HK634150XB Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Упатство за ракување Instrukcja obsługi Informaţii pentru utilizator Indukcijas plīts Indukcinė kaitlentė Индукциска плоча за готвење Indukcyjna płyta grzejna Plită de gătit cu inducţie
Saturs Paldies, ka izvēlējāties mūsu augstākās kvalitātes izstrādājumus. Lai nodrošinātu optimālu un stabilu ierīces veiktspēju, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo instrukciju rokasgrāmatu. Tas ļaus teicami un efektīvi pārzināt ar ierīces darbību saistītos procesus. Lai izlasītu norādījumus, kas minēti šajā rokasgrāmatā, ieteicams to glabāt pieejamā vietā. Un, lūdzu, neaizmirstiet nodot šos norādījumus arī citam ierīces īpašniekam. Mēs novēlam jums daudz patīkamu brīžu, lietojot savu jauno ierīci.
Drošības informācija 3 BRĪDINĀJUMS Aktivizējiet bērnu aizsardzības ierīci, lai nepieļautu, ka mazi bērni un mājdzīv‐ nieki nejauši ieslēdz ierīci. Drošība lietošanas laikā • Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes noņemiet visus iesaiņojuma materiā‐ lus un uzlīmes. • Pēc katras izmantošanas reizes, iestatiet gatavošanas zonas stāvoklī Iz‐ slēgt. • Var apdedzināties! Nenovietojiet metāla priekšmetus, piemēram, galda pie‐ derumus vai katlu vākus, uz virsmas, uz kuras gatavojat. Tie var sakarst.
Uzstādīšanas norādes 4 UZSTĀDĪŠANAS NORĀDES Pirms uzstādīšanas atzīmējiet sērijas numuru (Sēr. Nr.) no datu plāksnītes. Ie‐ kārtas plāksnīte atrodas tās korpusa apakšdaļā. 949 593 373 01 HK634150XB 58 GAD DA AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 3,7 kW 7,3 kW AEG-ELECTROLUX Drošības norādījumi BRĪDINĀJUMS Izlasiet! Pārbaudiet, vai ierīces transportēšanas laikā tai nav radušies bojājumi. Nepie‐ vienojiet bojātu ierīci. Ja nepieciešams, sazinieties ar ierīces piegādātāju.
Uzstādīšanas norādes 5 • Nomainiet bojātu strāvas kabeli pret strāvas kabeli, kura tips ir H05BB-F T ar maks. temperatūru 90 °C (vai augstāku). Sazinieties ar vietējo klientu atbal‐ sta centru. Ierīcei jābūt elektriskajai ietaisei, kas ļauj atvienot ierīci no visiem elektrotīkla poliem tā, lai atstarpe starp kontaktiem būtu vismaz 3 mm.
Izstrādājuma apraksts Ja izmantojat aizsargkārbu (papildu piede‐ rums), priekšējā 5 mm ventilācijas atvere un aizsarggrīda zem ierīces nav nepiecie‐ šamas.
Lietošanas norādes Sensora lauks Funkcija 4 Gatavošanas zonu taimeru indi‐ katori Rāda, kurai zonai ir iestatīts laiks. 5 Taimera displejs Rāda laiku minūtēs. / 6 7 Palielina vai samazina sildīšanas pakāpi. Aktivizē un deaktivizē ārējos riņķi. 7 Palielina vai samazina laiku. / 8 9 Iestata gatavošanas zonu. 10 Aktivizē jaudas funkciju. 11 Aktivizē un deaktivizē STOP+GO funkciju. Sildīšanas pakāpju rādījumi Rādījums Apraksts Gatavošanas zona ir izslēgta.
Lietošanas norādes Automātiskā izslēgšanās Funkcija automātiski deaktivizēs ierīci, ja: ); • visas gatavošanas zonas tiek izslēgtas ( • jūs neiestatījāt sildīšanas pakāpi pēc ierīces aktivizēšanas; • jūs izlējāt vai nolikāt kaut ko uz vadības paneļa ilgāk par 10 sekundēm (piem., pannu, dvieli utt.). Atskanēs īslaicīgs skaņas signāls un ierīce deakti‐ vizēsies. Noņemiet priekšmetu vai notīriet vadības paneli; • ierīce kļuvusi pārāk karsta (piemēram, kad kastrolis ir izvārījies sauss).
Lietošanas norādes 9 3. Nekavējoties atkārtoti pieskarieties , līdz parādās nepieciešamā sildīša‐ . nas pakāpe. Pēc 3 sekundēm displejā parādās simbols . Lai apstādinātu funkcijas darbību, pieskarieties Jaudas funkcija Jaudas funkcija piegādā vairāk jaudas indukcijas gatavošanas zonām. Jaudas funkcija tiek aktivizēta ne ilgāk kā 10 minūtes. Pēc tam indukcijas gatavošanas zona automātiski pārslēdzas atpakaļ uz augstāko sildīšanas pakāpi. Lai to akti‐ un iedegsies .
Noderīgi ieteikumi un padomi STOP+GO Funkcija iestata visas ieslēgtās gatavošanas zonas zemākajā sildīšanas lī‐ ). menī - siltuma uzturēšanas iestatījumā ( darbojas, sildīšanas pakāpi mainīt nevar. Kad funkcija neaptur taimera funkciju. Funkcija . Iedegsies simbols . • Lai aktivizētu šo funkciju, pieskarieties . Tiks aktivizēta iepriekš iestatītā • Lai deaktivizētu šo funkciju, pieskarieties sildīšanas pakāpe.
Noderīgi ieteikumi un padomi 11 Ēdiena gatavošanas trauku materiāls • pareizs: čuguns, tērauds, emaljēts tērauds, nerūsējošs tērauds, daudzslāņu dibens (ko ražotājs norādījis par pareizu). • nepareizs: alumīnijs, varš, misiņš, stikls, keramika, porcelāns. Ēdiena gatavošanas trauki ir piemēroti indukcijas plītij, ja: • ... ūdens ļoti ātri uzvārās zonā, kurā iestatīts augstākais sakarsēšanas līme‐ nis; • ... magnēts pielīp pie ēdiena gatavošanas trauku apakšpuses.
Kopšana un tīrīšana Sildī‐ šanas pakā‐ pe Lietojiet, lai: Laiks Ieteikumi 2-3 Uz mazas uguns vārītu rīsus un gatavotu piena ēdienus, uzsildītu pusfabrikātus 25-50 min Šķidruma daudzumam jābūt vismaz divreiz lielākam nekā rīsu daudzumam; gatavošanas laikā maisiet piena ēdienus 3-4 Tvaicētu dārzeņus, zivis, gaļu 20-45 min Pievienojiet dažas ēdamkaro‐ tes šķidruma 4-5 Tvaicētu kartupeļus 20-60 min Lietojiet ne vairāk nekā ¼ l ūdens uz 750 g kartupeļu 4-5 Gatavotu lielu ēdienu daudzumu, sau
Ko darīt, ja ... 13 Netīrumu noņemšana: 1. – Noņemiet nekavējoties: izkusušu plastmasu, plastmasas foliju un produk‐ tus, kas satur cukuru. Pretējā gadījumā var sabojāt ierīci. Stikla tīrīšanai izmantojiet speciālu skrāpi. Novietojiet skrāpi uz stikla keramikas virsmas piemērotā leņķī un virziet tā asmeni pāri virsmai. – Noņemiet pēc iekārtas atdzišanas: kaļķakmens, ūdens un taukvielu trai‐ pus, kā arī spīdīgas metāliskas krāsu izmaiņas.
Ko darīt, ja ... Problēma Iespējamais cēlonis un risinājums Displejs pārslēdzas starp divām sildīšanas pakāpēm. Izmantojot jaudas pārvaldības funkciju, tiek samazināta gatavošanas zonas jauda. Izmantojiet pretējās puses gatavošanas zonas. Iedegas indikators. • Ieslēdzas automātiskā izslēgšanās. Izslēdziet ierīci un atkal ieslēdziet to. Ieslēdzas gatavošanas zonas pārkaršanas aizsardzība. Izslēdziet gatavošanas zonu un atkal aktivizējiet to. Iedegas indikators. • Nepiemēroti virtuves trauki.
Apsvērumi par vides aizsardzību 15 APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu.
Turinys Dėkojame, kad pasirinkote vieną iš mūsų aukštos kokybės gaminių. Kad galėtumėte optimaliai panaudoti visas prietaiso savybes, atidžiai perskaitykite šį vadovą. Taip galėsite nepriekaištingai ir efektyviausiu būdu valdyti visus prietaiso procesus. Kad galėtumėte bet kuriuo metu pasitikslinti informaciją vadove, patariame jį laikyti saugioje vietoje. Ir nepamirškite jo ateityje perduoti kitam naudotojui. Linkime Jums patogiai ir sėkmingai naudotis naujuoju prietaisu.
Saugos informacija 17 ĮSPĖJIMAS Įjunkite vaikų saugos užraktą, kad maži vaikai ar naminiai gyvūnai neįjungtų prietaiso atsitiktinai. Sauga naudojimo metu • Prieš naudodami pirmą kartą, nuo prietaiso nuimkite visas pakuotės medžia‐ gas, lipdukus ir apsauginius sluoksnius. • Kiekvieną kartą pasinaudoję prietaisų, kaitvietes išjunkite. • Kyla pavojus nusideginti! Ant šio paviršiaus draudžiama dėti metalinius daik‐ tus, pavyzdžiui, stalo įrankius arba prikaistuvių dangčius. Jie gali įkaisti.
Įrengimo nuorodos 18 ĮRENGIMO NUORODOS Prieš pradėdami montuoti, užsirašykite serijos numerį (Ser. Nr.) iš techninių duomenų lentelės.Prietaiso techninių duomenų lentelė yra ant jo apatinio gaub‐ to. 949 593 373 01 HK634150XB 58 GAD DA AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 3,7 kW 7,3 kW AEG-ELECTROLUX Saugos nurodymai ĮSPĖJIMAS Būtina perskaityti! Patikrinkite, ar prietaisas neapgadintas gabenimo metu. Jei prietaisas apgadin‐ tas, nejunkite jo. Jei reikia, kreipkitės į tiekėją.
Įrengimo nuorodos 19 • Vienfazio ar dvifazio sujungimo atveju turi būti naudojamas H05BB-F Tmax 90 °C (ar aukštesnės temperatūros) tipo elektros laidas. • Pažeistą maitinimo kabelį pakeiskite specialiu laidu (H05BB-F Tmax 90 °C arba aukštesnės temperatūros). Kreipkitės į vietos techninio aptarnavimo centrą. Prietaisą prie elektros tinklo reikia prijungti taip, kad jį nuo tinklo būtų galima at‐ jungti ties visais poliais, o kontaktų angos plotis būtų bent 3 mm.
Gaminio aprašymas Jeigu naudojate apsauginę dėžę (papildo‐ mą priedą), priekyje palikti 5 mm vėdinimo tarpelį ir tiesiai po prietaisu montuoti ap‐ sauginę plokštę nebūtina.
Veikimo nuorodos Jutiklio laukas Laikmačio rodmuo 5 / 6 21 Funkcija Rodo laiką minutėmis. Padidina arba sumažina kaitinimo lygį. Įjungia ir išjungia išorinį žiedą. 7 Pailgina arba sutrumpina laiką. / 8 9 Parenka kaitvietę. 10 Įjungia galios funkciją. 11 Įjungia ir išjungia STOP+GO funkciją. Kaitinimo nustatymo ekrano rodmenys Rodmuo Apibūdinimas Kaitvietė išjungta. Veikia funkcija „Šilumos palaikymas“ / STOP+GO. - / - Kaitvietė veikia. Veikia automatinio įkaitinimo funkcija.
Veikimo nuorodos • Įjungę prietaisą, nenustatėte kaitinimo nuostatos. • Ką nors išliejote arba padėjote ką nors (puodą, šluostę ir pan.) ant valdymo skydelio ilgesniam laikui nei 10 sekundžių. Kurį laiką veiks garso signalas ir prietaisas išsijungs. Nuimkite daiktą arba nuvalykite valdymo skydelį. • Prietaisas perkaista (pvz., jeigu kaitinate tuščią keptuvę). Prieš pakartotinai naudojant prietaisą, kaitvietė turi atvėsti. ir po 2 minučių kait‐ • Naudojate netinkamą prikaistuvį.
Veikimo nuorodos 23 Padidintos galios funkcija Įjungta padidintos galios funkcija padidina indukcinės kaitvietės galią. Padidin‐ tos galios funkcija veikia daugiausia 10 minutes. Po to indukcinė kaitvietė auto‐ ; įsi‐ matiškai grįžta į aukščiausią kaitinimo lygį. Norėdami įjungti, palieskite . Norėdami išjungti, palieskite arba . jungs Galios valdymas Galios valdymo mechanizmas padali‐ na galią dviem suporuotoms kaitvie‐ tėms (žr. paveikslėlį).
Naudinga informacija ir patarimai. Užrakinta Kaitvietėms veikiant, galite užrakinti valdymo skydelį, bet ne . Taip galima išvengti atsitiktinio kaitinimo nuostatos pakeitimo. Pirmiausia nustatykite kaitinimo lygį. . Simbolis rodomas 4 sekundes. Norėdami įjungti šią funkciją, palieskite Laikmatis lieka įjungtas. . Įsijungs pirmiau jūsų nustatytas Norėdami išjungti šią funkciją, palieskite kaitinimo lygis. Išjungus prietaisą, išjungiama ir ši funkcija.
Naudinga informacija ir patarimai. 25 Prikaistuvio dugnas turi būti kuo storesnis ir lygesnis. Indo matmenys: indukcinės kaitvietės prisitaiko automatiškai pagal indo dugno dydį iki tam tikros ribos. Triukšmo lygis naudojimo metu Jeigu girdite: • traškėjimą: indai pagaminti iš skirtingų medžiagų (sumuštinio principu). • švilpimą: naudojate vieną arba kelias kaitvietes didele galia ir indus, paga‐ mintus iš skirtingų medžiagų (sumuštinio principu). • Dūzgimas naudojate didelę galią.
Valymas ir priežiūra Kaiti‐ nimo nuo‐ stata Naudojimas: Time (laikas) Patarimai 6-7 Neintensyvus kepimas: tinka kepti eskalopus, veršienos muštinius, kotletus, pyragėlius su įdaru, deš‐ reles, kepenėles, miltų, sviesto ir pieno mišinius, kiaušinius, blynus, spurgas jeigu reikia Laikui įpusėjus, apverskite 7-8 Intensyvus kepimas, smulkiai su‐ pjaustytos paskrudintos bulvės, nugarinės žlėgtainis, bifšteksas 5-15 min.
Ką daryti, jeigu... 27 3. Baigę nušluostykite prietaisą švaria šluoste. KĄ DARYTI, JEIGU... Gedimas Galima priežastis ir gedimo šalinimas Prietaiso negalima įjungti arba valdyti. • Veikia mygtukų užraktas arba vaikų saugos užraktas . Išjungti funkciją. Žr. „Užraktas“ ir „Užraktas nuo vaikų“. • STOP+GO veikia . Išjunkite funkciją. Žr. skyrių „Iš‐ junkite ir naudokite“. • Vienu metu palietėte du arba daugiau jutiklių laukų. Palieskite tik vieną jutiklio lauką.
Aplinkosauga Gedimas Galima priežastis ir gedimo šalinimas • Netinkamas prikaistuvis. Naudokite tinkamą prikais‐ tuvį. • Ant kaitvietės neuždėtas prikaistuvis. Uždėkite prikais‐ tuvį ant kaitvietės. • Prikaistuvio dugno skersmuo yra per mažas pasirink‐ tai kaitvietei. Naudokite tinkamą prikaistuvį. . Užsidega ir skaičius. Prietaise aptikta klaida. Kuriam laikui išjunkite prietaisą iš maitinimo. Išjunkite namo elektros skydinėje esantį saugiklį. Vėl įjunkite.
Aplinkosauga 29 Pakavimo medžiagos Pakavimo medžiagos yra ekologiškos ir jas galima perdirbti. Plastikinės dalys identifikuojamos žymėjimais >PE<,>PS< ir kt. Pakavimo medžiagas išmeskite kaip buitines atliekas savivaldybės nustatytose atliekų išmetimo vietose.
Содржина Ви благодариме што одбравте еден од нашите висококвалитетни производи. За да обезбедите оптимална и редовна работа на Вашиот апарат, внимателно прочитајте го ова упатство. Тоа ќе Ви овозможи да се движите низ сите процеси совршено и најефикасно. За да се консултирате со упатството секогаш кога Ви треба, препорачуваме да го чувате на сигурно место. И, Ве молиме, предајте го и на евентуалните идни сопственици на апаратот. Ви пожелуваме големо задоволство со Вашиот нов апарат.
Безбедносни информации 31 • Сите материјали за пакување чувајте ги вон дофат на деца. Постои опасност од задушување или физичка повреда. • Држете ги децата подалеку од апаратот во текот и по работата, додека апаратот не се излади. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Активирајте го безбедносниот апарат за децата, за да избегнете малите деца или миленичињата случајно да го вклучат апаратот.
Упатства за монтирање ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Ако на површината има пукнатина, извлечете го кабелот од струја за да спречите струен удар. УПАТСТВА ЗА МОНТИРАЊЕ Пред инсталацијата, забележете го серискиот број (Ser. Nr.) од плочката со спецификации.Плочката со спецификации на апаратот е на неговото долно куќиште.
Упатства за монтирање 33 • Исклучете го напонот од клемата. • Обезбедете заштита од допир со стручно вградување. • Лабави и несоодветни приклучоци за струја и штекери можат да ја прегреат клемата. • Спојките треба правилно да ги монтира квалификуван електричар. • Користете држач за олабавување на кабелот. • Во случај на еднофазно или двофазно поврзување, мора да се користи соодветен кабел за струја од типот H05BB-F Tmax 90°C (или повеќе).
Опис на производот min. 25 mm min. 5 mm min. 20 mm min. 38 mm min. 5 mm Доколку користите заштитна кутија (дополнителен прибор), не е потребен просторот за предна вентилација од 5 mm и заштитната подна површина директно под апаратот.
Опис на производот 35 Изглед на контролната табла 1 2 3 11 10 4 9 5 6 7 8 Употребувајте ги сензорските полиња за да работите со апаратот. Индикаторите, екраните и звуците кажуваат кои функции работат. Сензорско поле Функција 1 Го активира и деактивира апаратот. 2 Ја заклучува и отклучува контролната табла. 3 Индикатор за јачината Ја покажува поставката за топлина. 4 Временски индикатори за ринглите Покажуваат за која рингла го поставувате времето.
Упатства за ракување Приказ Опис Ринглата е уште топла (заостаната топлина) Функцијата „Заклучување/безбедност на деца“ работи. Енергетската функција работи. Вклучено е автоматското исклучување. Показател за преостаната топлина ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Опасност од изгореници поради преостаната топлина! Индукциските рингли ја произведуваат неопходната топлина директно на дното на садовите за готвење. Стакло-керамиката се затоплува од топлината на садовите за готвење.
Упатства за ракување 37 Нагодување на јачината на топлината Допрете го за да ја зголемите јачината на топлината. Допрете го за да ја намалите јачината на топлината. Екранот го прикажува и во исто време нагодувањето на јачината на топлината. Допрете ги за да ја исклучите ринглата. Вклучување и исклучување на надворешниот прстен Можете да ги прилагодите површината на која готвите со големината на садот за готвење. За да го вклучите надворешниот прстен, притиснете го сензорското поле .
Упатства за ракување Управување со енергијата Управувањето со енергијата ја дели струјата меѓу две рингли во парови (видете ја сликата). Енергетската функција ја зголемува моќноста на максималното ниво за една рингла во парот. Автоматски ја намалува моќноста кај втората рингла на пониско ниво. Приказот за намалената рингла се менува меѓу двете нивоа. Тајмер Користете го програматорот за одбројување за да одредите колку време ќе работи ринглата само за ова едно готвење.
Помошни напомени и совети 39 Заклучување Кога ринглите работат,можете да ја заклучите контролната табла,но не . Тоа спречува случајна промена на поставката на јачината. Прво поставете ја јачината. . Симболот се пали во За да ја вклучите оваа функција, допрете го траење од 4 секунди. Тајмерот останува вклучен. . Се вклучува јачината За да ја исклучите оваа функција, допрете го којашто претходно сте ја поставиле. Ако го исклучите апаратот, се исклучува и оваа функција.
Помошни напомени и совети • ... магнетот го привлекува дното на садот. Дното на садот за готвење мора да доволно дебел и рамен. Димензии на садовите за готвење: индукциските рингли автоматски се прилагодуваат на димензиите на дното на садовите за готвење, до одредена граница. Звуци во текот на работата Ако слушате • звук на пукање: садот е направен од различни материјали (сендвич конструкција).
Нега и чистење Поста вка за топли на Употребувајте го за: Време 41 Совети 4-5 Готвење големи количества храна, чорби и супи 60-150 До 3 литри течност плус минути состојките 6-7 Благо пржење: шницли, стекови, котлети, ќофтиња, колбаси, џигер, запршка, јајца, палачинки, крофни колку Превртете на половина што е време неопхо дно 7-8 Целосно пржење, рендани компири, бифтеци, стекови 5-15 Превртете на половина минути време 9 Зовривање големи количини вода, варење тестенини, запржување месо (гулаш,
Што да сторите ако... Употребувајте специјално средство за чистење стакло, керамика или нер’ѓосувачки челик. 2. Чистете го апаратот со влажна крпа и малку детергент. 3. На крајот, избришете го апаратот со чиста сува крпа. ШТО ДА СТОРИТЕ АКО... Проблем Можна причина и решение Не можете да го вклучите • Работи заклучувањето на копчињата или апаратот или да ракувате . Исклучете ја безбедносниот уред за деца со него. функцијата. Видете во „Заклучување“ и „Уред за безбедност на децата“. • STOP+GO работи .
Што да сторите ако... Проблем 43 Можна причина и решение Екранот наизменично покажува две јачини. Управувањето со енергијата ја намалува струјата за оваа рингла. Користете ги ринглите од другата страна. Се вклучува . • Вклучено е автоматското исклучување. Исклучете го и повторно вклучете го апаратот. Вклучена е заштитата од прегревање на ринглата. Исклучете ја и повторно вклучете ја ринглата. Се вклучува . • Садовите се непогодни. Користете погоден вид садови. • Нема сад за готвење на ринглата.
Еколошки прашања ЕКОЛОШКИ ПРАШАЊА Отстранете го Вашиот истрошен уред според прописите кои важат во Вашето место на живеење. Амбалажа Материјалите од амбалажата се еколошки подносливи и можат да се рециклираат. Пластичните компоненти се идентификуваат со ознаките: >PE<,>PS<, итн. Отстранете ја амбалажата како домашен отпад во општинските депонии.
Spis treści 45 Dziękujemy za wybranie jednego z naszych produktów o wysokiej jakości. Aby zapewnić optymalne i prawidłowe działanie Państwa urządzenia prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Pozwoli to Państwu na doskonałe i najbardziej wydajne kierowanie wszystkimi procesami. Zalecamy przechowywanie instrukcji obsługi w bezpiecznym miejscu, co pozwoli na korzystanie z niej również w przyszłości. Ponadto prosimy o przekazanie jej przyszłemu właścicielowi urządzenia.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa • Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia lub odniesienia obrażeń. • Dzieci nie powinny znajdować się w pobliżu urządzenia podczas jego pracy oraz po jej zakończeniu, dopóki urządzenie nie będzie chłodne. OSTRZEŻENIE! Należy włączyć blokadę uruchomienia, aby uniemożliwić małym dzieciom i zwierzętom przypadkowe uruchomienie urządzenia.
Instrukcje instalacji 47 OSTRZEŻENIE! W razie zauważenia pęknięcia powierzchni odłączyć urządzenie od zasilania, aby uniknąć porażenia prądem. INSTRUKCJE INSTALACJI Przed zainstalowaniem urządzenia należy zanotować numer seryjny (Ser. Nr.) znajdujący się na tabliczce znamionowej.Tabliczkę znamionową urządzenia umieszczono na dolnej części obudowy.
Instrukcje instalacji OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała w wyniku porażenia prądem elektrycznym. Należy do‐ kładnie przestrzegać instrukcji podłączenia do sieci elektrycznej. • Styki przyłącza elektrycznego urządzenia są pod napięciem. • Odłączyć napięcie elektryczne od styków przyłącza elektrycznego. • Zapewnić ochronę przed porażeniem prądem poprzez odpowiednią zabudo‐ wę. • Luźne lub niewłaściwe połączenie gniazdka i wtyczki może być przyczyną przegrzania się zacisków.
Opis urządzenia min. 25 mm min. 5 mm min. 20 mm 49 min. 38 mm min. 5 mm W przypadku zamontowania kasety ochronnej (wyposażenie dodatkowe), nie ma konieczności pozostawienia 5 mm przestrzeni wentylacyjnej z przodu, jak i montażu przegrody zabezpieczającej bez‐ pośrednio pod urządzeniem.
Opis urządzenia Układ panelu sterowania 1 2 3 11 10 4 9 5 6 7 8 Do obsługi urządzenia służą pola czujników. Wskaźniki, wyświetlacze oraz sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole czujnika Funkcja 1 Włącza i wyłącza urządzenie. 2 Blokuje/odblokowuje panel sterowania. 3 Wskaźnik mocy grzania Wskazuje ustawienie mocy grzania. 4 Wskaźniki zegara pól grzejnych Wskazuje, dla którego pola ustawiono czas. 5 Wyświetlacz zegara Wskazuje czas w minutach.
Wskazówki dla użytkownika Wskazanie 51 Opis Pole grzejne jest nadal gorące (ciepło resztkowe) Włączona jest blokada uruchomienia. Uruchomiona jest funkcja Power. Uruchomiona jest funkcja samoczynnego wyłączenia. Wskaźnik ciepła resztkowego OSTRZEŻENIE! Ryzyko poparzenia z powodu ciepła resztkowego! Indukcyjne pola grzejne wytwarzają ciepło potrzebne do przyrządzania potraw bezpośrednio w dnie naczynia. Powierzchnia ceramiczna jest nagrzewana przez ciepło pochodzące z naczyń.
Wskazówki dla użytkownika Ustawienie mocy grzania Dotknąć , aby zwiększyć moc grzania. Dotknąć , aby zmniejszyć moc grzania. Na wyświetlaczu pojawi się ustawienie mocy grzania. Dotknąć jedno‐ i , aby wyłączyć pole grzejne. cześnie Włączanie i wyłączanie rozszerzenie pola grzejnego Wielkość pola grzejnego można dopasować do rozmiaru naczynia. W celu włączenia rozszerzenia pola grzejnego należy dotknąć pola czujnika . Włączy się wówczas odpowiedni wskaźnik.
Wskazówki dla użytkownika 53 Zarządzanie energią Funkcja zarządzania energią dzieli moc pomiędzy dwa pola grzejne w pa‐ rze (patrz ilustracja). Funkcja Power zwiększa do maksimum moc jednego pola grzejnego w parze. Jednocześnie zmniejsza automatycznie poziom mo‐ cy drugiego pola grzejnego. Wskaza‐ nie dla pola grzejnego o zmniejszonej mocy zmienia się w zakresie dwóch poziomów. Zegar Wyłącznik czasowy służy do określenia czasu działania danego pola grzejnego tylko w danej chwili.
Przydatne rady i wskazówki Blokada Gdy włączone są pola grzejne, istnieje możliwość zablokowania panelu stero‐ . Zapobiega to przypadkowej zmianie ustawienia mocy wania z wyjątkiem grzania. Najpierw należy ustawić moc grzania. . Na 4 sekundy zaświeci się symbol Aby włączyć tę funkcję, należy dotknąć . Zegar pozostanie włączony. . Pojawi się wskazanie ustawionej Aby wyłączyć tę funkcję, należy dotknąć wcześniej mocy grzania. Zatrzymanie pracy urządzenia spowoduje również wyłączenie tej funkcji.
Przydatne rady i wskazówki 55 • ... do dna naczynia przywiera magnes. Dno naczynia powinno być jak najgrubsze i płaskie. Wymiary naczyń: indukcyjne pola grzejne w pewnym stopniu dopasowują się automatycznie do średnicy dna naczyń. Odgłosy podczas ogrzewania Jeżeli słychać • odgłos trzaskania: naczynie jest wykonane z różnych materiałów (konstruk‐ cja wielowarstwowa).
Konserwacja i czyszczenie Moc grza‐ nia Zastosowanie: Czas Wskazówki 6-7 Delikatne smażenie: eskalopków, cordon bleu z cielęciny, kotletów, bryzoli, kiełbasek, wątróbki, za‐ smażek, jajek, naleśników, pącz‐ ków w razie potrze‐ by Obrócić po upływie połowy czasu 7-8 Intensywne smażenie, np.
Co zrobić, gdy… 57 CO ZROBIĆ, GDY… Awaria Możliwa przyczyna i rozwiązanie Nie można uruchomić lub obsługiwać urządzenia. • Blokada uruchomienia lub blokada przycisków jest włączona . Wyłączyć funkcję. Patrz punkt „Bloka‐ da” i „Blokada uruchomienia”. • Włączona funkcja STOP+GO . Wyłączyć funkcję. Patrz rozdział „Stop+Go”. • Dotknięto równocześnie 2 lub więcej pól czujników. Dotknąć tylko jednego pola czujnika. • Na panelu sterowania są plamy tłuszczu lub woda. Wyczyścić panel sterowania.
Ochrona środowiska Awaria Zaświeci się • Użyto niewłaściwego naczynia. Użyć odpowiedniego naczynia. • Brak naczynia na polu grzejnym. Umieścić naczynie na polu grzejnym. • Średnica dna naczynia jest za mała w stosunku do pola grzejnego. Użyć odpowiedniego naczynia. . Wyświetla się ba. Zapala się Możliwa przyczyna i rozwiązanie oraz licz‐ i . Wyświetlane jest wskaza‐ nie Urządzenie wykryło błąd. Odłączyć urządzenie od zasilania na pewien czas.
Ochrona środowiska 59 lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony. Materiały opakowaniowe Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można je poddać recy‐ klingowi. Elementy wykonane z tworzyw sztucznych posiadają odpowiednie oznaczenia: >PE<, >PS<, itp. Materiały opakowaniowe należy wyrzucić do od‐ powiednich pojemników udostępnionych przez komunalny zakład utylizacji od‐ padów.
Cuprins Vă mulţumim că aţi ales unul din produsele noastre de calitate. Pentru a asigura performanţe optime şi de durată ale aparatului dvs., vă rugăm citiţi cu atenţie acest manual cu instrucţiuni. Vă va permite să parcurgeţi toate procesele în mod perfect şi eficient. Pentru a putea consulta acest manual ori de câte ori aveţi nevoie, vă recomandăm să îl păstraţi într-un loc sigur. Şi vă rugăm să îl înmânaţi unui eventual viitor proprietar al aparatului. Vă dorim să vă bucuraţi pe deplin de noul dvs.
Informaţii privind siguranţa 61 • Nu lăsaţi copii în apropierea aparatului în timpul funcţionării şi după funcţio‐ nare, până nu se răceşte aparatul. AVERTIZARE Activaţi siguranţa pentru copii pentru a împiedica activarea accidentală a apa‐ ratului de către copiii mici sau animalele domestice. Siguranţa pe durata funcţionării • Îndepărtaţi toate ambalajele, etichetele şi straturile de protecţie de pe aparat, înainte de prima utilizare. • După fiecare utilizare, opriţi zonele de gătit.
Instrucţiuni de instalare 62 INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE Înainte de instalare, scrieţi undeva numărul de serie (Nr. serie) de pe plăcuţa cu date tehnice.Plăcuţa cu datele tehnice ale aparatului se află pe carcasa din partea de jos. 949 593 373 01 HK634150XB 58 GAD DA AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 3,7 kW 7,3 kW AEG-ELECTROLUX Instrucţiuni privind siguranţa AVERTIZARE Citiţi următoarele informaţii! Verificaţi dacă aparatul este deteriorat din cauza transportului. Nu conectaţi un aparat deteriorat.
Instrucţiuni de instalare 63 • În cazul conectării monofazate sau bifazate, trebuie să se folosească un ca‐ blu adecvat de tip H05BB-F T max. 90°C (sau de capacitate mai mare). • Înlocuiţi cablul de reţea deteriorat cu un cablu special (tip H05BB-F Tmax 90 °C, sau de capacitate mai mare). Contactaţi centrul de service local. Aparatul trebuie prevăzut cu o instalaţie electrică care să permită deconecta‐ rea de la reţea la toţi polii, cu o deschidere între contacte de cel puţin 3 mm.
Descrierea produsului Dacă folosiţi o casetă de protecţie (acceso‐ riu suplimentar), nu mai este necesar spa‐ ţiul pentru fluxul de aer frontal de 5 mm şi podeaua cu protecţie direct sub aparat.
Instrucţiuni de utilizare Câmp senzor Funcţie 4 Indicatorii de timp pentru zonele de gătit. Arată pentru care zonă setaţi timpul. 5 Afişajul cronometrului Arată timpul în minute. / 6 65 Măreşte sau reduce nivelurile de gătit. Activează şi dezactivează inelul exterior. 7 Măreşte sau reduce timpul. / 8 9 Selectează zona de gătit. 10 Activează funcţia Putere. 11 Activează şi dezactivează funcţia STOP +GO.
Instrucţiuni de utilizare Oprire automată Funcţia dezactivează automat aparatul dacă: ). • Toate zonele de gătit sunt dezactivate ( • Nu setaţi nivelul de gătit după activarea aparatului. • Vărsaţi ceva sau puneţi ceva pe panoul de comandă pentru mai mult de 10 secunde (o tigaie, o cârpă etc.). Sunetul se aude o perioadă şi aparatul se dezactivează. Îndepărtaţi obiectul sau curăţaţi panoul de comandă. • Aparatul se înfierbântă prea tare (de ex. când s-a evaporat tot lichidul dintr-o tigaie).
Instrucţiuni de utilizare 67 3. Atingeţi imediat , în mod repetat, până când este activată tipul de încălzi‐ se aprinde pe afişaj. re necesară. După 3 secunde . Pentru a dezactiva funcţia Funcţia Putere Funcţia Putere oferă mai multă putere zonelor de gătit prin inducţie. Funcţia Putere este activată pentru maximum 10 minute. După aceea, zona de gătit prin inducţie trece automat înapoi la nivelul de putere maxim. Pentru activare, , se aprinde. Pentru dezactivare, atingeţi sau .
Sfaturi utile STOP+GO Funcţia setează toate zonele de gătit care funcţionează la setarea minimă ( ). funcţionează, nu puteţi modifica nivelul de gătit. Când nu opreşte cronometrul. Funcţia . Simbolul se aprinde. • Pentru a dezactiva această funcţie atingeţi . Nivelul setat anterior se • Pentru a dezactiva această funcţie atingeţi aprinde. Blocare Puteţi bloca panoul de comandă, dar nu . Previne modificarea accidentală a nivelului de gătit. Mai întâi setaţi nivelul de gătit. .
Sfaturi utile 69 Materialul vaselor de gătit • adecvat: fontă, oţel, oţel emailat, oţel inox, bază cu mai multe straturi (mar‐ cate ca fiind adecvate de către producător). • neadecvat: aluminiu, aramă, alamă, sticlă, ceramică, porţelan. Vase sunt adecvate pentru o plită cu inducţie dacă... • ... puţină apă fierbe foarte repede pe o zonă setată la nivelul de putere ma‐ xim. • ... un magnet este atras de baza vasului. Baza vasului trebuie să fie cât mai groasă şi cât mai plană posibil.
Îngrijirea şi curăţarea Seta‐ re căldur ă Utilizare pentru: Durată Recomandări 2-3 Fierberea înăbuşită a orezului şi a mâncărurilor care conţin lapte, încălzirea alimentelor preparate 25-50 min Adăugaţi minim de două ori mai mult lichid decât orez, amestecaţi în timpul gătitului mâncărurile care conţin lapte 3-4 Pentru a găti la aburi legume, peş‐ 20-45 te, carne min Adăugaţi câteva linguri de li‐ chid 4-5 Cartofi gătiţi la abur 20-60 min Utilizaţi maxim ¼ l apă pentru 750 g de cartofi 4-
Ce trebuie făcut dacă... 71 Pentru a curăţa murdăria: 1. – Curăţaţi imediat:plasticul topit, folia de plastic şi alimentele care conţin zahăr. Dacă nu procedaţi astfel, murdăria poate deteriora aparatul. Folo‐ siţi o racletă specială pentru sticlă. Deplasaţi oblic racleta pe suprafaţa de sticlă, la un unghi mare şi îndepărtaţi resturile de pe suprafaţă.
Ce trebuie făcut dacă... Problemă Cauză posibilă şi soluţie Zonele cu senzori se înfier‐ Vasul este prea mare sau l-aţi pus prea aproape de bu‐ bântă. toane. Puneţi vasele mari pe zonele de gătit din spate, dacă este necesar. Afişajul comută între 2 ni‐ veluri de gătit. te. Sistemul de control al nivelului puterii reduce puterea pentru această zonă de gătit. Folosiţi zonele de gătit de pe partea cealaltă. se va aprinde. • Dezactivarea automată este activată.
Protejarea mediului înconjurător 73 PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Simbolul e pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice.
892934335-B-422010 www.aeg-electrolux.