HK634150XB User manual Kasutusjuhend Notice d'utilisation Benutzerinformation Használati útmutató Induction Hob Induktsioonpliit Table de cuisson à induction Induktions-Kochfeld Indukciós tűzhelylap
Contents Thank you for choosing one of our high-quality products. To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance. We wish you much joy with your new appliance.
Installation instructions 3 Safety during operation • Remove all packaging, stickers and layers from the appliance before the first use. • Set the cooking zones to "off" after each use. • The risk of burns! Do not put the objects made of metal, for example cutlery or saucepan lids, on the surface that you cook. They can become hot. • The Users with an implanted pacemaker must keep their upper body minimum 30 cm from induction cooking zones that are activated.
Installation instructions The Safety Instructions WARNING! You must read these! Make sure that the appliance is not damaged because of transportation. Do not connect a damaged appliance. If it is necessary, speak to the supplier. Only an authorised servicing technician can install, connect or repair this appliance. Use only original spare parts. Only use the built-in appliances after you assemble the appliance into correct built-in units and work surfaces that align to the standards.
Installation instructions Assembly min. 500 mm min. 50 mm min. 50 mm min. 5 mm R 5mm = 600mm 490+1mm 560+1mm = min. 20 mm min. 25 mm min. 5 mm If you use a protection box (the additional accessory), the front airflow space of 5 mm and protective floor directly below the appliance are not necessary. min. 38 mm min.
Product description PRODUCT DESCRIPTION General overview 1 2 145 265 mm mm 170 mm 210 145 5 4 mm mm 1 Single cooking zone 1200 W 2 Oval cooking zone 1500 / 2400 W 3 Induction cooking zone 1400 W, with Power function 2500 W (minimum cookware diameter - 125 mm) 4 Control panel 5 Induction cooking zone 2300 W, with Power function 3700 W (minimum cookware diameter - 180 mm) 3 Control panel layout 1 2 11 3 10 4 9 5 6 8 Use the sensor fields to operate the appliance.
Operating instructions Sensor field 7 Function It activates and deactivates the STOP+GO function. 11 Heat setting displays Display Description The cooking zone is deactivated. Keep warm/STOP+GO function operates. - / - The cooking zone operates. Automatic Heat Up function operates. Not correct cookware or too small cookware or no cookware on the cooking zone. There is a malfunction A cooking zone is still hot (residual heat) Lock/ The Child Safety device operates. Power function operates.
Operating instructions • You do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some time, comes on and the appliance deactivates. See the table. The times of Automatic Switch Off The heat setting The cooking zone deactivates after 6 hours - - 5 hours 4 hours 1.5 hours The heat setting Touch to increase the heat setting. Touch to decrease the heat setting. The display shows the heat setting. Touch and at the same time to deactivate the cooking zone.
Operating instructions 9 Power management The power management divides the power between two cooking zones in a pair (see the illustration). The power function increases the power to the maximum level for one cooking zone in the pair. Automatically decreases the power in the second cooking zone to a lower level. The display for the reduced zone change between two levels. Timer Use the Count Down Timer to set how long the cooking zone operates for only this one time.
Helpful hints and tips To start this function touch . The symbol comes on for 4 seconds. The Timer stays on. To stop this function touch . The heat setting that you set before comes on. When you stop the appliance, you also stop this function. The child safety device This function prevents an accidental operation of the appliance. To activate the child safety device • Activate the appliance with . Do not set the heat settings. • Touch for 4 seconds. The symbol comes on.
Helpful hints and tips 11 • whistle sound: you use one or more cooking zones with high power levels and the cookware is made of different materials (Sandwich construction). • humming: you use high power levels. • clicking: electric switching occurs. • hissing, buzzing: the fan operates. The noises are normal and do not refer to appliance malfunction. Energy saving • If it is possible, always put the lids on the cookware. • Put cookware on a cooking zone before you start it.
Care and cleaning CARE AND CLEANING Clean the appliance after each use. Always use cookware with clean bottom. WARNING! The sharp objects and abrasive cleaning agents can cause damage to the appliance. For your safety, do not clean the appliance with steam cleaners or high-pressure cleaners. Scratches or dark stains on the glass-ceramic cause no effect on how the appliance operates. To remove the dirt: 1. – Remove immediately:melted plastic, plastic foil, and food with sugar.
What to do if… Problem The automatic warm up function does not start. 13 Possible cause and remedy • The cooking zone is still hot (residual heat ). Let the cooking zone cool down. • The highest heat setting is set. The highest heat setting has the same power as the automatic warm up function. An acoustic signal sounds. The You covered appliance activates and deactivates again. After 5 seconds the acoustic signal sounds again. . Uncover the sensor field. The sensor fields become hot.
Environment concerns ENVIRONMENT CONCERNS The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
Sisukord 15 Täname, et valisite ühe meie kvaliteetsetest toodetest. Selleks, et tagada seadme optimaalne ja korrapärane töö, lugege see kasutusjuhend tähelepanelikult läbi. See voimaldab teil koiki protsesse täiuslikult ja tohusalt kasutada. Hoidke kasutusjuhendit kindlas kohas, nii saate vajadusel seda alati lugeda ja kindlasti andke see palun edasi seadme tulevastele omanikele. Soovime teile roomsat seadme kasutamist.
Ohutusinfo 16 HOIATUS Kasutage lapselukku, et väikesed lapsed ja loomad ei saaks seadet kogemata tööle panna. Ohutus kasutamisel • Enne esmakordset kasutamist eemaldage seadmelt pakend, kleebised ja kattekihid. • Lülitage keeduväljad pärast iga kasutamist välja. • Nahapõletusoht! Ärge pange pange metallist esemeid, näiteks potikaasi, sis‐ selülitatud keeduväljale. Need võivad minna kuumaks.
Paigaldusjuhised 17 PAIGALDUSJUHISED Enne paigaldamist kirjutage üles andmeplaadil olev seerianumber (Ser. Nr.).Seadme andmeplaat asub korpuse alaosal. 949 593 373 01 HK634150XB 58 GAD DA AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 3,7 kW 7,3 kW AEG-ELECTROLUX Ohutusjuhised HOIATUS Alustage lugemist siit. Veenduge, et seade ei ole transportimisel viga saanud. Vigastatud seadet ei tohi vooluvõrku ühendada. Vajadusel konsulteerige tarnijaga.
Paigaldusjuhised • Kui seadme toitekaabel on kahjustatud, tuleb see asendada spetsiaalse kaa‐ bliga (tüüp H05BB-F Tmax 90°C või üle selle). Võtke ühendust kohaliku tee‐ ninduskeskusega. Seadme võib ühendada toiteliiniga, mille lahklüliti võimaldab katkestada kõik poolused vähemalt 3 mm suuruse kontaktide vahega. Isoleerimiseks läheb tarvis õigeid vahendeid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keerme‐ ga kaitsmed tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontrakto‐ reid. Kokkupanek min. 500 mm min.
Seadme kirjeldus 19 Kui kasutate kaitsekarpi (lisatarvik), ei ole eesmist 5 mm ventilatsiooniava ega otse seadme all asuvat kaitsepinda vaja.
Käitusjuhised Sensorväli Funktsioon 4 Taimeri indikaatorid keeduvälja‐ dele Näitavad, millise välja jaoks on aeg määra‐ tud. 5 Taimeri näit Näitab aega minutites. / 6 Suurendab või vähendab soojusastet. Välise ringi sisse- ja väljalülitamiseks. 7 Pikendab või lühendab aega. / 8 9 Valib keeduvälja. 10 Lülitab sisse võimsusfunktsiooni. 11 Funktsiooni STOP+GO sisse ja välja lülita‐ miseks. Soojusastme näidud Näit Kirjeldus Keeduväli on välja lülitatud.
Käitusjuhised 21 Automaatne väljalülitus Funktsioon seiskab seadme automaatselt, kui: ). • Kõik keedutsoonid on välja lülitatud ( • Pärast seadme käivitamist ei määrata soojusastet. • Kui juhtpaneelile on midagi maha läinud või asetatud (nõu, lapp vms) ja seda pole sealt 10 sekundi jooksul eemaldatud. Mõnda aega kõlab helisignaal ja pliit lülitub välja. Eemaldage ese või puhastage juhtpaneeli. • Pliidiplaat läheb liiga kuumaks (nt pott on kuivaks keenud).
Käitusjuhised Võimsusfunktsioon Võimsusfunktsioon võimaldab induktsiooniga keeduväljal suuremat võimsust kasutada. Võimsusfunktsioon lülitub sisse maksimaalselt 10 minutiks. Pärast seda lülitub induktsioonkeeduväli automaatselt tagasi kõrgeimale soojusastme‐ , süttib . Väljalülitamiseks puudutage le. Sisselülitamiseks puudutage või . Toitehaldus Toitehaldus jagab võimsuse kahe kee‐ duvälja vahel paaridena (vaadake joo‐ nist).
Vihjeid ja näpunäiteid 23 Funktsioon ei peata taimerifunktsiooni. . Süttib sümbol . • Selle funktsiooni aktiveerimiseks vajutage . Süttib soojusaste, mille en‐ • Selle funktsiooni deaktiveerimiseks vajutage ne määrasite. Lukustamine Keeduväljade kasutamise ajal saate lukustada juhtpaneeli, kuid mitte . See hoiab ära soojusastme kogemata muutmise. Valige kõigepealt soojusaste. . Sümbol süttib 4 sekundiks. Selle funktsiooni käivitamiseks puudutage Taimer jääb sisselülitatuks. .
Vihjeid ja näpunäiteid • ... magnet tõmbab nõu enda külge kinni. Nõu põhi peab olema võimalikult paks ja sile. Nõude mõõtmed: induktsioonkeeduväli kohandub automaatselt nõu põhja suu‐ rusega kuni teatud piirini. Kasutamisega kaasnevad helid Kui kuulete • pragisevat heli: nõud on tehtud erinevatest materjalidest (mitmekihiline põhi). • vilinat: te kasutate ühte või mitut keedutsooni suurel võimsusel ja nõud on tehtud erinevatest materjalidest (mitmekihiline põhi). • surinat: te kasutate kõrget võimsust.
Puhastus ja hooldus Soo‐ jusas‐ te Kasutamine: Aeg 25 Näpunäited 6-7 Kergelt praadimine: eskalopid, va‐ sikaliharull juustuga, karbonaad, kotletid, vorstid, maks, keedutai‐ nas, munad, pannkoogid, sõõrikud vasta‐ Pöörake poole aja möödudes valt va‐ jaduse‐ le 7-8 Tugev praadimine, praetud kartu‐ lid, ribiliha, praetükid 5-15 min 9 Suurte koguste vee ja pasta keetmine, liha pruunistamine (guljašš, paja‐ praad), friikartulite valmistamine Pöörake poole aja möödudes Võimsusfunktsioon sobib suure
Mida teha, kui... MIDA TEHA, KUI... Probleem Võimalik põhjus ja lahendus Seadet ei saa käivitada või kasutada. • Nupu- või lapselukk on sisse lülitatud. Lülitage funktsioon välja. Vt jaotisi „Lukk“ ja „Laspelukk“. • STOP+GO on sisse lülitatud . Lülitage funktsioon välja. Vt jaotist „Stop+go“. • Puudutasite korraga 2 või enamat sensorvälja. Puu‐ dutage ainult üht sensorvälja. • Juhtpaneelil on vett või rasvapritsmeid. Pühkige juht‐ paneel puhtaks.
Jäätmekäitlus Probleem 27 Võimalik põhjus ja lahendus Süttivad ja number. Seadmel ilmes tõrge. Ühendage seade mõneks ajaks vooluvõrgust lahti. Lüli‐ tage maja elektrisüsteemi kaitse välja. Lülitage see süttib uuesti, pöörduge teenindus‐ uuesti sisse. Kui keskusse. Süttivad ja Juhtpaneelile paistab ere päikesevalgus või muu tugev valgus. Varjake hetkeks juhtpaneeli, näiteks käega. Kõ‐ lab helisignaal ja seade lülitub välja. Käivitage uuesti seade. Süttib . .
Sommaire Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et optimale.
Consignes de sécurité 29 • Ne laissez jamais les emballages à la portée des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessure ! • Éloignez les enfants de l'appareil pendant et après son fonctionnement, jusqu'à ce que l'appareil ait refroidi. AVERTISSEMENT Activez la sécurité enfants pour empêcher les enfants ou animaux de compagnie d'activer accidentellement l'appareil.
Instructions d'installation INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Avant l'installation, notez le numéro de série (Ser. Nr.) figurant sur la plaque signalétique.La plaque signalétique de l'appareil se trouve sur son boîtier inférieur. 949 593 373 01 HK634150XB 58 GAD DA AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 3,7 kW 7,3 kW AEG-ELECTROLUX Les consignes de sécurité AVERTISSEMENT Lisez-les attentivement ! Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé.
Instructions d'installation 31 • En cas de raccordement monophasé ou biphasé, utilisez impérativement le câble d'alimentation approprié de type H05BB-F Tmax 90°C (ou plus). • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial (type H05BB-F Tmax 90°C ou de calibre supérieur). Adressez-vous au service après-vente de votre magasin vendeur.
Description de l'appareil Si vous utilisez un boîtier de protection (accessoire supplémentaire), l'espace ouvert de circulation d'air de 5 mm et le fond de protection installé directement sous l'appareil ne sont plus nécessaires. DESCRIPTION DE L'APPAREIL Vue d'ensemble 1 2 145 265 mm mm 170 mm 210 145 5 4 mm mm 1 Zone de cuisson 1200 W 2 Zone de cuisson ovale 1500 / 2400 W 3 Zone de cuisson à induction 1400 W, avec fonction Booster 2500 W (diamètre minimum du plat de cuisson - 125 mm).
Notice d'utilisation Touche sensitive 33 Fonction 4 Voyants du minuteur pour les zones de cuisson Pour afficher la zone à laquelle se réfère la durée sélectionnée. 5 Affichage du minuteur Il affiche la durée en minutes. / 6 Augmente ou diminue les niveaux de cuisson. Pour mettre en fonctionnement ou à l'arrêt le circuit de cuisson extérieur. 7 Il augmente ou diminue la durée. / 8 9 Sélectionne une zone de cuisson. 10 Il active la fonction Booster.
Notice d'utilisation Mise à l'arrêt automatique Cette fonction désactive la table de cuisson automatiquement si : • Toutes les zones de cuisson sont désactivées ( ). • Vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir activé la table. • Vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit pendant un court instant, et la table de cuisson se désactive.
Notice d'utilisation 35 3. Appuyez immédiatement sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que le réglage de température souhaité s'affiche. Après 3 secondes, s'affiche. Pour désactiver cette fonction, appuyez sur . Fonction Booster La fonction Booster vous permet d'augmenter la puissance des zones de cuisson à induction. La fonction Booster est activée pendant une durée maximale de 10 minutes. Après cela, la zone de cuisson revient ensuite automatiquement au niveau de cuisson maximum. , s'affiche.
Conseils utiles STOP+GO La fonction permet de basculer simultanément toutes les zones de cuisson actives en position de maintien au chaud ( ). . Il n'est désormais plus possible de modifier le niveau de cuisson en cours La fonction n’interrompt pas le minuteur. • Pour activer cette fonction, appuyez sur . Le symbole s'allume. . Le niveau de cuisson précédent s'allu• Pour désactiver cette fonction, appuyez sur me.
Conseils utiles 37 Matériaux des ustensiles de cuisson • adaptés : fonte, acier, acier émaillé, acier inoxydable, fond multicouches (homologué par le fabricant), • inadaptés : aluminium, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. Les plats de cuisson conviennent pour l’induction si : • ... une petite quantité d’eau contenue dans un récipient chauffe dans un bref laps de temps sur une zone de cuisson réglée sur le niveau de cuisson maximal, • ... un aimant adhère au fond du plat de cuisson.
Entretien et nettoyage Niveau de cuisson Utilisation : Heure Conseils 2-3 Faire cuire à feu doux le riz et les plats à base de produits laitiers ; réchauffage des plats cuisinés 25-50 min Ajouter au moins deux fois plus d'eau que de riz. Remuer car les aliments à base de lait se séparent durant la cuisson.
En cas d'anomalie de fonctionnement 39 3. Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT Problème Vous ne réussissez pas à mettre l'appareil en fonctionnement. Cause possible et solution • La sécurité enfants est activée . Désactivez la sécurité enfants. Consultez les chapitres « Verrouillage » et « Sécurité enfants ». • STOP+GO est activée . Désactivez la sécurité enfants. Reportez-vous au chapitre « Stop and go ».
En matière de protection de l'environnement Problème • Le récipient de cuisson n'est pas adapté. Utilisez un récipient de cuisson adapté. • Absence d'ustensile sur la zone de cuisson Placez un récipient sur la zone de cuisson. • Le diamètre du fond du récipient est trop petit pour la zone de cuisson. Utilisez un récipient de cuisson adapté. s'allume. Affichage de et Cause possible et solution et d'un chiffre s'allument. surviennent L'appareil présente une anomalie.
En matière de protection de l'environnement 41 Emballage Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les composants en plastique sont identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune.
Inhalt Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben. Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort aufzubewahren.
Sicherheitshinweise 43 • Halten Sie Kinder während und nach dem Betrieb vom Gerät fern, bis das Gerät kalt geworden ist. WARNUNG! Aktivieren Sie die Kindersicherung, damit kleine Kinder oder Haustiere das Gerät nicht versehentlich einschalten können. Sicherheit während des Betriebs • Entfernen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts sämtliches Verpackungsmaterial sowie alle Aufkleber und Folien. • Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
Montageanleitung MONTAGEANLEITUNG Notieren Sie vor der Montage die Seriennummer (Ser. Nr.), die Sie auf dem Typenschild finden.Das Typenschild befindet sich unten am Gehäuse des Geräts. 949 593 373 01 HK634150XB 58 GAD DA AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 3,7 kW 7,3 kW AEG-ELECTROLUX Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie unbedingt die folgenden Hinweise. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Schließen Sie ein beschädigtes Gerät nicht an.
Montageanleitung 45 • Bei einem ein- oder zweiphasigen Anschluss muss das entsprechende Netzkabel des Typs H05BB-F Tmax 90 °C (oder höher) verwendet werden. • Ein beschädigtes Netzkabel muss durch ein entsprechendes Spezialkabel (Typ H05BB-F Tmax 90 °C oder höher) ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.
Gerätebeschreibung Falls Sie einen Schutzkasten (optionales Zubehör) verwenden, ist die Einhaltung des vorderen Belüftungsabstands von 5 mm und der Schutzboden direkt unter dem Gerät nicht nötig. GERÄTEBESCHREIBUNG Allgemeine Übersicht 1 2 145 265 mm mm 170 mm 210 145 5 4 mm mm 1 Einkreis-Kochzone 1200 W 2 Ovale Kochzone 1500/2400 W 3 Induktionskochzone 1400 W, mit Power-Funktion 2500 W (Mindestdurchmesser des Kochgeschirrs = 125 mm).
Gebrauchsanweisung Sensorfeld 47 Funktion 4 Timer-Anzeige für die Kochzonen Zeigt an, für welche Kochzone der Timer eingestellt wurde. 5 Timer-Anzeige Anzeige der Zeit in Minuten. / 6 Erhöht oder verringert die Kochstufe. Ein- und Ausschalten des äußeren Kreises. 7 Verlängerung oder Verkürzung der Zeit. / 8 9 Wählt die Kochzone aus. 10 Aktiviert die Power-Funktion. 11 Ein- und Ausschalten der Funktion STOP+GO. Anzeige der Kochstufen Anzeige Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet.
Gebrauchsanweisung Abschaltautomatik Mit dieser Funktion wird das Gerät in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet: • Alle Kochzonen sind ausgeschaltet ( ). • Nach dem Einschalten des Geräts wird keine Kochstufe gewählt. • Verschüttete Lebensmittel oder andere Gegenstände bedecken die Bedienblende länger als 10 Sekunden (Pfanne, Tuch, usw.). Ein Signal ertönt und das Gerät wird ausgeschaltet. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld. • Das Gerät wird zu heiß (z. B.
Gebrauchsanweisung Berühren Sie zum Ausschalten der Funktion 49 . Power-Funktion Die Power-Funktion stellt den Induktions-Kochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Die Power-Funktion wird für höchstens 10 Minuten aktiviert. Danach schaltet die Induktionskochzone automatisch auf die höchste Kochstufe um. Berühren Sie zum Einschalten . leuchtet auf. Berühren Sie zum Ausschalten oder .
Praktische Tipps und Hinweise Ist aktiviert, lässt sich die Kochstufe nicht ändern. Die Funktion unterbricht nicht die Timer-Funktion. • Berühren Sie zur Aktivierung dieser Funktion . Das Symbol leuchtet. . Die zuvor ausgewählte Kochstufe • Berühren Sie zur Deaktivierung dieser Funktion wird eingestellt. Tastensperre Wenn die Kochzonen in Betrieb sind, können Sie zwar das Bedienfeld verriegeln, jedoch nicht das Sensorfeld . So wird verhindert, dass die Kochstufe versehentlich geändert wird.
Praktische Tipps und Hinweise 51 • Nicht geeignet: Aluminium, Kupfer, Messing, Glas, Keramik, Porzellan. Kochgeschirr ist für ein Induktionskochfeld geeignet, wenn… • ... eine geringe Wassermenge darin auf einer Kochzone, die auf die höchste Stufe geschaltet ist, sehr schnell zu kochen beginnt. • ... ein Magnet vom Geschirrboden angezogen wird. Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und eben wie möglich sein.
Reinigung und Pflege Kochstufe Verwendung: Dauer Tipps 6-7 Bei geringer Hitze anbraten: Schnitzel, nach Cordon bleu, Koteletts, Frikadellen, Brat- Bedarf würste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Donuts Nach der Hälfte der Garzeit einmal wenden 7-8 Bei starker Hitze anbraten: Rösti, Lendenstücke, Steaks Nach der Hälfte der Garzeit einmal wenden 9 Aufkochen großer Mengen Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes Frites 5-15 Min.
Was tun, wenn … 53 WAS TUN, WENN … Problem Mögliche Ursache und Abhilfe Das Gerät kann nicht eingeschaltet oder bedient werden. • Die Tastensperre oder die Kindersicherung ist aktiviert . Schalten Sie die Funktion aus. Weitere Informationen finden Sie unter „Verriegeln“ und „Kindersicherung". • STOP+GO ist aktiviert . Schalten Sie die Funktion aus. Siehe dazu den Abschnitt „Stop + Go“. • Zwei oder mehr Sensorfelder wurden gleichzeitig berührt. Berühren Sie nur ein einzelnes Sensorfeld.
Umwelttipps Problem und eine Zahl werden angezeigt. und leuchten auf. leuchtet auf. Mögliche Ursache und Abhilfe Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten. Trennen Sie das Gerät eine Zeit lang vom Netz. Schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus. Schalten Sie die Sicherung wieder ein. Schließen Sie das Gerät wieder an erneut aufleuchtet, benachdie Stromversorgung an. Wenn richtigen Sie den Kundendienst.
Tartalomjegyzék 55 Köszönjük, hogy egyik kiváló minőségű termékünket választotta! A készülék optimális és hosszú távú teljesítményének biztosítása érdekében, kérjük, olvassa át alaposan a jelen használati útmutatót. Ezzel biztosítható, hogy az összes folyamatot tökéletesen és a leghatékonyabb módon vezérelje. Javasoljuk, tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy bármikor fellapozhassa, amikor szüksége van rá. Végül kérjük, az útmutatót adja át a készülék esetleges jövőbeli tulajdonosának.
Biztonsági információk 56 • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől. Fulladás vagy sérü‐ lés veszélye áll fel. • Tartsa távol a készüléktől a gyermekeket a készülék működése közben és utána, amíg a készülék ki nem hűl. VIGYÁZAT A gyerekzár bekapcsolásával megelőzheti azt, hogy kisgyermekek vagy háziál‐ latok véletlenül bekapcsolják a készüléket. Biztonságos használat • Az első használat előtt a távolítson el minden csomagolóanyagot, matricát és fóliát a készülékről.
Szerelési útmutató 57 SZERELÉSI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés előtt, jegyezze le a a készülék sorozatszámát (Sr. Nr.) az adattábláról.Az adattábla a készülék alsó burkolatrészén található. 949 593 373 01 HK634150XB 58 GAD DA AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 3,7 kW 7,3 kW AEG-ELECTROLUX Biztonsági előírások VIGYÁZAT Feltétlenül olvassa el ezt a szakaszt! Győződjön meg arról, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás közben. Ne csatlakoztasson sérült készüléket. Szükség esetén forduljon a szállítóhoz.
Szerelési útmutató • Használjon H05BB-F típusú, Tmax. 90°C-ot (vagy ennél magasabb hőmér‐ sékletet) elbíró megfelelő hálózati vezetéket az egyfázisú vagy kétfázisú csatlakozáshoz. • A megsérült hálózati vezetéket cserélje ki speciális (H05BB-F típusú, Tmax. 90°C-ot elbíró) vezetékre. Forduljon szakszervizhez.
Termékleírás 59 Ha védőburkolatot használ (kiegészítő tar‐ tozék), az 5 mm-es elülső szellőzőnyílás és a védőpadló közvetlenül a készülék alatt nem szükségesek.
Használati útmutató Érzékelőmező Funkció 4 Időzítés jelzők a főzőzónákhoz Azt mutatják, hogy melyik zónára végzi az idő beállítását. 5 Időzítő kijelzés Percekben mutatja az időt. / 6 Növeli vagy csökkenti a hőbeállítást. Bekapcsolja és kikapcsolja a külső kört. 7 Növeli vagy csökkenti az időt. / 8 9 Kiválasztja a főzőzónát. 10 Bekapcsolja a Rásegítés funkciót. 11 Bekapcsolja és kikapcsolja a STOP+GO funkciót. Hőbeállítás kijelzések Kijelzés Leírás A főzőzóna ki van kapcsolva.
Használati útmutató 61 Automatikus kikapcsolás A funkció automatikusan leállítja a készüléket, ha: ). • valamennyi főzőzóna ki van kapcsolva ( • Nem állította be a hőfokot, miután bekapcsolta a készüléket. • Több mint 10 másodpercig valamivel (pl. edény, konyharuha stb.) letakarta a kezelőpanelt, vagy ráöntött valamit. Néhányszor hangjelzés hallható, és a készülék leáll. Távolítsa el a tárgyat, vagy tisztítsa meg a kezelőpanelt. • A készülék túlságosan felmelegedett (pl.
Használati útmutató 3. Azonnal érintse meg a gombot ismételten mindaddig míg, a kívánt hőfok szimbólum megjelenik a kijelzőn. nem világít. 3 másodperc múlva a gombot. A funkció leállításához érintse meg a Rásegítés funkció A Rásegítés funkció nagyobb teljesítményt tesz elérhetővé az indukciós főző‐ zónák számára. A Rásegítés funkció legfeljebb 10 percre aktiválható. Ezt kö‐ vetően az indukciós főzőzóna automatikusan visszakapcsol a legmagasabb kezelőgombot, ekkor a hőfokbeállításra.
Hasznos javaslatok és tanácsok 63 STOP+GO A funkció az összes üzemelő főzőzónát a legalacsony hőfokú beállításra ( ) állítja. funkció aktív, nem módosíthatja a hőbeállítást. Amikor a funkcióval nem állítja le az időzítési funkciókat. A gombot. A kijelzőn megjelenik • E funkció bekapcsolásához érintse meg a jel. a gombot. Megjelenik • Ennek a funkciónak a kikapcsolásához érintse meg a a korábban beállított hőfokérték. Zár A gomb kivételével zárolhatja a kezelőpanelt.
Hasznos javaslatok és tanácsok Edények indukciós főzőzónákhoz Az indukciós főzőzónáknál az erős elektromágneses mező az edényben na‐ gyon gyorsan termel hőt. Az edény anyaga • megfelelő: öntöttvas, acél, zománcozott acél, rozsdamentes acél, többrétegű edényalj (a gyártó által megfelelőnek jelölve). • nem megfelelő: alumínium, réz, sárgaréz, üveg, kerámia, porcelán Az edény akkor megfelelő indukciós főzőlaphoz, ha... • ...
Ápolás és tisztítás Hő‐ fokbe‐ állítás Használat: Időtar‐ tam 65 Tanácsok 2-3 Rizs és tejalapú ételek párolása, készételek felmelegítése 25-50 perc A folyadék mennyisége lega‐ lább kétszerese legyen a rizsé‐ nek, a tejet kevergesse főzés közben 3-4 Zöldségek, hal gőzölése, hús pá‐ rolása 20-45 perc Adjon hozzá néhány teáskanál folyadékot 4-5 Burgonya gőzölése 20-60 perc 750 g burgonyához max.
Mit tegyek, ha... A szennyeződés eltávolítása: 1. – Azonnal távolítsa el:a megolvadt műanyagot vagy folpackot, illetve a cuk‐ ros ételmaradványt. Ha ezt nem teszi meg, a szennyeződés károsíthatja a készüléket. Használjon üvegfelületekhez tervezett speciális kaparóesz‐ közt. Állítsa éles szögben az üvegkerámia felületre a kaparót, majd csúsztassa végig a pengét a felületen. – Akkor távolítsa el, ha a készülék már megfelelően lehűlt:vízkő foltokat, vízmaradványokat, zsírfoltokat, fémes elszíneződéseket.
Mit tegyek, ha... Jelenség 67 Lehetséges ok és megoldás Az érzékelőmező felmeleg‐ Az edény túl nagy vagy túl közel tette a kezelőpanelhez. szik. Ha szükséges, tegye a nagy edényeket a hátsó főzőla‐ pokra. A kijelzőn két hőfokbeállí‐ tás váltakozik. A teljesítménykezelési rendszer csökkenti a főzőlap hő‐ jét. Használja a másik oldalon lévő főzőlapokat. A jelzőfény világítani kezd. • Aktív az Automatikus kikapcsolás funkció. Kapcsolja ki a készüléket, majd kapcsolja be újra.
Környezetvédelmi tudnivalók KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre.
892934334-B-422010 www.aeg-electrolux.