedura de indução adaptam-se automaticamente à dimensão da base dos tachos. Pode cozinhar utilizando tachos de grandes dimensões simultaneamente nas duas zonas de cozedura. 5.
www.aeg.
PORTUGUÊS ADVERTÊNCIA Os objectos aguçados e os produtos de limpeza abrasivos danificam o aparelho. Para sua segurança, não limpe o aparelho com máquinas de limpeza a vapor ou a alta pressão. 67 2. Limpe o aparelho com um pano húmido e um pouco de detergente. 3. No final, seque o aparelho com um pano limpo. ADVERTÊNCIA Barra de vidro Riscos ou manchas escuras na placa de vitrocerâmica não comprometem o bom funcionamento do aparelho.
www.aeg.com Problema Causa possível e solução O grau de cozedura alA gestão de energia está activada. Consulte a secterna entre dois graus de ção “Gestão de energia”. cozedura. É emitido um som e o Colocou algo sobre aparelho activa-se e de- do sensor. sactiva-se novamente. Após 5 segundos, é emitido outro som. . Retire o objecto do campo acende-se • A Desactivação Automática foi activada. Desactive o aparelho e active-o novamente. acende-se • Não existe nenhum tacho na zona de cozedura.
PORTUGUÊS 69 8. INSTALAÇÃO ADVERTÊNCIA Consulte os capítulos relativos à segurança. Antes da instalação • Se o cabo se danificar, substitua-o por um cabo especial (tipo H05BB-F Tmáx. 90 °C; ou superior). Contacte o seu Centro de Assistência local. 8.3 Para fixar o vedante. Antes de instalar o aparelho, anote em baixo os seguintes dados que pode encontrar na placa de características. A placa de características está no fundo da estrutura do aparelho. • Modelo ........................... • PNC ............
www.aeg.com R 5mm 55mm min. 12 mm min. 2 mm • Veda com silicone a folga entre a mesa de trabalho e a placa vitrocerâmica. • Coloque alguma água com sabão no silicone. 490+1mm 340+1mm min. 38 mm min. 2 mm • Remova o excesso de silicone com um raspador. 8.5 Instalação de mais de um aparelho Peças suplementares: barra(s) de ligação, silicone resistente ao calor, molde em borracha, tira vedante. Utilize apenas silicone especial resistente ao calor.
PORTUGUÊS + 360 mm - 20 mm = 920 mm 490 mm 520 mm 580 mm 71 Recorte da bancada Distância a partir da parede: mínimo de 50 mm Profundidade: 490 mm Largura: adicionar as larguras de todos os aparelhos a encastrar e subtrair 20 mm (consulte também “Descrição geral de todas as larguras dos aparelhos”) Instalação de mais de um aparelho 1. Marque a dimensão do recorte na bancada e corte-a. 2.
www.aeg.com 11. Pressione, com alguma força, o mol- de de borracha contra a vitrocerâmica e mova-o lentamente ao longo do espaço. 12. Não toque no silicone até que en- dureça, o que pode demorar cerca de um dia. 13. Remova cuidadosamente o silicone em excesso com um lâmina de raspar. 14. Limpe a vitrocerâmica na totalidade. 9. INFORMAÇÃO TÉCNICA Model HC452400EB Prod.Nr. 941 560 804 00 Typ 55 FED 02 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 3,7 kW Made in Switzerland Ser.Nr. ..........
PORTUGUÊS 73
www.aeg.
PORTUGUÊS 75
892933744-H-132013 www.aeg.