HK854080FB HR CS NL FR PLOČA ZA KUHANJE VARNÁ DESKA KOOKPLAAT TABLE DE CUISSON UPUTE ZA UPORABU NÁVOD K POUŽITÍ GEBRUIKSAANWIJZING NOTICE D'UTILISATION 2 16 30 45
ZA SAVRŠENE REZULTATE Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Proizveli smo ga kako bi vam pružio godine nepogrešivog rada, s inovativnim tehnologijama koje život čine jednostavnijim - svojstva koja ne možete pronaći kod običnih uređaja. Molimo vas da odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste dobili ono najbolje od njega. PRIBOR I POTROŠNI MATERIJAL U AEG web trgovini pronaći ćete sve što vam je potrebno za održavanje vaših AEG uređaja besprijekorno čistima i u savršenom radnom stanju.
Sadržaj 3 SADRŽAJ 4 5 7 8 12 13 14 15 Informacije o sigurnosti Upute za postavljanje Opis proizvoda Upute za uporabu Korisni savjeti i preporuke Čišćenje i održavanje Rješavanje problema Briga za okoliš U ovom se priručniku koriste sljedeći simboli: Važne informacije koje se odnose na vašu osobnu sigurnost i informacije o tome kako spriječiti oštećenja na uređaju.
Informacije o sigurnosti 4 INFORMACIJE O SIGURNOSTI Radi vaše sigurnosti i pravilnog rada uređaja, prije postavljanja i korištenja pažljivo pročitajte ovaj priručnik. Isto tako, uvijek držite ove upute uz uređaj ako ga selite ili podajete. Korisnici se moraju u potpunosti upoznati s načinom rada i sigurnosnim funkcijama uređaja.
Upute za postavljanje 5 UPOZORENJE Ako je površina napukla, iskopčajte uređaj iz napajanja kako biste izbjegli strujni udar. UPUTE ZA POSTAVLJANJE Prije instalacije, zapišite serijski broj (Serijski br.) s natpisne pločice.Natpisna pločica ure‐ đaja nalazi se na donjem dijelu kućišta. 949 595 017 00 HK854080FB 58 HBD 68 AO 220-240 V 50-60-Hz 7,8 kW AEG Sigurnosne upute UPOZORENJE Ovo morate pročitati! Uvjerite se da je uređaj neoštećen nakon transporta. Nemojte priključivati oštećeni uređaj.
Upute za postavljanje • U slučaju jednofaznog ili dvofaznog priključka, treba koristiti odgovarajući električni kabel tipa H05BB-F T maks. 90°C (ili više). • Oštećeni električni kabel zamijenite specijalnim kabelom (tipa H05BB-F T maks. 90°C; ili više). Kontaktirajte ovlašteni servisni centar. Električna instalacija uređaja mora omogućavati njegovo iskapčanje iz električne mreže i imati na svim polovima širinu otvora kontakta od najmanje 3 mm.
Opis proizvoda 7 Ako koristite zaštitnu kutiju (dodatni pribor), zaštit‐ na podloga ispod uređaja nije potrebna. OPIS PROIZVODA Opći pregled 1 145 mm 2 1 Jednostruko polje za kuhanje 1200 W 2 Trostruko polje za kuhanje 1050/1950/2700 W 3 Ovalno polje 1400/2200 W 4 Upravljačka ploča 5 Dvostruko polje za kuhanje 700/1700 W 145/210/270 mm 265 170 mm 120/180 mm mm 5 4 3 Izgled upravljačke ploče 1 2 13 3 12 11 4 10 9 8 7 6 5 Za rukovanje uređajem koristite polja senzora.
Upute za uporabu polje senzora Prikaz tajmera 4 funkcija Prikazuje vrijeme u minutama. Uključuje i isključuje vanjski grijaći prsten. 5 6 Prikaz stupnja grijanja Prikazuje stupanj zagrijavanja. 7 Upravljačka traka Za postavljanje stupnja zagrijavanja. Uključuje i isključuje vanjske grijaće prstenove. 8 Produljuje ili skraćuje vrijeme. / 9 10 Odabire polje za kuhanje. 11 Uključuje funkciju automatskog zagrijavanja. 12 Uključuje i isključuje funkciju STOP+GO.
Upute za uporabu 9 • niste postavili stupanj grijanja nakon uključivanja uređaja. • prolijete nešto po kontrolnoj ploči ili na ploču stavite nešto duže od 10 sekundi (lonac, krpu, itd.). Neko se vrijeme čuje zvučni signal i ploča za kuhanje se isključuje. Uklonite predmet ili očistite upravljačku ploču. • ne isključite polje za kuhanje ili ne promijenite stupanj zagrijavanja. Nakon nekog vremena pali se i uređaj se isključuje. Pogledajte tablicu.
Upute za uporabu 10 Ako aktivirate funkciju automatskog zagrijavanja možete brže dostići potreban stupanj za‐ grijavanja. Ta funkcija na neko vrijeme postavlja najvišu stupanj zagrijavanja (pogledajte sliku) i zatim je smanjuje na potreban stupanj zagrijavanja. Kako biste pokrenuli funkciju Automatskog zagrijavanja za polje za kuhanje: 1. Dodirnite (na zaslonu se pojavljuje ). 2. Odmah dodirnite potreban stupanj zagrijavanja. Nakon 3 sekunde na zaslonu se prikazuje .
Upute za uporabu 11 Zvučni alarm Tajmer možete koristiti kao zvučni alarm kad polja kuhanja ne rade. Dotaknite . Dotakni‐ te ili na tajmeru da biste postavili vrijeme. Kada odbrojavanje završi, čuje se zvučni signal i trepće 00 . • Za isključivanje zvuka: dotaknite STOP+GO Funkcija postavlja sva polja za kuhanje koja rade na na najniži stupanj zagrijavanja ( ). Kada radi, ne možete promijeniti stupanj kuhanja. Funkcija ne zaustavlja funkciju Tajmera. . Uključuje se simbol .
Korisni savjeti i preporuke 12 Dotaknite i zadržite 3 sekunde. Zaslonski prikazi upalit će se i ugasiti. Dotaknite i zadrži‐ te 3 sekunde. Pali se . Zvuk je uključen. Dotaknite . Pali se . Zvuk je isključen. Kad je ta funkcija uključena, zvuk se oglašava samo kada: • dotaknete , • zvučni alarm se isključi, • tajmer završi s odbrojavanjem, • stavite nešto na upravljačku ploču. Uključivanje zvukova Isključite uređaj. Dotaknite i zadržite 3 sekunde. Zaslonski prikazi upalit će se i ugasiti.
Čišćenje i održavanje Stu‐ panj kuhanj a Koristite za: Vrijeme 13 Savjeti 3-5 Kuhati rižu i jela na mlijeku, zagrijavanje gotovih obroka 25- 50 min Dodajte najmanje dvostruko više vode nego riže, jela na mlijeku po‐ vremeno promiješajte. 5-7 Povrće, ribu, meso kuhati na pari 20- 45 min Dodajte par žica tekućine. 7-9 Krumpiri kuhani na pari 20- 60 min Koristite maks. ¼ l vode za 750 g krumpira. 7-9 Kuhanje većih količina namirnica, variva i juha 60- 150 min Do 3 l tekućine plus sastojci.
Rješavanje problema – Uklonite nakon što je uređaj dovoljno hladan:krugove od vapnenca, krugove od vode, mrlje od masnoće, metalnosjajne promjene boje. Koristite posebno sredstvo za čiš‐ ćenje staklokeramike ili nehrđajućeg čelika. 2. Očistite uređaj vlažnom krpom i s malo sredstva za čišćenje. 3. Na kraju prebrišite uređaj čistom krpom. RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Mogući uzrok i rješenje Ne možete uključiti uređaj ili rukovati njime.
Briga za okoliš 15 Ako primjenom gore navedenih rješenja ne možete ukloniti problem, pitajte svog dobavljača ili službu za kupce. Navedite podatke s natpisne pločice: troznamenkastu slovnobrojčanu šifru za staklokeramiku (u uglu staklene površine) i poruku pogreške koja se prikazuje. Provjerite da ste ispravno rukovali uređajem. Ako ste nepravilno rukovali uređajem, rad ser‐ visera službe za kupce ili dobavljača neće biti besplatan, čak ni za vrijeme jamstvenog roka.
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce. PŘÍSLUŠENSTVÍ A SPOTŘEBNÍ MATERIÁL V e-shopu společnosti AEG naleznete vše, co potřebujte k udržování všech vašich spotřebičů AEG v perfektním stavu.
Obsah 17 OBSAH 18 19 21 23 26 27 28 29 Bezpečnostní informace Pokyny k instalaci Popis spotřebiče Provozní pokyny Užitečné rady a tipy Čištění a údržba Co dělat, když... Poznámky k ochraně životního prostředí V tomto návodu pro uživatele se používají následující symboly: Důležité informace týkající se Vaší bezpečnosti a informace o ochraně spotřebiče před poškozením.
Bezpečnostní informace 18 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím, aby‐ ste zajistili jeho bezpečný a správný provoz. Tento návod k použití vždy uchovejte spolu se spotřebičem i v případě jeho stěhování nebo prodeje. Uživatelé musí být dokonale sezná‐ meni s obsluhou a bezpečnostními funkcemi spotřebiče.
Pokyny k instalaci 19 • Nádoby vyrobené z litiny či hliníkové slitiny nebo nádoby s poškozeným dnem mohou způsobit poškrábání sklokeramické desky. Nepohybujte jimi po povrchu spotřebiče. • Nechcete-li nádobí a skleněnou desku poškodit, nenechávejte hrnce nebo pánve vyvařit do sucha. • Nepoužívejte varné zóny s prázdnými nádobami nebo zcela bez nádob. • Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
Pokyny k instalaci 20 • Odpojte elektrickou svorkovnici od zdroje napětí. • Instalaci proveďte tak, aby správně zajišťovala ochranu před úrazem elektrickým pro‐ udem. • Volné a nesprávné spojení zástrčky se zásuvkou může mít za následek přehřátí svorky. • Správné připojení svorek musí provést kvalifikovaný elektrikář. • K odlehčení silového pnutí v kabelu použijte odlehčovací sponu. • Pro jednofázové nebo dvoufázové připojení použijte správný síťový kabel typu H05BB-F T max 90 °C (nebo vyšší).
Popis spotřebiče 21 min. 28 mm Pokud použijete ochrannou skříňku (doplňkové příslušenství), není nutné ochranné dno přímo pod spotřebičem.
Popis spotřebiče 22 Uspořádání ovládacího panelu 1 2 3 13 12 4 10 11 9 8 7 6 5 K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. senzorové tlačítko funkce 1 Zapnutí a vypnutí spotřebiče. 2 Zablokování a odblokování ovládacího panelu. 3 Ukazatele varných zón časovače Ukazuje, pro kterou zónu je nastavený čas. 4 Displej časovače Ukazuje čas v minutách. Zapnutí a vypnutí vnějšího okruhu.
Provozní pokyny Displej 23 Popis Je zapnutá funkce blokování tlačítek / dětské bezpečnostní pojistky. Funkce automatického vypnutí je zapnutá. OptiHeat Control (třístupňový ukazatel zbytkového tepla) UPOZORNĚNÍ / / Nebezpečí popálení zbytkovým teplem! OptiHeat Control zobrazuje úroveň zbytkového tepla. PROVOZNÍ POKYNY Zapnutí a vypnutí Stisknutím na jednu sekundu spotřebič zapnete nebo vypnete.
Provozní pokyny Automatický ohřev 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 MIN. 3 2 1 0 1 2 TEM. 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Aktivací funkce automatického ohřevu získáte potřebné nastavení teploty za kratší dobu. Tato funkce nastaví na určitou dobu nejvyšší teplotu (viz obrázek) a pak ji sníží na požado‐ vané nastavení teploty. Funkci automatického ohřevu pro varnou zónu zapnete následovně: 1. Stiskněte (na displeji se zobrazí ). 2. Okamžitě se dotkněte požadovaného nastavení teploty.
Provozní pokyny 25 CountUp Timer (Měřič času) Funkce CountUp Timer slouží ke sledování doby provozu varné zóny. • Nastavení varné zóny (jestliže je zapnutá více než 1 varná zóna):opakovaně se dotkněte , dokud se nerozsvítí kontrolka požadované varné zóny. • CountUp Timer zapnete: stisknutím časovače a rozsvítí se . Když kontrolka varné zóny začne blikat pomaleji, počítá se čas. Displej přepíná zobrazení a uplynulého ča‐ su (v minutách). • Kontrola délky provozu varné zóny: zvolte varnou zónu pomocí .
Užitečné rady a tipy 26 Vyřazení dětské pojistky na jedno vaření • Pomocí zapněte spotřebič. Zobrazí se symbol . • Na čtyři sekundy stiskněte . Do 10 sekund nastavte teplotu. Nyní můžete spotřebič použít. • Když spotřebič vypnete pomocí , dětská pojistka se znovu zapne. OffSound Control (Vypnutí a zapnutí zvukové signalizace) Vypnutí zvukové signalizace Vypněte spotřebič. Na tři sekundy se dotkněte . Ukazatele časovače se rozsvítí a zhasnou. Na tři sekundy se dotkněte .
Čištění a údržba Nasta‐ vení teploty 1 Vhodné pro: Udržení teploty uvařeného jídla Čas dle potřeby 27 Tipy Nádobu zakryjte pokličkou. 1-3 Holandská omáčka, rozpouštění: másla, 5-25 čokolády, želatiny min. Čas od času zamíchejte. 1-3 Zahuštění: nadýchané omelety, mícha‐ ná vejce 10—40 min Vařte s pokličkou. 3-5 Dušení jídel z rýže a mléčných jídel, ohřívání hotových jídel 25—50 min Přidejte alespoň dvakrát tolik vody než rýže, mléčná jídla během ohřívání občas zamíchejte.
Co dělat, když... Odstranění nečistot: 1. – Okamžitě odstraňte: roztavený plast, plastovou folii nebo jídlo obsahující cukr. Pokud tak neučiníte, nečistota může spotřebič poškodit. Použijte speciální škrabku na sklo. Škrabku přiložte šikmo ke skleněnému povrchu a posunujte ostří po povrchu desky. – Po dostatečném vychladnutí spotřebiče odstraňte: skvrny od vodního kamene, vodo‐ vých kroužků, tukové skvrny nebo kovově lesklé zbarvení.
Poznámky k ochraně životního prostředí Problém Rozsvítí se a číslo. 29 Možná příčina a řešení Porucha spotřebiče. Spotřebič na chvíli odpojte z elektrické sítě. Vypojte pojistku v do‐ opět rozsvítí, mácí elektroinstalaci. Opět připojte. Jestliže se obraťte se na místní servis. Pokud problém nemůžete vyřešit s pomocí výše uvedených pokynů sami, obraťte se prosím na svého prodejce nebo na oddělení péče o zákazníky.
VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Inhoud 31 INHOUD 32 33 35 37 40 42 42 43 Veiligheidsinformatie Montage-instructies Beschrijving van het product Bedieningsinstructies Nuttige aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Problemen oplossen Milieubescherming In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt: Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en informatie over het voorkomen van schade aan het apparaat.
Veiligheidsinformatie VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of verkoopt. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van het apparaat.
Montage-instructies 33 • Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken in het glaskeramiek. Verplaats ze niet over het oppervlak. • Laat pannen niet droogkoken om beschadiging van de pan en het glaskeramiek te voorkomen. • Gebruik de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop. • Leg geen aluminiumfolie op het apparaat. WAARSCHUWING! Als er een scheur in het oppervlak zit, haalt u de stekker uit het stopcontact om elektrische schokken te voorkomen.
Montage-instructies WAARSCHUWING! Risico van verwonding door elektrische stroom. Volg de instructies voor de elektrische aansluitingen nauwkeurig op. • • • • De netaansluiting staat onder stroom. Schakel de stroomtoevoer naar de netaansluiting uit. Garandeer de schokbescherming door een vakkundige inbouw. Loszittende en onvakkundig aangebrachte stekkerverbindingen kunnen oververhitting van de aansluiting veroorzaken.
Beschrijving van het product 35 min. 28 mm Als u een beschermdoos gebruikt (extra accessoire), dan is een beschermmat onder het apparaat niet nodig.
Beschrijving van het product Indeling bedieningspaneel 1 2 3 13 12 4 10 11 9 8 7 6 5 Gebruik de sensorvelden om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Sensorveld Functie 1 Het apparaat in- en uitschakelen. 2 Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen. 3 Kookzoneweergave van de timer Geeft aan voor welke zone u de tijd instelt 4 Het timerdisplay Geeft de tijd in minuten weer.
Bedieningsinstructies Display 37 Beschrijving De functie vergrendeling/kinderbeveiliging werkt. De functie Automatische uitschakelen is in werking getreden. OptiHeat Control (3 staps restwarmte-indicatie) WAARSCHUWING! / / Verbrandingsgevaar door restwarmte! OptiHeat Control geeft het niveau van de restwarmte aan. BEDIENINGSINSTRUCTIES In- en uitschakeling Raak 1 seconde aan om het apparaat in– of uit te schakelen.
Bedieningsinstructies Sensorveld / / aanraken om buitenste ring in te schakelen. Het controlelampje gaat branden. Voor meer buitenste verwarmingskringen hetzelfde sensorveld opnieuw aanraken. Het bijbehorende controlelampje gaat branden. Voer de procedure opnieuw uit om de buitenste ring uit te schakelen. Het controlelampje gaat uit. Automatisch opwarmen 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 MIN. 3 2 1 0 1 2 TEM.
Bedieningsinstructies 39 • De timer uitschakelen: stel de kookzone in met . Raak aan. De resterende tijd telt terug tot 00 . Het indicatielampje van de kookzone gaat uit. Om de kookzone uit te schakelen kunt u ook en gelijktijdig aanraken. Als de afteltijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert 00 . De kookzone wordt uitgeschakeld. • Het geluid stoppen: aanraken CountUp Timer (De timer met optelfunctie) Gebruik CountUp Timer om in de gaten te houden hoelang de kookzone werkt.
Nuttige aanwijzingen en tips De kinderbeveiliging inschakelen • Schakel het apparaat in met . Stel geen kookstand in. • Raak 4 seconden aan. Het symbool gaat branden. • Schakel het apparaat uit met . De kinderbeveiliging uitschakelen • Schakel het apparaat in met . Stel geen kookstand in. Raak 4 seconden aan. Het symbool gaat branden. • Schakel het apparaat uit met . De kinderbeveiliging gedurende een kooksessie onderdrukken • Schakel het apparaat in met . Het symbool gaat branden.
Nuttige aanwijzingen en tips 41 Energie besparen • Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan. • Zet de pan op de kookzone voordat u deze inschakelt. • Schakel voor het einde van de bereidingstijd de kookzones uit, om gebruik te maken van de restwarmte. • De bodems van de pannen en kookzones dienen dezelfde afmeting te hebben. Öko Timer (Eco-timer) Om energie te besparen schakelt het verwarmingselement van de kookzone eerder uit dan het signaal van de timer met aftelfunctie klinkt.
Onderhoud en reiniging Informatie over acrylamides Belangrijk! Volgens recente wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen. ONDERHOUD EN REINIGING Reinig het apparaat telkens na gebruik Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
Milieubescherming Probleem 43 Mogelijke oorzaak en oplossing Er klinkt een geluid en het apparaat wordt uitgeschakeld. Er klinkt een geluid als het apparaat wordt uitgeschakeld. U hebt een of meer sensorvelden afgedekt. Verwijder het voorwerp van de sensorvelden. Het apparaat wordt uitgeschakeld. U hebt iets op de veld. De restwarmte-indicator gaat niet aan. De kookzone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is bediend. Als de kookzone heet moet zijn, neem dan contact op met de klantenservice.
Milieubescherming afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht. Verpakkingsmateriaal De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en herbruikbaar De kunststof onderdelen zijn gemarkeerd, bijv.: >PE<,>PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de juiste afvalcontainer bij uw plaatselijke afvalverwerkingsdienst.
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Sommaire SOMMAIRE 47 48 51 52 56 57 58 Consignes de sécurité Instructions d'installation Description de l'appareil Notice d'utilisation Conseils utiles Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement 59 En matière de protection de l'environnement Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel: Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter d’abîmer l’appareil.
Consignes de sécurité 47 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil, même si vous veniez à le déplacer ou à le vendre.
Instructions d'installation contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants. Contrôlez que les câbles ne soient pas enchevêtrés. Pour éviter d'endommager l'appareil • Évitez de laisser tomber des objets ou des récipients sur la surface vitrocéramique. Ils risqueraient de l'endommager. • N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer la surface vitrocéramique.
Instructions d'installation 49 Les consignes de sécurité AVERTISSEMENT Lisez-les attentivement ! Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si celui-ci est endommagé, contactez votre magasin vendeur. Les opérations d'installation, de branchement et de réparation sont du ressort exclusif d'un professionnel qualifié qualifié et selon les normes et règles en vigueur. Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
Instructions d'installation Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l'intermédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Les dispositifs d'isolement comprennent : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs. Montage min. 50 mm min. 500 mm min. 50 mm R 5mm = 600mm 490+1mm 750+1mm = min.
Description de l'appareil DESCRIPTION DE L'APPAREIL Vue d'ensemble 1 145 mm 2 1 Zone de cuisson simple 1 200 W 2 Zone de cuisson à triple circuit 1 050/1 950/2 700 W 3 Zone de cuisson ovale 1 400/2 200 W 4 Bandeau de commande 5 Zone de cuisson à double circuit 700/1 700 W 145/210/270 mm 265 170 mm 120/180 mm mm 5 4 3 Description du bandeau de commande 1 2 13 3 12 11 4 10 9 8 7 6 5 Les touches sensitives permettent de commander l'appareil.
Notice d'utilisation touche sensitive fonction Augmente ou diminue la durée / 9 10 Règle la zone de cuisson. 11 Actionne la fonction de démarrage automatique 12 Active ou désactive la fonction STOP+GO. 13 Met en fonctionnement ou à l'arrêt le circuit extérieur. Indicateurs du niveau de cuisson Indicateur Description La zone de cuisson est à l'arrêt La zone de cuisson est en fonctionnement - La fonction est activée. La fonction Démarrage automatique fonctionne.
Notice d'utilisation 53 • La zone de cuisson n'est pas mise à l'arrêt ou le niveau de cuisson n'est pas modifié. Après un certain temps, s'affiche et la table de cuisson se met à l'arrêt. Voir tableau. Les durées d'arrêt automatique Niveau de cuisson , La zone de cuisson se désactive après - 6 heures - - - 5 heures 4 heures 1,5 heure Niveau de cuisson Appuyez, sur le bandeau de commande, sur le niveau de cuisson souhaité.
Notice d'utilisation 2. Appuyez immédiatement sur le niveau de cuisson souhaité. Après 3 secondes che. Pour désactiver cette fonction, modifiez le niveau de cuisson. s'affi- Minuteur Minuteur (Décompte du temps) Utilisez le minuteur pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson pour cette cuisson uniquement. Réglez le minuteur après la sélection de la zone de cuisson. Le niveau de cuisson peut être défini avant ou après le réglage du minuteur.
Notice d'utilisation 55 Minuterie Vous pouvez utiliser le minuteur comme Minuterie lorsque les zones de cuisson ne sont pas en fonctionnement. Appuyez sur . Appuyez sur la touche ou du minuteur pour régler la durée. Lorsque le décompte du temps est terminé, le signal sonore retentit et 00 clignote. • Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur STOP+GO La fonction permet de basculer simultanément toutes les zones de cuisson actives en position de maintien au chaud ( ). .
Conseils utiles OffSound Control (Désactivation et activation des signaux sonores) Désactivation des signaux sonores Mettez l'appareil à l'arrêt. Appuyez sur pendant 3 secondes. Tous les indicateurs s'allument et s'éteignent. Appuyez sur pendant 3 secondes. s'allume, le signal sonore est activé. Appuyez sur , s'allume, le signal sonore est désactivé.
Entretien et nettoyage 57 Les exemples de cuisson Les valeurs figurant dans le tableau suivant sont fournies à titre indicatif. Niveau de cuisson 1 Utilisation : Conserver les aliments cuits au chaud Durée au besoin Conseils Placer un couvercle sur le plat de cuisson. 1-3 Sauce hollandaise ; faire fondre : beurre, 5-25 chocolat, gélatine min Mélanger de temps en temps. 1-3 Solidifier : omelettes baveuses, œufs au plat 10-40 min Couvrir pendant la cuisson.
En cas d'anomalie de fonctionnement Pour enlever les salissures : 1. – Retirez immédiatement : le plastique fondu, les feuilles plastique et aliments contenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager l'appareil. Utilisez un racloir spécial pour la vitre. Tenez le racloir incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
En matière de protection de l'environnement Problème Aucun signal sonore quand vous appuyez sur les touches sensitives. 59 Cause possible et solution Les signaux sont désactivés. Activez les signaux (cf. commande sans son). s'allume. L’arrêt automatique est activé. Mettez l'appareil à l'arrêt puis remettez-le en fonctionnement. et un chiffre s'affiche. L'appareil présente une anomalie. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant quelques minutes.
www.aeg-electrolux.