L 61470 FL NL WASAUTOMAAT FR LAVE-LINGE GEBRUIKSAANWIJZING NOTICE D'UTILISATION 2 35
INHOUD 4 6 6 7 7 8 11 14 14 14 15 16 17 19 21 26 29 VEILIGHEIDSINFORMATIE MILIEUBESCHERMING TECHNISCHE INFORMATIE BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT ACCESSOIRES BEDIENINGSPANEEL PROGRAMMA’S VOOR HET EERSTE GEBRUIK BEDIENING VAN HET APPARAAT WASGOED IN DE MACHINE DOEN WASMIDDEL EN ADDITIEVEN (WASVERZACHTER, VLEKKENMIDDEL) TOEVOEGEN EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA AANWIJZINGEN EN TIPS ONDERHOUD EN REINIGING PROBLEEMOPLOSSING MONTAGE KLANTENSERVICE Wanneer u contact opneemt me
NEDERLANDS 3 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat installeert of gebruikt: • Voor uw eigen veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen • Voor het milieu • Voor de correcte werking van het apparaat. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of aan een ander geeft. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
NEDERLANDS • Alleen een erkende persoon mag de elektrische installatie, het loodgieterswerk en de installatie van het apparaat uitvoeren. Dit om het risico op structurele schade of lichamelijk letsel te voorkomen. • Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt. • Als u het apparaat installeert op vloerbedekking, dient u ervoor te zorgen dat er luchtcirculatie is tussen het apparaat en de vloerbedekking.
MILIEUBESCHERMING VERPAKKINGSMATERIALEN Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. MILIEUTIPS Gebruik minder water en energie om het milieu te helpen, volg deze instructies: • Stel een programma in zonder de voorwasfase om wasgoed dat normaal vervuild is te wassen. • Start een wasprogramma altijd met de maximum hoeveelheid wasgoed. • Gebruik indien nodig een vlekkenverwijderaar als u een programma met een lage temperatuur instelt.
NEDERLANDS BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 1 2 3 8 9 10 4 5 11 6 7 12 1 Bovenblad 7 Stelvoetjes 2 Afwasmiddeldoseerbakje 8 Afvoerslang 3 Bedieningspaneel 4 Handgreep 9 Watertoevoerklep 10 Hoofdkabel 5 Typeplaatje 11 Transportbouten 6 Afvoerpomp 12 Stelvoetjes ACCESSOIRES 1 4 2 1 Moersleutel 3 Om de transportbouten te verwijderen. 2 Plastic dopjes Voor het afdichten van de gaten aan de achterzijde van het apparaat nadat u de transportbouten hebt verwijderd.
BEDIENINGSPANEEL 1 2 3 9 1 Aan/Uit-toets (Aan/Uit — Marche 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrêt) Programmaknop DisplayToets Start/Pauze (Start/Pauze — Départ/Pause) Startuitstel — Départ Différétoets Tijd Besparen — Gain de Tempstoets Extra Spoelen — Rinçage +-toets Toets Centrifugeren (T./min.) Temperatuurtoets(Temp. °C) AAN/UIT-TOETS 1 Druk op deze toets om het apparaat in of uit te schakelen. Er klinkt een geluid als het apparaat wordt ingeschakeld.
NEDERLANDS 9 DISPLAY 3 A B C Op de display verschijnt: A • De programmatijd Als het programma start, vermindert de tijd in stappen van 1 minuut. • Startuitstel Als u op de toets Startuitstel drukt, toont de display de uitgestelde starttijd. • Alarmcodes Als er een storing in het apparaat optreedt, worden er alarmcodes op de display weergegeven. Raadpleeg het hoofdstuk 'Probleemoplossing'.
TOETS TIJDBESPARING 6 Druk op de toets 6 om de programmatijd te verminderen. • Druk een keer om een verkort programma in te stellen voor wasgoed met dagelijks vuil. • Druk twee keer voor het instellen van een extra snel programma voor wasgoed dat bijna niet vuil is. Sommige programma's accepteren uitsluitend een van de twee functies. TOETS EXTRA SPOELEN 7 Druk op toets 7 om spoelfases toe te voegen aan het programma.
NEDERLANDS 11 PROGRAMMA’S Programma Temperatuur Type lading max. gewicht van belading Cyclusbeschrijving Functies Katoen (Katoen -Blanc/ Couleurs) 95° - Koud Wit en bont katoen, normaal vervuild. max. 7 kg Wassen Spoelgangen Lang centrifugeren CENTRIFUGETOERENTAL REDUCEREN SPOELSTOP EXTRA SPOELING Tijd Besparen1) Katoen + Voor- Wit en bont katoen, was zwaar vervuild. (Katoen + Voor- max.
Programma Temperatuur Type lading max. gewicht van belading Cyclusbeschrijving Functies Centrifugeer(Centrifugeren Essorage)3) Alle stoffen De maximale belading van wasgoed is afhankelijk van het type wasgoed. Afvoer van het CENTRIFUGEwater TOERENTAL RECentrifugefase op DUCEREN de maximale snelheid. Pomp (Pompen - Vidange) Alle stoffen De maximale belading van wasgoed is afhankelijk van het type wasgoed. Afvoer van het water Spoelen Handwasartikelen.
NEDERLANDS 13 3) De standaardfase van de centrifugeersnelheid is gebaseerd op katoenen wasgoed. Stel de centrifugeersnelheid in. Zorg ervoor dat het geschikt is voor het soort wasgoed. 4) Stel dit programma in voor een goed wasresultaat en om het stroomverbruik te verlagen. De tijd van het wasprogramma wordt verlengd. Voor Economy katoenprogramma's kunt u alleen de functie Extra kort instellen. VERBRUIKSWAARDEN Energieverbruik (kWh)2) Waterverbruik (liter)2) Witte katoen 95° C 2.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1. 2. van de wasmiddellade. Stel het programma voor katoen in op de hoogste temperatuur zonder wasgoed en start het programma. Dit verwijdert al het mogelijke vuil uit de trommel en de kuip. Giet 2 liter water in het vakje voor het hoofdwasmiddel van de wasmiddellade om het afvoersysteem te activeren. Giet een klein beetje wasmiddel in het vakje van het hoofdwasmiddel BEDIENING VAN HET APPARAAT 1. 2. 3. 4. 5. Draai de waterkraan open. Steek de stekker in het stopcontact.
NEDERLANDS 15 WASMIDDEL EN ADDITIEVEN (WASVERZACHTER, VLEKKENMIDDEL) TOEVOEGEN Het doseerbakje voor de voorwasfase, het inweekprogramma en voor de vlekkenfunctie. Voeg inweek-, vlekken- en voorwasmiddelen toe voordat u het programma start. Het vakje voor het wasmiddel van de wasfase. Als u een vloeibaar wasmiddel gebruikt, dient u dit direct voor het starten van het programma te plaatsen. Vakje voor vloeibare nabehandelingsmiddelen (wasverzachter, stijfsel).
3. Draai de klep omhoog om poederwasmiddel te gebruiken. 4. Draai de klep omlaag om vloeibaar wasmiddel te gebruiken. Met de klep in de stand OMLAAG: – Gebruik geen gelatineachtige of dikke vloeibare wasmiddelen. – Giet niet meer vloeibaar wasmiddel in het vakje dan de limiet op de klep. – Stel de voorwasfase niet in. – Stel de startuitstelfunctie niet in. 5. 6. Meet het wasmiddel en wasverzachter af. Sluit de wasmiddeldoseerlade voorzichtig.
NEDERLANDS 2. Zet de programmaknop op een nieuw afwasprogramma. Op dit moment kunt u ook de beschikbare functies instellen. Het apparaat pompt geen water weg. EEN FUNCTIE WIJZIGEN U kunt slechts enkele functies wijzigen voordat ze gaan werken. 1. Als u op de toets 4 drukt: Het indicatielampje knippert. 2. De ingestelde functie wijzigen. HET STARTUITSTEL INSTELLEN 1. 2. Druk herhaaldelijk op toets 5 tot het aantal minuten of uren op de display verschijnt. De bijbehorende symbolen gaan branden.
Als u het apparaat weer inschakelt, wordt het einde van het als laatste ingestelde programma in de display weergegeven. Draai de programmaknop om een nieuwe cyclus in te stellen. • Haal het wasgoed uit de wasmachine. Zorg ervoor dat de trommel leeg is. • Laat de deur iets open staan om de vorming van schimmel en onaangename luchtjes te voorkomen. • Draai de waterkraan dicht.
NEDERLANDS 19 AANWIJZINGEN EN TIPS WASGOED SORTEREN • Verdeel het wasgoed in: wit, bont, synthetisch, fijne was en wol. • Volg de wasinstructies die u op de waslabels van het wasgoed vindt. • Was witte en bonte artikelen niet samen. • Sommige bonte weefsels kunnen uitlopen als zij de eerste keer worden gewassen. We raden daarom aan om dit soort kleding de eerste keer dan ook apart te wassen. • Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen, haakjes en drukknopen. Maak riemen vast.
Waterhardheidstabel Niveau Type Waterhardheid °dH °TH mmol/l Clarke 1 zacht 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 medium 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 hard 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 erg hard > 21 > 37 >3.
NEDERLANDS 21 ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. ONTKALKEN Het water dat wij gebruiken, bevat kalk. Als het nodig is dient u waterverzachter te gebruiken om deze kalk te verwijderen. Gebruik een speciaal product voor wasautomaten. Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van de producent. Doe dit apart van het wassen van wasgoed. BUITENKANT REINIGEN Het apparaat alleen schoonmaken met zeep en warm water.
WASMIDDELDOSEERLADE De wasmiddeldoseerlade reinigen: 1. 1 2. Druk op de hendel. Trek de doseerlade naar buiten. 2 3. 4. 5. 6. AFVOERPOMP Controleer de afvoerpomp regelmatig en zorg dat deze schoon is. De pomp schoonmaken als: • Het apparaat pompt geen water weg. • De trommel niet kan draaien. • Het apparaat een ongebruikelijk geluid maakt door een blokkade in de afvoerpomp. • De display een alarmcode weergeeft door een probleem met de waterafvoer.
NEDERLANDS 23 De afvoerpomp reinigen: 1. Open het afvoerpompdeurtje. 2. Plaats een bak onder de uitsparing van de afvoerpomp om het uitstromende water op te vangen. Druk de twee hendels in en trek het afvoerkanaal naar voren om het water eruit te laten stromen. Als de bak vol met water is, duwt u het afvoerkanaal terug en leegt u de bak. Herhaal stap 3 en 4 tot er geen water meer uit de afvoerpomp stroomt. 3. 4. 1 5. Duw het afvoerkanaal terug en draai het filter om het te verwijderen. 6.
8. 1 2 9. Reinig het filter onder de waterkraan en plaats het terug in de speciale geleiders van de pomp. Zorg ervoor dat het filter stevig vastzit om waterlekkage te voorkomen. 10. Sluit het pompdeurtje. HET FILTER VAN DE TOEVOERSLANG EN HET KLEPFILTER • Het lampje van toets 4 knippert en de display het bijbehorende alarm weergeeft. Raadpleeg 'Probleemoplossing'. Het kan nodig zijn filters te reinigen als: • Het apparaat niet met water wordt gevuld. • De machine langdurig water vult.
NEDERLANDS 6. 7. 20° 25 Installeer de watertoevoerslang opnieuw. Zorg ervoor dat de koppelingen stevig vast zitten om lekkage te voorkomen. Draai de waterkraan open. 45° NOODAFVOER Het apparaat kan geen water afvoeren door een storing. Als dit optreedt, voert u stap (1) tot en met (6) van "De afvoerpomp reinigen" uit. Maak de pomp zo nodig schoon. Plaats het afvoerkanaal terug en sluit de afvoerpompklep.
PROBLEEMOPLOSSING Het apparaat start niet of stopt niet tijdens de werking. Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Neem indien dit niet lukt contact op met de service-afdeling. • - Het apparaat pompt geen water weg. • - De deur is open of niet goed gesloten. Bij sommige problemen werken de geluidssignalen en toont de display een alarmcode: • - Het apparaat wordt niet gevuld met water. Probleem Mogelijke oorzaak Het apparaat De waterkraan is dicht. wordt niet met water gevuld.
NEDERLANDS 27 Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De centrifugefase werkt niet. De centrifugefase staat uit. Stel het centrifugeprogramma in. Het filter in de afvoerpomp is geblokkeerd. Reinig het filter of maak de afvoerpomp schoon. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging". Balansproblemen met de Verdeel de artikelen handmatig waslading. in de trommel en start de centrifugefase opnieuw. Het programma start niet. De stekker zit niet in het stopcontact.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Het wasresultaat is niet bevredigend. Het door u gebruikte wasmiddel was niet correct of onvoldoende. Gebruik meer wasmiddel of gebruik een ander middel. U hebt de hardnekkige vlekken niet voor het wassen uit het wasgoed gehaald. Gebruik speciale producten om hardnekkige vlekken te verwijderen. Onjuiste temperatuur ingesteld. Zorg dat u de juiste temperatuur instelt. Te veel wasgoed geladen. Verminder de hoeveelheid wasgoed.
NEDERLANDS 29 MONTAGE UITPAKKEN 1. Gebruik de handschoenen. De externe folie eraf trekken. Gebruik zo nodig een mes. 2. 3. Verwijder de kartonnen bovenkant. Verwijder de piepschuim verpakkingsmaterialen. 4. De interne folie eraf trekken. 5. Open de deur en verwijder alle materialen.
6. Plaats de piepschuim verpakking op de vloer, achter het apparaat. Plaats het apparaat met de achterzijde voorzichtig op het kartonnen deksel. Zorg dat u de slangen niet beschadigt. 7. Verwijder de piepschuim bescherming van de onderkant. Zet het apparaat weer rechtop. 8. 1 2 9. Verwijder het aansluitsnoer en de afvoerslang van de slanghouders. 10. Draai de drie transportbouten los. Gebruik de bij het apparaat geleverde moersleutel. 11. Trek de bouten met de plastic tussenstukken eruit.
NEDERLANDS 31 12. Plaats de kunststoffen doppen in de gaten. U vindt deze doppen in de zak van de gebruikershandleiding. – Wij raden u aan om alle transportbouten en verpakking te bewaren voor als u het apparaat gaat verplaatsen. – Als de machine in de winter wordt afgeleverd, als de temperatuur onder nul is, zet u de wasmachine 24 uur in een ruimte met kamertemperatuur voordat u ze in gebruik neemt. PLAATSING EN WATERPAS ZETTEN x4 • Installeer het apparaat op een vlakke harde vloer.
• Het apparaat moet waterpas en stabiel staan. LET OP! Plaats geen karton, hout of vergelijkbare materialen onder de voeten van het apparaat om deze waterpas te stellen. DE TOEVOERSLANG • Sluit de slang aan op het apparaat. Draai de toevoerslang alleen naar links of rechts. Maak de ringmoer los om hem in de juiste stand te zetten. 20 O 45 O • Sluit de watertoevoerslang aan op een koudwaterkraan met 3/4-schroefdraad. LET OP! Zorg ervoor dat de koppelingen niet lekken.
NEDERLANDS 33 Waterstop A De watertoevoerslang is voorzien van een waterstop. Dit toestel voorkomt lekkage in de slang door natuurlijke slijtage. Het rode gedeelte in het venster «A» toont deze storing. Als dit gebeurt, draait u de kraan dicht en neemt u contact op met de klantenservice om de slang te laten vervangen. WATERAFVOER Er zijn verschillende procedures om de afvoerslang aan te sluiten: Met de plastic slanggeleider. • Op de rand van een gootsteen.
Zonder de plastic slanggeleider. • Op een gootsteenafvoer. Raadpleeg de illustratie. Plaats de afvoerslang in de gootsteenafvoer en draai vast met een clip. Zorg dat de afvoerslang een bocht maakt om te voorkomen dat resterende deeltjes uit de gootsteen in het apparaat komen. • Direct op een ingebouwde afvoerpomp in de kamerwand en zet vast met een klem. U kunt de afvoerslang verlengen tot maximaal 400 cm. Neem contact op met het servicecentrum voor de andere afvoerslang en de verlenging.
FRANÇAIS SOMMAIRE 37 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 39 EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT 39 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 40 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 40 ACCESSOIRES 41 BANDEAU DE COMMANDE 45 PROGRAMMES 49 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 49 UTILISATION DE L'APPAREIL 49 CHARGEMENT DU LINGE 49 AJOUT DU PRODUIT DE LAVAGE ET DES ADDITIFS 51 RÉGLAGE ET DEPART D'UN PROGRAMME 52 À LA FIN DU PROGRAMME 54 CONSEILS 56 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 61 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT 64 INSTALLATION SERVICE APRES-VENTE Lor
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
FRANÇAIS 37 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de l'appareil : • Pour votre propre sécurité et la sécurité de votre appareil • Pour le respect de l'environnement • Pour le bon fonctionnement de l’appareil. Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
• • • • • • protection pour le transport. Transporter un appareil non bridé peut endommager des composants internes et générer des fuites et des dysfonctionnements, et peut également engendrer des déformations par choc. Ne branchez pas un appareil endommagé. Retirez impérativement les pièces de protection mises en place pour le transport avant la première mise en fonctionnement.
FRANÇAIS 39 EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT de l'eau de votre système domestique MATÉRIAUX D’EMBALLAGE Recyclez les matériaux portant le sym. bole Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. CONSEILS ÉCOLOGIQUES Pour préserver l'environnement et utiliser moins d'eau et d'énergie, suivez ces instructions : • Réglez un programme sans prélavage pour laver du linge normalement sale. • Commencez toujours un programme de lavage avec une charge maximum de linge.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1 2 3 8 9 10 4 5 11 6 7 12 1 Plan de travail 8 Tuyau de vidange 2 Distributeur de produit de lavage 3 Bandeau de commande 9 Tuyau d'arrivée d’eau 10 Câble d'alimentation électrique 4 Poignée de la porte 11 Dispositifs de protection 5 Plaque signalétique 12 Pieds pour que l'appareil soit de ni- 6 Pompe de vidange 7 Pieds pour que l'appareil soit de niveau veau ACCESSOIRES 1 4 2 3 1 Clé Pour retirer les dispositifs de protection.
FRANÇAIS 41 BANDEAU DE COMMANDE 1 2 3 9 1 Touche Marche/Arrêt (Aan/Uit — 2 3 4 5 6 7 8 9 Marche Arrêt) Sélecteur de programme Écran Touche Départ/Pause (Start/Pauze — Départ/Pause) Touche Départ différé (Startuitstel — Départ Différé) Touche Gain de temps (Tijd Besparen — Gain de Temps) Touche Rinçage+ (Extra Spoelen — Rinçage +) Touche de sélection de la vitesse d'essorage (T./min.) Touche de température (Temp. °C) BOUTON MARCHE/ARRÊT 1 Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le lave-linge.
ÉCRAN 3 A B C L'écran indique : A • La durée du programme Une fois que le programme a démarré, cette durée diminue par intervalles d'une minute. • Le départ différé Lorsque vous appuyez sur la touche Départ différé, l'écran indique l'heure du départ différé. • Les codes d'alarme En cas de dysfonctionnement de l'appareil, l'écran affiche des codes d'alarme. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ».
FRANÇAIS TOUCHE DÉPART/PAUSE 4 Appuyez sur la touche 4 pour lancer ou interrompre le programme. TOUCHE DÉPART DIFFÉRÉ 5 Appuyez sur la touche 5 pour retarder le départ d'un programme de 30 minutes à 20 heures. TOUCHE GAIN DE TEMPS 6 Appuyez sur la touche 6 pour réduire la durée d'un programme. • Appuyez une fois pour programmer un cycle de lavage avec une « Durée réduite » pour les articles peu sales. • Appuyez deux fois pour programmer un cycle de lavage « Rapide » pour les articles très peu sales.
FONCTION RINÇAGE PLUS PERMANENTE Avec cette fonction, vous pouvez conserver la fonction Rinçage plus en permanence quand vous sélectionnez un nouveau programme. • Pour activer la fonction, appuyez sur la touche 5 et sur la touche 6 en même temps jusqu'à ce que le voyant de la touche 7 s'allume. • Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche 5 et sur la touche 6 en même temps jusqu'à ce que le voyant de la touche 7 s'éteigne.
FRANÇAIS 45 PROGRAMMES Programme Température Type de charge Charge max. Description du cycle Fonctions Blanc/Couleurs (Katoen -Blanc/ Couleurs) 95° - Froid Coton blanc et couleurs normalement sales. Max. 7 kg Lavage Rinçage Essorage long RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE RINÇAGE PLUS GAIN DE TEMPS1) Blanc/Couleurs Coton blanc et cou+ Prélavage leurs très sales. (Katoen + Voor- Max.
Programme Température Type de charge Charge max. Description du cycle Fonctions Délicats (Fijne Was - Délicats) 40° - Froid Vêtements en textiles délicats tels que l'acrylique, la viscose ou le polyester, normalement sales. Max. 3.5 kg Lavage Rinçage Essorage court RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE RINÇAGE PLUS GAIN DE TEMPS1) Vêtements en laine lavables en machine. Lainages et textiles délicats lavables à la main portant le symbole « lavage à la main ». Max.
FRANÇAIS Description du cycle 47 Programme Température Type de charge Charge max. Fonctions Jeans 60° - Froid Tous les vêtements Lavage en jean. Les vêteRinçage ments en jersey con- Essorage court çus avec des matières hi-tech. Max. 7 kg RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE RINÇAGE PLUS GAIN DE TEMPS1) 20 min. - 3 kg 40° - 30° Vêtements en coton et synthétiques légèrement sales ou portés une seule fois.
Programmes standards pour les valeurs de consommation de l'étiquette énergétique Les programmes Coton 60 °C ÉCO et Coton 40 °C ÉCO sont les programmes coton standards pour le linge en coton normalement sale. Ils sont adaptés au nettoyage du linge en coton normale- ment sale et sont les programmes les plus efficaces en terme de consommation d'eau et d'énergie pour le lavage de ce type de linge en coton. Ils sont conformes à la norme EN60456.
FRANÇAIS 49 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. 2. Pour activer le système d'essorage, versez 2 litres d'eau dans le compartiment pour le lavage principal. Versez une petite quantité de lessive dans le compartiment pour le lavage principal. Sélectionnez et fai- tes démarrer un programme pour coton à vide à la température la plus élevée qui soit afin de vider le tambour et la cuve de toute poussière éventuelle. UTILISATION DE L'APPAREIL 1. 2. 3. 4. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
Compartiment à lessive pour la phase de prélavage, le programme de trempage et la fonction Taches. Ajoutez la lessive pour le prélavage, le trempage et le détachage avant le départ du programme. Compartiment à lessive pour la phase de lavage. Si vous utilisez de la lessive liquide, versez-la immédiatement avant de démarrer le programme. Compartiment réservé aux additifs liquides (assouplissant, amidon). Versez le produit dans le compartiment avant de démarrer le programme.
FRANÇAIS 4. 51 Pour utiliser de la lessive liquide, tournez le volet vers le bas. Avec le volet en position BASSE : – N'utilisez pas de lessives liquides gélatineuses ou épaisses. – N'insérez pas de lessive liquide au-delà du niveau maximal indiqué sur le volet. – Ne sélectionnez pas de phase de prélavage. – Ne sélectionnez pas la fonction Départ différé. 5. 6. Dosez les produits de lavage et l'assouplissant. Fermez soigneusement le distributeur du produit de lavage.
SÉLECTIONNER LE DÉPART DIFFÉRÉ. 1. 2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton 5 jusqu'à ce que le délai du départ différé souhaité apparaisse sur l'écran. Les symboles correspondants apparaissent. Appuyez sur le bouton 4 , le décompte du départ différé commence. Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre automatiquement. Avant d'appuyer sur le bouton 4 pour démarrer le lave-linge, vous pouvez annuler ou modifier le réglage du départ différé. ANNULEZ LE DÉPART DIFFÉRÉ 1. 2. 3.
FRANÇAIS • Fermez le robinet d'arrivée d'eau. Le programme de lavage est terminé, mais il y a de l'eau dans le tambour : – Le tambour tourne régulièrement pour éviter que le linge ne se froisse. – Le hublot reste verrouillé. – Vous devez vidanger l'eau pour ouvrir le hublot. Pour vidanger l'eau : 1. Si besoin est, diminuez la vitesse d'essorage. 2. 3. 4. 53 Appuyez sur la touche DEPART/ PAUSE 4 . L'appareil vidange et essore.
CONSEILS CHARGEMENT DU LINGE • Répartissez le linge entre : blanc, couleur, synthétiques, délicats et laine. • Respectez les instructions de lavage qui figurent sur les étiquettes des vêtements. • Ne lavez pas ensemble les articles blancs et en couleur. • Certains articles en couleur peuvent déteindre lors des premiers lavages. Il est recommandé de les laver séparément lors des premiers lavages. • Boutonnez les taies d'oreiller, fermez les fermetures à glissière et à pression et les crochets.
FRANÇAIS • Degrés Clarke. Tableau de dureté de l'eau Dureté de l'eau Niveau Type °dH °T.H.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT Déconnectez l'appareil de l'alimentation électrique avant de le nettoyer. DÉTARTRAGE DE L’APPAREIL L'eau du robinet contient du calcaire. Si cela s'avère nécessaire, utilisez un adoucisseur d'eau pour éliminer le tartre. Utilisez un produit spécialement conçu pour les lave-linge. Respectez les instructions inscrites sur l'emballage par le fabricant. Procédez séparément d'un lavage de linge. NETTOYAGE EXTERNE Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau savonneuse chaude.
FRANÇAIS 57 DISTRIBUTEUR DE PRODUIT DE LAVAGE Pour nettoyer le distributeur : 1. 1 2. Appuyez sur le levier. Sortez le panier. 2 3. 4. 5. 6. POMPE DE VIDANGE Examinez régulièrement la pompe de vidange et assurez-vous qu'elle est propre. Nettoyez la pompe si : • L'appareil ne vidange pas l'eau. • Le tambour ne tourne pas. • L'appareil fait un bruit inhabituel car la pompe de vidange est bloquée. • Un code d'alarme s'affiche sur l'écran en raison d'un problème de vidange de l'eau.
Pour nettoyer la pompe de vidange : 1. Ouvrez le volet de la pompe. 2. Insérez un récipient sous le logement de la pompe de vidange pour recueillir l'eau qui s'écoule. Appuyez sur les deux leviers et tirez la conduite de vidange vers l'avant pour laisser l'eau s'écouler. Lorsque le récipient est plein d'eau, remettez la conduite de vidange en place et videz le récipient. Répétez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que l'eau ne s'écoule plus de la pompe de vidange. 3. 4. 1 5.
FRANÇAIS 8. 1 2 9. 59 Nettoyez le filtre à l'eau courante puis remettez-le en place dans la pompe en l'insérant dans les glissières prévues à cet effet. Assurez-vous de serrer correctement le filtre afin d'empêcher toute fuite. 10. Fermez le volet de la pompe de vi- dange. LE FILTRE DU TUYAU D'ARRIVÉE D'EAU ET LE FILTRE DE LA SOUPAPE • Le voyant du bouton 4 clignote et l'alarme correspondante s'affiche. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ».
6. 7. 20° Réinstallez le tuyau d'alimentation. Assurez-vous que tous les raccords de tuyaux d’eau sont bien serrés afin d’éviter toute fuite. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau. 45° VIDANGE D'URGENCE : L'appareil ne vidange pas à cause d'une anomalie de fonctionnement. Si cela se produit, procédez aux étapes (1) à (6) du paragraphe « Pour nettoyer la pompe de vidange ». Nettoyez la pompe, si besoin. Remettez la conduite de vidange en place et fermez le volet de la pompe de vidange.
FRANÇAIS 61 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme. Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si vous n'y parvenez pas, contactez le service aprèsvente. • • - L'appareil ne se vidange pas. - Le hublot de l'appareil n'est pas fermé. AVERTISSEMENT Mettez à l'arrêt l'appareil avant de procéder aux vérifications.
Problème Cause possible Solution possible La phase d'essorage ne fonctionne pas. La phase d'essorage est désactivée. Sélectionnez le programme d'essorage. Le filtre de la pompe de vidange est obstrué. Nettoyez le filtre de la pompe de vidange. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». Problèmes d'équilibrage de la charge de linge. Répartissez manuellement les vêtements dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage. La fiche n'est pas branchée à la prise murale.
FRANÇAIS 63 Problème Cause possible Solution possible L'appareil se remplit d'eau et se vidange immédiatement. L'extrémité du tuyau de vidange est placée trop bas. Vérifiez que la position du tuyau de vidange est correcte. Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisants. Le produit de lavage que Augmentez la quantité de provous utilisez n'est pas duit de lavage ou utilisez-en un suffisant ou n'est pas autre mieux adapté. adéquat. Vous n'avez pas enlevé les taches tenaces avant de laver le linge.
INSTALLATION DÉBALLAGE 1. Servez-vous de gants. Retirez le film externe. Si nécessaire, utilisez un cutter. 2. 3. Retirez la partie supérieure du carton. Retirez les cales en polystyrène. 4. Retirez le film interne. 5. Ouvrez le hublot et sortez tous les éléments qui se trouvent dans le tambour.
FRANÇAIS 65 6. Placez l'une des cales en polystyrène au sol derrière l'appareil. Couchez avec soin l'appareil sur le dos. Assurez-vous de ne pas endommager les tuyaux. 7. Retirez la base en polystyrène en bas de l'appareil. Remettez l'appareil en position verticale. 8. 1 2 9. Retirez le câble d'alimentation électrique et le tuyau de vidange de leurs supports. 10. Desserrez les trois boulons. Utilisez la clé fournie avec l'appareil. 11. Retirez les entretoises en plastique.
12. Mettez les bouchons en plastique dans les orifices. Ces bouchons se trouvent dans le même sachet que la notice d'utilisation. – Nous vous recommandons de conserver l'emballage et les boulons de transport en vue d'un éventuel déplacement de l'appareil. – Si votre appareil est livré en hiver, lorsque la température est inférieure à 0 °C, laissez-le dans un local à température ambiante pendant 24 heures avant de le brancher.
FRANÇAIS 67 • L'appareil doit être de niveau et stable. ATTENTION Ne placez ni carton, ni bois, ni autre matériau sous les pieds de l'appareil pour le mettre de niveau. LE TUYAU D'ARRIVÉE • Reliez le tuyau à l'appareil. Le tuyau d'alimentation peut être orienté vers la gauche ou la droite. Desserrez la bague pour qu'il soit bien positionné. 20 O 45 O • Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po). ATTENTION Assurez-vous que les raccords ne fuient pas.
Dispositif d'arrêt de l'eau A Le tuyau d'alimentation est équipé d'un dispositif de protection contre les dégâts des eaux. Si le tuyau inférieur devait se détériorer à cause d'une usure naturelle, ce dispositif bloquera l'arrivée d'eau à l'appareil. Ce défaut est signalé par l'apparition d'un secteur rouge dans la fenêtre « A ». Dans ce cas, fermez le robinet d'arrivée d'eau et appelez un service après-vente pour faire remplacer le tuyau.
FRANÇAIS 69 Sans le guide de tuyau en plastique. • Au robinet de l'évier. Reportez-vous à l'illustration. Placez le tuyau de vidange dans le robinet et serrez-le avec une attache. Veillez à ce que le tuyau de vidange fasse une boucle avant d'empêcher les particules restantes de passer dans l'appareil depuis l'évier. • Directement dans une canalisation de vidange murale intégrée et serrezle avec une attache. La longueur maximale du tuyau de vidange est de 400 cm.
FRANÇAIS 71
www.aeg.