LAVAMAT 16950A3 NL WAS/DROOGCOMBINATIE FR LAVANTE-SÉCHANTE GEBRUIKSAANWIJZING NOTICE D'UTILISATION 2 45
VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Inhoud 3 INHOUD 4 6 7 10 10 11 16 18 20 23 24 26 27 32 36 37 37 43 Veiligheidsinformatie Beschrijving van het product Bedieningspaneel Het eerste gebruik Personalisering Dagelijks gebruik Gebruik - Drogen Gebruik - Wassen & Drogen Wasprogramma's Droogprogramma's Nuttige aanwijzingen en tips Tips voor het drogen Onderhoud en reiniging Problemen oplossen Verbruikswaarden Technische gegevens Montage Aansluiting aan het elektriciteitsnet 43 Milieubescherming In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende sym
Veiligheidsinformatie VEILIGHEIDSINFORMATIE Zorgvuldig lezen en voor toekomstige raadpleging bewaren. • De veiligheid van uw apparaat voldoet aan de voorschriften en de wettelijke vereisten met betrekking tot de veiligheid van apparaten Wij vinden echter dat wij, als fabrikant, de plicht hebben u de volgende veiligheidsaanwijzingen te geven. • Het is erg belangrijk dat deze gebruiksaanwijzing bij de machine bewaard zodat u later nog eens iets kunt nalezen.
Veiligheidsinformatie 5 Installatie • Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst. • Controleer bij het uitpakken van het apparaat of dit niet is beschadigd. Gebruik het apparaat bij twijfel niet en neem contact op met de Klantenservice. • Alle verpakkingsmaterialen en transportbouten moeten vóór het gebruik worden verwijderd. Als dit wordt nagelaten kan dit ernstige schade aan het product en andere eigendommen tot gevolg hebben.
Beschrijving van het product • Gebruik de wasmachine nooit als het aansluitsnoer, het bedieningspaneel, het werkblad of de sokkel beschadigd zijn, waardoor de binnenkant van de wasmachine toegankelijk is.
Bedieningspaneel 7 2 1 3 4 6 1 2 3 4 5 6 5 Wasmiddellade Bedieningspaneel Deurhandgreep Typeplaatje Afvoerpomp Verstelbare pootjes Wasmiddellade Vakje voor voorwasmiddel of vlekkenverwijderaar. Het voorwasmiddel wordt het begin van het wasprogramma ingespoeld. Het vlekkenzout wordt tijdens de vlekken-fase in de hoofdwas in gespoeld. Vakje voor waspoeder of vloeibaar wasmiddel te gebruiken voor de hoofdwas. Vakje voor vloeibare toevoegingen (wasverzachter, stijfsel).
9 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 3 4 5 6 7 8 Programmakeuzeknop Toets KORT CENTRIFUGEREN ( TPM - ESSORAGE) Toets AUTODROGEN ( AUTOM.DROOG - SÉCHAGE AUTO) Toets DROOGTIJD ( DROOGTIJD - TEMPS DE SÉCHAGE) Toets OPTIE ( OPTIES - OPTIONS) toets OK Toets START/PAUZE ( START/PAUZE - DÉPART/PAUSE) Toets UITGESTELDE START ( STARTUITSTEL - DÉPART/DIFFÉRÉ) Display = Handwas = Kinderslot = Koud Display 9.1 9.2 9.3 9.4 9.9 9.8 9.5 9.6 9.7 9.
9.3 - Indicatie programmavoortgang: VOORWAS , HOOFDWAS , SPOELEN , CEN, EXTRA SPOELEN , DROGEN , DROGEN ANTITRIFUGEREN , OVERDOSERING KREUKEL-fase - symbolen, Het display van het programmaverloop toont de was- of droogfases van het gekozen programma. Tijdens een cyclus knippert er een zwarte lijn onder het fasesymbool van het lopende programma. Na afloop van elke fase brandt het streepje onder het overeenkomstige symbool continu.
Het eerste gebruik • Einde van het programma Als het programma is afgelopen verschijnt er een knipperende nul DEUR symbool verdwijnt en de deur kan geopend worden. 9.8 - DROOGTIJD-duur - symbool 9.9 - UITGESTELDE START - symbool op het display, het HET EERSTE GEBRUIK • Zorg ervoor dat de elektrische aansluiting en de wateraansluiting voldoen aan de installatie-instructies. • Verwijder het polystyreenblok en evt. andere materialen uit de trommel.
Dagelijks gebruik 11 DAGELIJKS GEBRUIK Wasgoed in de machine doen 1. 2. Open de deur voorzichtig door de handgreep naar buiten te trekken. Doe het wasgoed stuk voor stuk in de trommel; schud het eerst zo goed mogelijk uit. Doe de deur stevig dicht. U moet bij het sluiten een klik horen. WAARSCHUWING! Laat het wasgoed niet tussen de deur en de rubber pakking terecht komen.
Dagelijks gebruik 2. Giet, indien gewenst, wasverzachter in het vakje (de gebruikte hoeveelheid mag de markering MAX in de lade niet overschrijden). Schuif de wasmiddellade er weer voorzichtig in. Kies het gewenste programma met de programmakeuzeknop (1) U kunt het juiste programma voor elke soort wasgoed kiezen door de aanwijzingen in de programmatabellen op te volgen (zie «Wasprogramma's»). Draai de programmakeuzeknop op het gewenste programma.
Dagelijks gebruik 13 blijft branden, het controlelampje van toets 7 gaat uit. De deur is geblokkeerd om aan te geven dat het water weggepompt moet worden. NACHTCYCLUS: als u deze optie kiest zal de machine het water na de laatste spoelgang niet afvoeren, om te voorkomen dat het wasgoed kreukt. Omdat er niet wordt gecentrifugeerd, is deze wascyclus zeer stil en geschikt om 's nachts of in de voordeeluren te wassen. Bij sommige programma's gebruiken de spoelgangen meer water.
Dagelijks gebruik Deze optie is niet beschikbaar bij een temperatuur lager dan 40°C. Als u een programma wilt laten draaien met de optie VLEKKEN, giet dan vlekkenzout in het . vakje Optie BEHOEDZAAM Als u deze optie kiest wordt de wasintensiteit beperkt verminderd. De machine voegt een spoelgang toe in de programma's voor katoen en synthetische stoffen. Het bijbehorende symbool verschijnt op het display. Deze optie kan niet gekozen worden samen met de optie Extra spoelgang.
Dagelijks gebruik 15 De UITGESTELDE START selecteren (toets 8) Het bijbehorende symbool verschijnt op het display. De start van het hoofdwasprogramma kan met 30 min - 60 min - 90 min, 2 uur en vervolgens steeds met 1 uur tot een maximum van 20 uur met deze toets worden uitgesteld. Voordat u het programma start, als u de start wilt uitstellen, drukt u herhaaldelijk op de toets om het gewenste uitstel te selecteren.
De deur openen nadat het programma is gestart Als de machine bezig is en tijdens de vertragingstijd is de deur vergrendeld. Mocht het om enigerlei reden noodzakelijk zijn de deur te openen, dient eerst de machine op pauze te worden gezet door te drukken op toets 7. • Als het DEUR-symbool van het display verdwijnt, kan de deur worden geopend. • Als het DEUR-symbool niet uit gaat en de deur vergrendeld blijft, betekent dit dat de machine al aan het opwarmen is of dat het waterniveau te hoog is.
Gebruik - Drogen 1. 2. 3. 4. 5. 6. 17 Wasgoed in de machine doen. Selecteer voor optimale droogresultaten een centrifugeercyclus op het maximaal toegestane centrifugesnelheid voor het type wasgoed. Selecteer het droogprogramma voor katoen of synthetica in de sector DROGEN van de programmakeuzeknop. De symbolen DROGEN en ANTIKREUK, de fases waaruit het programma bestaat, verschijnen op het display.
Gebruik - Wassen & Drogen Let op! De verschillende soorten katoenen stof (handdoeken, lakens, shirts enz.) of wasgoed dat wordt opgerold tijdens het centrifugeren kan leiden tot gedeeltelijke droging. In het uitzonderlijke geval dat aan het einde van de cyclus het wasgoed nog een beetje nat is, raden we aan de opgerolde stukken open te vouwen, deze gelijkmatig te verdelen in de trommel en een extra droogcyclus van 20-30 minuten te selecteren.
LET OP! Maak geen gebruik van een wasmiddeldoseerbol als u een was- en droogprogramma uitvoert. 1. Wasgoed in de machine doen. 2. Voeg wasmiddel en een wasverzachter toe. 3. Machine inschakelen: draai de keuzeknop naar het gewenste wasprogramma/stof. 4. Druk op de betreffende toetsen om de gewenste opties in te stellen. Stel, indien mogelijk, geen centrifugetoerental in dat lager is dan de snelheid die de machine heeft voorgesteld om een te lange droogtijd te voorkomen en zo energie te besparen.
Wasprogramma's WASPROGRAMMA'S Programma – Maximale en minimale temperatuur - Cyclusbeschrijving – Maximale belading - Type wasgoed Opties KATOEN (KATOEN — BLANC/COULEURS) 95° - 60° Hoofdwas - spoelgangen - lang centrifugeren op de maximale centrifugeersnelheid Max. belading 8 kg - gereduceerde lading 4 kg1) Wit katoen (zwaar tot normaal vervuild wasgoed).
Wasprogramma's Programma – Maximale en minimale temperatuur - Cyclusbeschrijving – Maximale belading - Type wasgoed Opties ANTIKREUK (STRIJKVRIJ PLUS — REPASSAGE FACILE PLUS) 40° Hoofdwas, - Spoelgangen - Kort centrifugeren op 1200 tpm Max. belading 1,5 kg Synthetische stoffen die voorzichtig gewassen en gecentrifugeerd moeten worden.Als u dit programma kiest wordt het wasgoed behoedzaam gewassen en gecentrifugeerd om eventuele kreukels te voorkomen. Op deze manier is strijken makkelijker.
Wasprogramma's Programma – Maximale en minimale temperatuur - Cyclusbeschrijving – Maximale belading - Type wasgoed KORT SPOELEN (KORT SPOELEN — RINCAGES DELICATS) Spoelen - Kort centrifugeren op 1200 tpm Max. belading 8 kg Met dit programma is het mogelijk om kledingstukken die met de hand gewassen zijn uit te spoelen en te centrifugeren. De machine voert een spoelgang uit, gevolgd door een laatste centrifuge.
Droogprogramma's Programma – Maximale en minimale temperatuur - Cyclusbeschrijving – Maximale belading - Type wasgoed ZUINIG (ECO — ECONOMIQUE) 60° Hoofdwas - spoelgangen - lang centrifugeren op de maximale centrifugeersnelheid Max. belading 8 kg Wit en kleurecht katoen. Dit programma kan worden geselecteerd voor licht of normaal vervuilde katoenen stukken. De temperatuur wordt verlaagd en de wastijd wordt verlengd. Zo wast u doeltreffend en bespaart u energie.
Nuttige aanwijzingen en tips Droogheidsgraad Soort weefsel Te drogen wasgoed Centrifugesnelheid Aangeraden droogtijd in minuten KASTDROOG1) Geschikt voor artikelen die ongestreken worden opgeborgen Katoen en linnen (badjassen, badhanddoeken, enz.
Nuttige aanwijzingen en tips 25 Roest: oxaalzuur opgelost in warm water of een roestverwijderingsproduct dat koud wordt gebruikt. Wees voorzichtig met oude roestvlekken omdat de cellulosestructuur in dat geval beschadigd zal zijn en de kans groot is dat de vlek een gat wordt. Schimmelvlekken: behandel de vlek met bleekmiddel; goed uitspoelen (alleen witte en kleurechte weefsels). Gras: licht inzepen en de vlek met bleekmiddel behandelen (alleen witte en kleurechte weefsels).
Tips voor het drogen Gebruik minder wasmiddel als: • als u een kleine lading wast; • het wasgoed licht vervuild is; • er veel schuimvorming is tijdens het wassen. Graden van waterhardheid De hardheid van water wordt geclassificeerd in zogenaamde hardheidsgraden. Informatie over de hardheid van het water in uw omgeving kan worden verkregen bij het desbetreffende waterleidingbedrijf.
Onderhoud en reiniging 27 Wasvoorschriften in de kleding Volg voor het drogen de aanwijzingen van de fabrikant op het label op: = mag in de wasdroger • = Drogen op hoge temperatuur • = Drogen op lage temperatuur • = Niet geschikt voor de wasdroger. • Duur droogcyclus De droogtijd kan variëren afhankelijk van: • toerental van de laatste centrifugegang • gewenste droogtegraad (strijkdroog, kastdroog) • soort wasgoed • gewicht van de hoeveelheid wasgoed.
Onderhoud en reiniging Om een onderhoudswasbeurt uit te voeren: • Moet de trommel leeg zijn. • Moet u het heetste wasprogramma voor katoen kiezen. • Moet u een normale hoeveelheid wasmiddel gebruiken, dit moet waspoeder zijn met biologische eigenschappen. Schoonmaken van de buitenkant Maak de buitenkant van de behuizing van het apparaat alleen schoon met water en zeep, droog het daarna grondig af.
Onderhoud en reiniging 29 Programma: Kort katoenprogramma op maximale temperatuur en voeg ong. een kwart maatbeker wasmiddel toe. Deurrubber Controleer van tijd tot tijd het deurrubber en haal evt. aanwezige voorwerpen weg die in de manchet terecht zijn gekomen. Afvoerpomp De pomp moet regelmatig worden gecontroleerd en in het bijzonder als: • de machine niet pompt en/of niet centrifugeert; • de machine tijdens het pompen een abnormaal geluid maakt als gevolg van veiligheidsspelden, munten, enz.
Onderhoud en reiniging 7. 8. Als er geen water meer naar buiten komt, schroef dan het deksel van de pomp los door deze naar links te draaien en verwijder het filter. Gebruik indien nodig een tang. Houd altijd een oude doek bij de hand om het eventueel gemorste water te kunnen opvegen. Maak het filter schoon onder een kraan om alle pluis te verwijderen. Verwijder vreemde materialen en waspoeder van het filter en het schoepenrad. 9.
Onderhoud en reiniging 31 De watertoevoerfilters schoonmaken Als het apparaat niet met water wordt gevuld, het lange tijd duurt voordat het water wordt gevuld, de startknop geel knippert of het display (indien aanwezig) het bijbehorende alarm toont (zie hoofdstuk "Problemen oplossen" voor meer informatie), moet u controleren of de watertoevoerfilters niet geblokkeerd zijn. Om de watertoevoerfilters schoon te maken: 1. Draai de waterkraan dicht. 2. Schroef de slang van de kraan. 3.
Problemen oplossen Voorzorgsmaatregelen bij vorst Als de machine op een plaats staat waar de temperatuur tot beneden het vriespunt kan dalen, ga dan als volgt te werk: 1. Sluit de kraan en schroef de watertoevoerslang los van de kraan; 2. Plaats het uiteinde van de noodafvoerslang en van de toevoerslang in een op de vloer geplaatste opvangbak en laat het aanwezige water weglopen; 3.
Problemen oplossen 33 Druk, nadat het probleem is verholpen, op toets 7 om het programma opnieuw te starten. Als het probleem, na alle controles, zich nog steeds voordoet, neem dan contact op met onze service-afdeling. Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing De wasmachine start niet: De deur is niet goed gesloten. • Doe de deur stevig dicht. De stekker zit niet goed in het stopcontact. • Steek de stekker in het stopcontact. Er staat geen spanning op het stopcontact.
Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing De machine pompt het water niet weg en/of centrifugeert niet: De afvoerslang is bekneld of geknikt. • Controleer de aansluiting van de afvoerslang. Het afvoerfilter is verstopt. • Maak het afvoerfilter schoon. Er is een optie of programma gekozen waarbij het water in de trommel niet wordt weggepompt of een programma dat alle spoelgangen onderdrukt. • Kies programma POMPEN of CENTRIFUGEREN. Het wasgoed is niet gelijkmatig in de trommel verdeeld.
Problemen oplossen Probleem 35 Mogelijke oorzaak/oplossing De deur gaat niet open: Het programma loopt nog. • Wacht tot de wascyclus is afgelopen. De deur is niet ontgrendeld. • Wacht tot het symbool 9.4uit is. Er staat water in de trommel. • Kies het programma pompen of centrifugeren om het water af te voeren. De machine staat te schudden of maakt lawaai: De transportbouten en het verpakkingsmateriaal zijn niet verwijderd. • Controleer of de machine correct geïnstalleerd is.
Verbruikswaarden Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing Op het display verschijnt de alarmcode : Uw wasgoed zit vol met verschillende gekleurde pluisjes: Anti-overloopsysteem geactiveerd. • Koppel het apparaat los, draai de kraan dicht en neem contact op met de klantenservice De in de vorige cyclus gewassen stoffen hebben pluizen in een andere kleur afgegeven (zie 'Pluizen in kledingstukken' in het hoofdstuk 'Gebruik - Wassen en drogen').
Technische gegevens Programma Energieverbruik (kWh) Waterverbruik (liter) Katoen 40° 0.97 62 Synthetische stoffen 40° 0.55 51 Fijne was 40° 0.53 67 Wol/Handwas 30° 0.32 64 37 Programmaduur (Minuten) 1) "Katoen ECO" op 60°C met een belading van 8 kg is het referentieprogramma voor de gegevens die op het energielabels staan, overeenkomstig de richtlijnen 92/75/EEG.
Montage 1. Nadat u al het verpakkingsmateriaal verwijderd heeft, de machine voorzichtig op zijn achterkant leggen om de basis van piepschuim van de onderkant te kunnen verwijderen. 2. Verwijder het aansluitsnoer en de afvoerslang van de slanghouders op de achterkant van het apparaat. 3. Draai de drie bouten los met de sleutel die bij de machine geleverd is.
Montage 4. Schuif de betreffende kunststof afstandhouders naar buiten. 5. Open de vuldeur, neem de watertoevoerslang uit de trommel en verwijder het polystyreen blokje dat op de afdichting van de deur zit. 6. Maak het kleine gaatje aan de bovenkant en de twee grotere gaten dicht met de plastic doppen die in het zakje zitten van de gebruiksaanwijzing. Sluit de watertoevoerslang aan zoals beschreven in paragraaf "Watertoevoer". 7.
Montage Plaatsing en waterpas zetten Installeer de machine op een vlakke harde vloer. Zorg ervoor dat de luchtcirculatie rondom de machine niet wordt belemmerd door tapijten, vloerbedekking, enz. Voordat u de machine op kleine tegels plaatst, een rubber mat gebruiken. Probeer nooit oneffenheden van de vloer te corrigeren door houten blokjes, karton of iets dergelijks onder de machine te plaatsen.
Montage 1. 2. Open de vuldeur en neem de toevoerslang uit de trommel. Sluit de slang met de haakse aansluiting op de machine aan. Bevestig de toevoerslang niet naar beneden gericht. Bevestig de slang altijd onder een hoek naar links of naar rechts, afhankelijk van de plaats waar de waterkraan zich bevindt. 3. Breng de slang in de juiste positie door de ringmoer los te draaien. Als de toevoerslang zich in de juiste positie bevindt, draai de ringmoer dan weer vast om lekkage te voorkomen. 4.
Montage Waterstop De toevoerslang is voorzien van een waterstop, een beveiligingsvoorziening tegen schade veroorzaakt door waterlekkage die kan ontstaan door natuurlijke slijtage van de slang. Deze storing wordt aangegeven door een rood vlak in venster "A". Indien dit gebeurt, de kraan dichtdraaien en contact opnemen met de Klantenservice om de slang te laten vervangen. A Waterafvoer Het uiteinde van de afvoerslang kan op drie manieren worden geplaatst: 1.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet 43 De afvoerslang kan verlengd worden tot een maximum van 4 meter. Een extra afvoerslang en koppelstuk is verkrijgbaar bij de Klantenservice bij u in de buurt. AANSLUITING AAN HET ELEKTRICITEITSNET Informatie over de elektrische aansluiting staat op het typeplaatje aan de binnenkant van de deur van het apparaat.
Milieubescherming Verpakkingsmaterialen Materialen met het symbool zijn recyclebaar. >PE<=polyethyleen >PS<=polystyreen >PP<=polypropyleen Dit betekent dat ze gerecycled kunnen worden als u ze netjes weggooit in de daarvoor bestemde containers.
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Sommaire SOMMAIRE 47 49 50 53 53 54 60 61 63 66 67 69 70 76 80 81 81 87 87 Consignes de sécurité Description de l'appareil Bandeau de commande Première utilisation Personnalisation Utilisation quotidienne Utilisation - Séchage Utilisation - Lavage et séchage Programmes de lavage Programmes de séchage Conseils utiles Conseils de séchage Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement Valeurs de consommation Caractéristiques techniques Installation Branchement électrique En matière de protect
Consignes de sécurité 47 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver pour toute consultation future. • La sécurité de nos appareils est conforme aux règles reconnues de la technique et à la législation sur la sécurité des appareils. Cependant en tant que fabricant, nous vous rappelons les règles de sécurité suivantes. • Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil.
Consignes de sécurité Installation • Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement. • Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. En cas de doute, ne l'utilisez pas et contactez le magasin vendeur. • L'appareil doit être débridé avant la première utilisation. L'élimination incomplète des dispositifs de protection pour le transport pourrait occasionner des dommages à l'appareil et aux meubles voisins. Voir le chapitre correspondant dans cette notice d'utilisation.
Description de l'appareil 49 • Lorsque le lavage est effectué avec une lessive liquide contenue dans une boule doseuse à placer directement dans le tambour, il est nécessaire de retirer cette boule avant de procéder au séchage du linge. • Le cordon d'alimentation ne doit jamais être tiré au niveau du cordon ; mais toujours au niveau de la prise.
Bandeau de commande 2 1 3 4 6 1 2 3 4 5 6 5 Boîte à produits Bandeau de commande Poignée d'ouverture du hublot Plaque signalétique Pompe de vidange Pieds réglables Boîte à produits Lessive en poudre pour programme avec prélavage ou produit détachant. La lessive de prélavage est ajoutée au début du programme de lavage. Le détachant est ajouté pendant la phase d' action contre les taches lors du lavage. Lessive en poudre ou liquide pour le lavage principal.
9 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 3 4 5 6 7 8 Sélecteur de programmes Touche RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ESSORAGE ( TPM - ESSORAGE) Touche SÉCHAGE AUTO ( AUTOM.DROOG - SÉCHAGE AUTO) Touche TEMPS DE SÉCHAGE ( DROOGTIJD - TEMPS DE SÉCHAGE) Touche OPTIONS ( OPTIES - OPTIONS) Touche OK Touche DÉPART / PAUSE ( START/PAUZE - DÉPART/PAUSE) Touche DÉPART DIFFÉRÉ ( STARTUITSTEL - DÉPART/DIFFÉRÉ) Affichage = Lavage à la main = Sécurité enfants = Froid Affichage 9.1 9.2 9.3 9.4 9.9 9.8 9.5 9.6 9.7 9.
9.3 - Indicateur de déroulement du programme : Symbole de PRÉLAVAGE , de LAVAGE , d'ESSORAGE , de SURDOSAGE , de RINÇAGE+ , PRINCIPAL , de RINÇAGE de SÉCHAGE , de phase SÉCHAGE ANTI-FROISSAGE . L'indicateur de déroulement du programme indique les phases de lavage ou de séchage du programme sélectionné. Pendant un cycle, un tiret noir clignote sous le symbole de la phase du programme en cours. À la fin de chaque cycle de lavage, le trait situé sous le symbole correspondant devient fixe.
Première utilisation 53 • Fin du programme Lorsque le programme est terminé, un 0 (zéro) clignotant s'affiche. Le symbole du HUBLOT disparaît de la fenêtre d'affichage et le hublot peut être ouvert. 9.8 - Symbole de la durée du TEMPS DE SÉCHAGE 99 - Symbole de DÉPART DIFFÉRÉ . PREMIÈRE UTILISATION • Assurez-vous que les raccordements électriques et hydrauliques sont conformes aux instructions d'installation. • Retirez le bloc en polystyrène et tout autre matériel se trouvant dans le tambour.
Utilisation quotidienne UTILISATION QUOTIDIENNE Chargement du linge 1. 2. Ouvrez le hublot en tirant avec précaution vers l'extérieur à l'aide de la poignée. Placez les articles un à un dans le tambour, en les dépliant le plus possible. Fermez correctement le hublot. L'enclenchement du verrouillage doit être audible. AVERTISSEMENT Ne coincez pas de linge entre le hublot et le joint en caoutchouc.
Utilisation quotidienne 2. 55 Versez, le cas échéant, l'assouplissant dans le compartiment (sans dépasser le niveau MAX.). Fermez doucement la boîte à produits. Sélection du programme souhaité à l'aide du sélecteur de programmes (1) Vous trouverez le programme approprié pour le type de linge en vous conformant aux descriptions des tableaux de programmes (voir " Programmes de lavage "). Tournez le sélecteur sur le programme souhaité. Le sélecteur de programmes détermine le mode de lavage (par ex.
Utilisation quotidienne verrouillé) reste allumé et le voyant de la touche 7 s'éteint. Le hublot est verrouillé pour indiquer qu'il faut vidanger l'eau avant de l'ouvrir. NUIT SILENCE PLUS : en choisissant cette option, l'eau du dernier rinçage n'est pas évacuée pour éviter le froissement du linge. Comme toutes les phases d'essorage sont supprimées, ce cycle de lavage est très silencieux et peut être sélectionné la nuit ou aux heures creuses pour profiter d'un tarif avantageux.
Utilisation quotidienne 57 Option TACHES Pour le traitement avec un sel détachant, du linge très sale ou taché (lavage principal prolongé avec entraînement du produit optimisé pendant le lavage). Le symbole correspondant s'affiche. Cette option n'est pas compatible avec des températures de lavage inférieures à 40 °C. Si vous souhaitez effectuer un programme avec l'option TACHES, versez le détachant dans .
Utilisation quotidienne Si vous sélectionnez une option non compatible avec un programme, le voyant jaune de la touche 7 clignote 3 fois et le message Err s'affiche pendant quelques secondes. Sélection de l'option DÉPART DIFFÉRÉ (touche 8) Le symbole correspondant s'affiche. En appuyant sur cette touche, le programme de lavage peut être différé de 30 min, 60 min, 90 min, 2 heures, puis d'heure en heure jusqu'à un maximum de 20 heures.
Annulation d'un programme Pour annuler un programme en cours, tournez le sélecteur de programmes sur pouvez à présent sélectionner un nouveau programme. . Vous Ouverture du hublot en cours de programme Le hublot est verrouillé pendant le départ différé et lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement. Si vous devez l'ouvrir, mettez d'abord l'appareil en pause en appuyant sur la touche 7. • Si le symbole du HUBLOT disparaît, le hublot peut être ouvert.
Utilisation - Séchage UTILISATION - SÉCHAGE Séchage indépendant La charge recommandée est de 4 kg pour le coton et le lin et de 3 kg pour les articles synthétiques. En appuyant sur la touche Temps de séchage, il est également possible de sécher jusqu'à 6 kg d'articles en coton (reportez-vous au tableau « Programmes de séchage »). Le robinet d'arrivée d'eau doit être ouvert et le tuyau de vidange placé correctement dans l'évier ou branché au tuyau de vidange. 1. Introduisez le linge. 2.
Utilisation - Lavage et séchage 6. 61 À la fin du programme de séchage, un signal sonore retentit. « 0 » clignote sur l'écran. La phase anti-froissage débute alors et dure environ 10 minutes. Le symbole ANTIFROISSAGE s'affiche à l'écran. Le symbole du HUBLOT reste allumé. Le hublot ne peut pas être ouvert.
6. 7. 8. Appuyez sur la touche 7 pour lancer le programme. Après le départ du programme, le temps restant est réactualisé toutes les minutes. À la fin du programme, suivez les indications fournies dans le chapitre correspondant précédent. Tournez ensuite le sélecteur sur la position « O » pour éteindre l'appareil. Sortez le linge. Programme NON-STOP (séchage enchaîné) : Lavage et séchage chronométrique La charge recommandée est de 4 kg pour le coton et de 3 kg pour les articles synthétiques.
Programmes de lavage 63 • de ne pas laver de tissus de couleur sombre après avoir lavé et séché des vêtements de couleur claire (plus spécialement en tissu éponge neuf et les sweat-shirts) et inversement. • de laisser sécher ce type de vêtements à l'air libre lorsqu'ils viennent d'être lavés pour la première fois. • de nettoyer le filtre. • de procéder à un ou plusieurs cycles de rinçage entre le lavage et le séchage de tissus de différentes couleurs, afin de nettoyer le tambour.
Programmes de lavage Programme - Température maximale et minimale Description du cycle - Charge de linge maximale Type de linge Options SYNTHÉTIQUES (SYNTHETICA — SYNTHETIQUES) 60° - 50° - 40° - 30° Lavage principal - Rinçages - Essorage court à1 200 tr/min Charge max. 4 kg - Charge réduite 2 kg Textiles synthétiques ou mixtes : sous-vêtements, vêtements de couleur, chemises irrétrécissables, chemisiers.
Programmes de lavage Programme - Température maximale et minimale Description du cycle - Charge de linge maximale Type de linge Options SOIE (ZIJDE — SOIE) 30° Lavage principal - Rinçages - Essorage court à 1 200 tr/min Charge max. 1 kg Programme de lavage délicat adapté aux vêtements en soie et synthétiques mixtes. RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ESSORAGE NUIT SILENCE PLUS ARRÊT CUVE PLEINE RINÇAGES DÉLICATS (KORT SPOELEN — RINCAGES DELICATS) Rinçages - Essorage court à 1 200 tr/min Charge max.
Programmes de séchage Programme - Température maximale et minimale Description du cycle - Charge de linge maximale Type de linge Options INTENSIF (KORT INTENSIEF — INTENSIF) 60° - 40° Lavage principal - Rinçages - Essorage court à 1 200 tr/min Charge max. 5 kg Programme de lavage rapide pour coton blanc ou couleurs grand teint et textiles mixtes peu sales.
Conseils utiles Degré de séchage PRÊT À REPASSER Pour les vêtements à repasser 67 Type de textile Charge max Coton et lin (draps, nappes, chemises, etc.) 4 kg Programmes temporisés Vitesse d'essorage Temps de séchage conseillé en minutes Degré de séchage Type de textile Charge à sécher TRÈS SEC Idéal pour les articles en tissuéponge Coton et lin (peignoirs, serviettes de bain, etc.
Conseils utiles Apportez un soin tout particulier aux rideaux. Enlevez les crochets ou placez-les dans une housse ou un filet. Traitement des taches Les taches résistantes ne s'éliminent pas toujours avec de l'eau et de la lessive. Il est donc conseillé de les traiter avant le lavage. Sang : traitez les taches fraîches avec de l'eau froide. Pour les taches sèches, laissez tremper toute la nuit dans de l'eau mélangée à un produit spécial. Savonnez, frottez et rincez.
Conseils de séchage 69 La lessive et les additifs doivent être versés dans les compartiments correspondants de la boîte à produits avant le démarrage du programme. Pour les lessives liquides, sélectionnez un programme sans prélavage. L'appareil comprend un système de recirculation qui permet une utilisation optimale des lessives concentrées. Conformez-vous aux doses préconisées par le fabricant sans dépasser le niveau «MAX» du bac à lessive.
Entretien et nettoyage • Les tissus contenant des résidus de fixateurs ou de laque à cheveux ou bien de dissolvant pour vernis à ongles et de produits similaires ne doivent pas être séchés en machine afin d’éviter la formation de vapeurs dangereuses. La lessive et les additifs doivent être versés dans les compartiments correspondants du bac à produits avant le démarrage du programme. Pour les lessives concentrées, en poudre ou liquides, sélectionnez un programme sans prélavage.
Entretien et nettoyage 71 Détartrage de l'appareil L'eau du robinet contient du calcaire. Toutefois, il n'est généralement pas nécessaire de détartrer l'appareil si le produit lessiviel est bien dosé. Si le détartrage s'impose, utilisez un produit spécifique qui ne soit pas corrosif, spécialement conçu pour les lave-linge, que vous pourrez vous procurer dans le commerce. Respectez le dosage indiqué sur l'emballage. Après chaque lavage Laissez le hublot entrouvert après chaque utilisation.
Entretien et nettoyage Le tambour Des corps étrangers sujets à la rouille dans le linge ou bien l'eau ferrugineuse du robinet peuvent provoquer des dépôts de rouille dans le tambour. Ne nettoyez pas le tambour avec des produits de détartrage acides, des produits abrasifs contenant du chlore ou avec une paille de fer. 1. 2. Éliminez les dépôts de rouille à l'intérieur du tambour avec un produit de nettoyage pour acier inoxydable.
Entretien et nettoyage 3. 4. 5. Ouvrez le volet de la pompe. Poussez le volet vers l'avant pour l'enlever. Placez un récipient sur le sol à proximité de la pompe pour recueillir l'eau qui pourrait éventuellement en sortir. 6. Sortez le petit tuyau d'évacuation de son siège, placez-le dans le récipient et enlevez le bouchon. 7. Quand l’eau ne sort plus, dévissez et enlevez le couvercle de la pompe en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez le filtre.
Entretien et nettoyage 11. Replacez le filtre dans la pompe en l'insérant correctement dans les glissières prévues spécialement à cet effet. Vissez fermement le couvercle de la pompe en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 12. Réajustez le volet de la pompe et fermez-le. AVERTISSEMENT Lorsque l’appareil fonctionne et selon le programme sélectionné, la pompe peut contenir de l’eau chaude.
Entretien et nettoyage 5. 6. 7. 8. 75 Dévissez le tuyau flexible de l'appareil. Conservez à portée de main un chiffon pour éponger l'eau qui peut sortir. Nettoyez le filtre à l'aide d'une brosse dure ou d'un chiffon. Revissez le tuyau sur l'appareil et vérifiez le raccordement. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau. Précautions contre le gel Si votre appareil est exposé à des températures inférieures à 0 °C, prenez les précautions suivantes : 1. Débranchez l'appareil.
En cas d'anomalie de fonctionnement 5. 6. 7. 8. posez un récipient sur le sol, sortez et placez l'extrémité du petit tuyau d'évacuation dans le récipient. Enlevez le bouchon. L'eau s'écoulera par gravité dans le récipient. Lorsque le récipient est plein, rebouchez le tuyau. Videz le récipient.
En cas d'anomalie de fonctionnement Problème 77 Cause possible/Solution L'appareil ne se remplit pas : Le robinet d'arrivée d'eau est fermé. • Ouvrez le robinet d'eau. Le tuyau d'arrivée d'eau est écrasé ou plié. • Vérifiez le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau. Le filtre du tuyau d'arrivée d'eau ou de la vanne d'admission est obstrué. • Nettoyez les filtres du tuyau d'arrivée d'eau. (Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre « Nettoyage des filtres du tuyau d'arrivée d'eau ».
En cas d'anomalie de fonctionnement Problème Cause possible/Solution Il y a de l'eau sur le sol : Vous avez utilisé trop de produit de lavage ou un produit de lavage qui n'est pas adapté au lavage en machine (trop de mousse). • Réduisez la quantité de produit de lavage ou utilisez-en un autre. Vérifiez l'absence de fuite aux raccordements du tuyau d'arrivée d'eau. Il n'est pas toujours facile de voir si de l'eau s'écoule le long d'un tuyau ; vérifiez s'il est mouillé.
En cas d'anomalie de fonctionnement Problème 79 Cause possible/Solution L'appareil vibre ou est bruyant : Vous n'avez pas retiré l'emballage et les boulons de transport. • Vérifiez la bonne installation de l'appareil. Vous n'avez pas réglé les pieds • Vérifiez que l'appareil est de niveau. Le linge n'est pas réparti correctement dans le tambour. • Répartissez le linge dans le tambour. Il y a peut-être trop peu de linge dans le tambour. • Ajoutez du linge.
Valeurs de consommation Problème Cause possible/Solution Le linge est couvert de peluches de différentes couleurs : Le linge lavé au cours du cycle précédent a libéré des peluches de couleurs différentes (reportez-vous au paragraphe « Peluches sur les vêtements » du chapitre « Utilisation - Lavage et séchage »). • La phase de séchage vous permet d'éliminer une partie des peluches. • Nettoyez les vêtements avec un anti-pelucheux.
Caractéristiques techniques Programme Consommation d'énergie (kWh) Consommation d'eau (litres) Coton 40° 0.97 62 Synthétiques 40° 0.55 51 Délicats 40° 0.53 67 Laine/Lavage main 30° 0.32 64 81 Durée du programme (minutes) 1) Le programme « Coton économie d'énergie » à 60 °C pour une charge de 8 kg est le programme de référence pour les données de l'étiquette d'énergie, conformément aux normes CEE 92/75.
Installation 1. Après avoir enlevé les protections de transport, appuyez avec soin l'appareil sur la partie arrière pour retirer le bloc en polystyrène qui constitue le socle de l'emballage. 2. Redressez l'appareil et retirez la fixation du câble d'alimentation électrique et du tuyau de vidange placée à l'arrière de l'appareil. 3. Dévissez les trois vis à l'aide de la clé fournie avec le lave-linge.
Installation 4. Enlevez avec soin les goujons en plastique correspondants. 5. Ouvrez le hublot, sortez le tuyau d'arrivée d'eau du tambour et enlevez le bloc en polystyrène fixé sur le joint du hublot. 6. Bouchez l'ouverture centrale supérieure et les deux ouvertures en bas à l'aide des caches en plastique correspondants, placés à l'intérieur de l'enveloppe contenant la notice d'utilisation. Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau comme indiqué au paragraphe "Arrivée d'eau". 7.
Installation Emplacement et mise à niveau Placez l'appareil sur un sol plat et dur. Veillez à ce que la circulation d'air autour de l'appareil ne soit pas entravée par des moquettes, tapis, etc., et veillez à ce que l'appareil ne touche pas le mur ou les autres meubles de la cuisine. Si vous l'installez sur de petits carreaux, prévoyez une protection en caoutchouc. Ne placez jamais de cales en carton, en bois ou autre sous l'appareil pour compenser l'irrégularité du sol.
Installation 1. 2. 85 Ouvrez le hublot et sortez le tuyau. Branchez le tuyau d'alimentation à l'appareil. Ne raccordez jamais le tuyau d'arrivée d'eau verticalement. Orientez le tuyau en angle vers la direction (droite ou gauche) la plus proche du robinet de l'eau. 3. Pour ajuster l'orientation du raccord du tuyau d'alimentation, dévissez la bague de serrage placée à l'arrière de l'appareil.
Installation Dispositif d'arrêt de l'eau Le tuyau d'alimentation est équipé d'un dispositif de protection contre les dégâts des eaux. Si le tuyau inférieur devait se détériorer à cause d'une usure naturelle, ce dispositif bloquera l'arrivée d'eau à l'appareil. Ce défaut est signalé par l'apparition d'un secteur rouge dans la fenêtre " A ". Dans ce cas, fermez le robinet d'arrivée d'eau et appelez un service après-vente.
Branchement électrique 87 Le tuyau de vidange peut être allongé jusqu'à 4 mètres maximum. Un tuyau de vidange supplémentaire et un raccord sont disponibles auprès de votre service après-vente. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Les informations concernant le branchement électrique figurent sur la plaque signalétique apposée sur le bord intérieur du hublot de l'appareil.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat. Matériaux d'emballage Tous les matériaux marqués du symbole sont recyclables. >PE<=polyéthylène >PS<=polystyrène >PP<=polypropylène Vous pouvez les déposer dans des conteneurs de collecte adaptés pour qu'ils puissent être recyclés.
www.aeg.