L 70360 TL NL WASAUTOMAAT FR LAVE-LINGE GEBRUIKSAANWIJZING NOTICE D'UTILISATION 2 30
INHOUD 4 5 6 6 7 7 10 14 14 14 14 15 16 17 18 21 24 VEILIGHEIDSINFORMATIE MILIEUBESCHERMING TECHNISCHE INFORMATIE BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT ACCESSOIRES BEDIENINGSPANEEL WASPROGRAMMA'S VOOR HET EERSTE GEBRUIK BEDIENING VAN HET APPARAAT WASGOED IN DE MACHINE DOEN WASMIDDELEN EN TOEVOEGINGEN GEBRUIKEN HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS ONDERHOUD EN REINIGING PROBLEMEN OPLOSSEN EN SERVICE MONTAGE KLANTENSERVICE Wanneer u contact opneemt met de
NEDERLANDS 3 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat installeert of gebruikt: • Voor uw eigen veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen • Voor het milieu • Voor de correcte werking van het apparaat. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of aan een ander geeft. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
NEDERLANDS • Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt. • Als u het apparaat installeert op vloerbedekking, dient u ervoor te zorgen dat er luchtcirculatie is tussen het apparaat en de vloerbedekking. Pas de stelvoeten aan om de nodige ruimte tussen het apparaat en de vloerbedekking te creëren. Aansluiting aan de waterleiding • Sluit het apparaat niet aan met oude slangen die al gebruikt zijn. Gebruik alleen nieuwe slangen.
milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht. TECHNISCHE INFORMATIE Afmeting Breedte / hoogte / diepte 400 / 850 / 600 mm Aansluiting aan het elektriciteitsnet: Voltage Totale stroom Zekering Frequentie Waterdruk Minimaal 0.5 bar (0.
NEDERLANDS 7 ACCESSOIRES 1 2 1 Plastic dopje Voor het afdichten van het gat aan de achterzijde van het apparaat als u de transportbout heeft verwijderd. 2 Plastic slanggeleider Om een afvoerslang op de rand van een gootsteen aan te sluiten. 3 Anti-overstroming aanvoerslang Om mogelijk lekken te voorkomen.
PROGRAMMASCHAKELAAR 2 Draai deze knop om een programma in te stellen. Het bijbehorende programma-indicatielampje gaat branden. DISPLAY 3 A B C D Op het display verschijnt: A • De maximum temperatuur van het programma. B • De standaard centrifugesnelheid van het programma. • 'Niet centrifugeren'1) en 'Spoelstop' symbolen. C • De displaysymbolen.2) Symbolen Beschrijving Wasfase Spoelfases Centrifugefase Kinderbeveiliging U kunt de deur van het apparaat niet openen als het symbool aan is.
NEDERLANDS D 9 • De programmatijd Als het programma start, vermindert de tijd in stappen van 1 minuut. • De uitgestelde start Als u op de toets startuitstel drukt, toont de display de uitstelde starttijd. • Alarmcodes Als het apparaat een storing heeft, toont de display alarmcodes. Raadpleeg het hoofdstuk 'Problemen oplossen'. • Err Het display toont dit bericht enkele seconden als: – U een functie instelt die niet van toepassing is voor het programma. – U het programma wijzigt als het in werking is.
• Schakel de functie 'Spoelstop' in. Stel deze functie in om kreukvorming in stoffen te voorkomen. Het apparaat pompt geen water af als het programma is voltooid. Centrifugefase is uit. De functie 'Spoelstop' is aan. TEMPERATUURTOETS 10 Druk op knop 10 om de standaard temperatuur te wijzigen. -- • Druk om de functie te activeren, tegelijkertijd op toets 9 en toets 10 totdat de display het symbool toont.
NEDERLANDS 11 Programma Temperatuur Type lading max. gewicht van belading Cyclusbeschrijving Functies Katoen + Voorwas (Katoen + Voorwas / Blanc/ Couleurs + Prélavage) 95° - Koud Wit en bont katoen, zwaar vervuild. max. 6 kg Voorspoelen Wassen Spoelen Lang centrifugeren KORT CENTRIFUGEREN SPOELSTOP EXTRA SPOELING Tijd Besparen2) Extra Stil Wit en bont katoen, (Extra Stil / Extra normaal vervuild. Silence) max.
Programma Temperatuur Type lading max. gewicht van belading Cyclusbeschrijving Functies Spoelgang (Spoelen / Rinçage) Alle stoffen. Eén keer spoelen KORT CENTRIFUmet extra centrifu- GEREN geerfase SPOELSTOP EXTRA SPOELEN5) Gordijnen (Gordijnen / Rideaux) 40° - Koud Stel dit programma in om gordijnen te wassen. Er wordt automatisch een voorwasfase toegevoegd om het stof uit de gordijnen te reinigen. Voeg geen wasmiddel aan het voorwasvakje toe. max.
NEDERLANDS 13 3) De was- en centrifugefase is zacht om te voorkomen dat het wasgoed gaat kreuken. De wasautomaat voegt extra spoelgangen toe. 4) De standaardfase van de centrifugesnelheid is gebaseerd op katoenen wasgoed. Stel de centrifugesnelheid in. Zorg ervoor dat het geschikt is voor het soort wasgoed. Voor het uitsluitend selecteren van het programma AFPOMPEN, stelt u de functie NIET CENTRIFUGEREN in. 5) Druk op de toets EXTRA SPOELEN om spoelgangen toe te voegen.
2) De consumptiegegevens die in dit overzicht worden weergegeven, zijn indicatief. De gegevens kunnen verschillen, afhankelijk van de hoeveelheid, het type wasgoed, de temperatuur van de watertoevoer en de omgevingstemperatuur. 3) Dit is het programma voor testinstituten. Het is overeenkomstig met EN60456. VOOR HET EERSTE GEBRUIK Giet een klein beetje wasmiddel in het vakje van het hoofdwasmiddel van de wasmiddellade.
NEDERLANDS 15 Het vakje voor het wasmiddel voor de voorwasfase en het inweekprogramma. Het vakje voor het wasmiddel voor de wasfase. Vakje voor vloeibare toevoegingen (wasverzachter, stijfsel). Het teken M is het maximale niveau voor vloeibare wasmiddelen. Volg altijd de instructies die u kunt vinden op de verpakking van de wasmiddelen. HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN 1. Draai de programmaschakelaar. Het bijbehorende programma-indicatielampje gaat branden. 2.
2. Druk herhaaldelijk op toets 5 tot de display 0’ toont. 3. Als u op de toets 4 drukt: Het programma wordt gestart. OPEN HET DEKSEL Als een programma of de startuitstel in werking is, is de deksel vergrendeld. Om de deksel te openen: 1. Als u op de toets 4 drukt: U kunt de deksel twee minuten na het stoppen van het apparaat openen. Het deurvergrendelingssymbool in de display gaat uit. 2. Open het deksel 3. Sluit de deksel en druk op toets 4 . Het programma of het startuitstel gaat verder.
NEDERLANDS 17 NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS WASGOED SORTEREN • Verdeel het wasgoed in: wit, bont, synthetisch, fijne was en wol. • Volg de wasinstructies die u op de waslabels van het wasgoed vindt. • Was witte en bonte artikelen niet samen. • Sommige bonte weefsels kunnen uitlopen als zij de eerste keer worden gewassen. We raden daarom aan om dit soort kleding de eerste keer dan ook apart te wassen. • Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen, haakjes en drukknopen. Maak riemen vast.
Waterhardheidstabel Niveau Type Waterhardheid °dH °TH mmol/l Clarke 1 zacht 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 medium 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 hard 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 erg hard > 21 > 37 >3.7 >25 ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. ONTKALKEN Het water dat wij gebruiken, bevat kalk. Als het nodig is dient u waterverzachter te gebruiken om deze kalk te verwijderen.
NEDERLANDS 19 WAARSCHUWING! • Trek de stekker uit het stopcontact. • Verwijder het filter niet als het apparaat in gebruik is. Reinig het afvoerfilter niet als het water in de machine heet is. Het water moet koud zijn voordat u het afvoerfilter kunt reinigen. AFVOERFILTER Controleer regelmatig het afvoerfilter en zorg dat deze schoon is. Het afvoerfilter reinigen: 1. Open het afvoerfilterdeurtje. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
De watertoevoerfilters schoonmaken: 1. Draai de waterkraan dicht. 2. Verwijder de watertoevoerslang van de kraan. 3. Reinig het filter in de toevoerslang met een harde borstel. 4. 5. 6. 7. Verwijder de toevoerslang achter de machine. Reinig het filter in de klep met een harde borstel of een handdoek. Installeer de watertoevoerslang opnieuw. Zorg er voor dat de koppelingen stevig vast zitten om lekkage te voorkomen. Draai de waterkraan open.
NEDERLANDS 5. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. 21 WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de temperatuur hoger is dan 0 °C voordat u het apparaat opnieuw gebruikt. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door lage temperaturen veroorzaakt is. PROBLEMEN OPLOSSEN EN SERVICE Het apparaat start niet of stopt tijdens het programma. Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Indien dit niet lukt, neem contact op met de service afdeling.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Er is een wasprogramma zonder afvoerfase ingesteld. Stel het afvoerprogramma in. De functie 'Spoelstop' is aan. Stel het afpompprogramma in. De deur is open of niet goed gesloten. Sluit de deur goed. Anti-overstromingsbeveilliging is aan. • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. • Draai de waterkraan dicht. • Neem contact op met het servicecentrum. Het apparaat centrifugeert niet. De centrifugafase is uit.
NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak 23 Mogelijke oplossing Er staat water in de trom- Kies het programma Pompen of mel. Centrifugeren. Het apparaat maakt een abnormaal geluid. Het apparaat staat niet waterpas. Het apparaat waterpas afstellen. Raadpleeg "Installatie". De verpakking en/of de transportbouten zijn niet verwijderd. Verwijder de verpakking en/of de transportbouten. Raadpleeg "Installatie". De lading is erg klein. Meer wasgoed in de machine doen.
Wij adviseren u om de informatie hier te noteren: Productnummer : (Prod. N°) .................. Model (Mod.) Serienummer (Ser. nr.) .................. .................. MONTAGE UITPAKKEN 1. De externe folie eraf trekken. Gebruik zo nodig een mes. 2. Verwijder de piepschuim verpakkingsmaterialen. 3. 4. Kantel het apparaat naar achteren. Draai het apparaat op een van de hoeken om de bescherming van de onderkant te verwijderen.
NEDERLANDS 5. 6. 1 2 Open het deksel Verwijder het rode gedeelte en de plastic laag. 7. 8. 1 2 Haal de wasmiddellade eruit. Verwijder de piepschuim verpakkingsmaterialen. 9. Plaats de wasmiddellade terug. 10. Open de trommel en verwijder alle materialen. 11. Verwijder het aansluitsnoer en de afvoerslang van de slanghouders. 12. Draai de drie bouten los.
1 2 1 13. Verwijder de piepschuim verpakkingsmaterialen. 14. Vervang het plastic tussenstuk met de plastic dop. U vindt deze dop in de zak van de gebruikershandleiding. 15. Snijd deze plastic stukken om het apparaat op dezelfde hoogte te installeren als de andere apparatuur. WAARSCHUWING! Verwijder alle transportbouten en verpakking voordat u het apparaat installeert. Wij raden u aan om alle transportbouten en verpakking te bewaren voor als u het apparaat gaat verplaatsen.
NEDERLANDS 3. 4. A 5. 6. 7. Installeer het apparaat op een vlakke harde vloer. Zorg ervoor dat vloerbedekking de luchtcirculatie onder het apparaat niet stopt. Zorg ervoor dat het apparaat geen muren of andere apparaten raakt. Draai de verstelbare voetjes los om het apparaat waterpas te zetten. Meet met een waterpas. Draai onderdelen A vast. Een juiste afstelling van het apparaat voorkomt trillingen en lawaai en het bewegen van het apparaat als deze in bedrijf is.
2. Sluit de watertoevoerrslang aan op een koudwaterkraan met 3/4schroefdraad. LET OP! Zorg dat de koppelingen niet lekken. Gebruik geen verlengslang als de toevoerslang te kort is. Neem contact op met de klantenservice voor vervanging van de toevoerslang. Waterstop A WATERAFVOER Er zijn verschillende procedures om de afvoerslang aan te sluiten: Met de plastic slanggeleider. De watertoevoerslang is voorzien van een waterstop. Dit toestel voorkomt lekkage in de slang door natuurlijke slijtage.
NEDERLANDS 29 • Op de rand van een gootsteen. • Zorg dat de plastic geleider niet kan bewegen als het apparaat water afvoert. Bevestig de geleider op de waterkraan of wand. • Op een standpijp met ventilatieopening. Raadpleeg de illustratie. Rechtstreeks in een afvoerpijp op een hoogte van niet minder dan 70 cm en niet meer dan 100 cm. Het einde van de afvoerslang moet altijd geventileerd zijn, d.w.z. dat de binnendiameter van de afvoerpijp groter moet zijn dan de buitendiameter van de afvoerslang.
SOMMAIRE 32 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 34 EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT 34 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 35 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 35 ACCESSOIRES 36 BANDEAU DE COMMANDE 39 PROGRAMMES DE LAVAGE 42 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 43 UTILISATION DE L'APPAREIL 43 CHARGEMENT DU LINGE 43 UTILISATION DE LA LESSIVE ET DES ADDITIFS 44 RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME 45 À LA FIN DU PROGRAMME 46 CONSEILS UTILES 47 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 50 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ET SERVICE 53 INSTALLATION SE
FRANÇAIS 31 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de l'appareil : • Pour votre propre sécurité et la sécurité de votre appareil • Pour le respect de l'environnement • Pour le bon fonctionnement de l’appareil. Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
FRANÇAIS • • • • • • protection pour le transport. Transporter un appareil non bridé peut endommager des composants internes et générer des fuites et des dysfonctionnements, et peut également engendrer des déformations par choc. Ne branchez pas un appareil endommagé. Retirez impérativement les pièces de protection mises en place pour le transport avant la première mise en fonctionnement.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT de l'eau de votre système domestique MATÉRIAUX D’EMBALLAGE Recyclez les matériaux portant le sym. bole Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. CONSEILS ÉCOLOGIQUES Pour préserver l'environnement et utiliser moins d'eau et d'énergie, suivez ces instructions : • Réglez un programme sans prélavage pour laver du linge normalement sale. • Commencez toujours un programme de lavage avec une charge maximum de linge.
FRANÇAIS 35 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1 7 2 8 3 9 10 6 4 5 6 11 1 Bandeau de commande 2 Couvercle 7 Câble d'alimentation 8 Vanne d'arrivée d'eau 3 Poignée d'ouverture du couvercle 4 Portillon d'accès au filtre 9 Tuyau d'évacuation d'eau 10 Goujons de transport 5 Levier de déplacement du lave-linge 6 Pieds réglables 11 Pieds de mise à niveau du lave-linge ACCESSOIRES 1 2 3 1 Bouchon en plastique Pour fermer l'orifice du côté arrière de l'appareil après retrait du boulon de transport.
BANDEAU DE COMMANDE 1 2 3 10 9 1 Touche marche/arrêt 2 Sélecteur de programmes 3 Écran 4 Touche Départ/Pause 5 Touche Départ différé 8 7 6 5 4 7 Touche Rinçage plus 8 Touche Taches 9 Touche Essorage 10 Touche Température 6 Touche Gain de temps BOUTON MARCHE/ARRÊT 1 Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le lave-linge. Une tonalité retentit lorsque le lave-linge est activé.
FRANÇAIS 37 L'afficheur indique : A • La température maximum du programme. B • La vitesse d'essorage par défaut du programme. • Les symboles « Exclusion d'essorage »1) et « Arrêt cuve pleine ». C • Les symboles de l'écran.2) Symboles Description Phase du lavage Phase du rinçage Phase de l'essorage Sécurité enfants Vous ne pouvez pas ouvrir la porte de l'appareil quand ce symbole est allumé. Vous ne pouvez ouvrir la porte de l'appareil que quand ce symbole est éteint.
2) Les symboles s'affichent à l'écran quand la phase ou la fonction concernée est programmée. TOUCHE DÉPART/PAUSE 4 TOUCHE ESSORAGE 9 Appuyez sur la touche 4 pour lancer ou interrompre le programme. Appuyez sur cette touche pour : • Réduire la vitesse maximum de la phase d'essorage du programme sélectionné. TOUCHE DÉPART DIFFÉRÉ 5 Appuyez sur la touche 5 pour retarder le départ d'un programme de 30 minutes à 20 heures.
FRANÇAIS FONCTION SÉCURITÉ ENFANTS Cette fonction empêche les enfants de jouer avec le bandeau de commande. • Pour activer la fonction, appuyez sur la touche 9 et sur la touche 10 en même temps jusqu'à ce que l'écran . affiche le symbole • Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche 9 et sur la touche 10 en même temps jusqu'à ce que le s'éteigne. symbole Vous pouvez activer la fonction : • Avant d'appuyer sur la touche Départ/Pause 4 : l'appareil ne peut pas démarrer.
Programme Température Type de charge Charge max. Description du cycle Fonctions Synthétiques + Prélavage (Synthetica + Voorwas / Synthétiques + Prélavage) 60° - Froid Synthétiques ou tissus mélangés articles normalement sales. max. 2,5 kg Prélavage Lavage Rinçages Essorage court RÉDUCTION D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE RINCAGE PLUS ECONOMIQUE2) Repassage facile Synthétiques (articles (Strijkvrij / Renormalement sales). passage Facile)3) max.
FRANÇAIS 41 Programme Température Type de charge Charge max. Description du cycle Fonctions Jeans6) 60° - Froid Tous les articles en jean. Les articles en jersey conçus avec des matières hi-tech. max. 3 kg Lavage Rinçages Essorage court RÉDUCTION D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE ECONOMIQUE2) Très rapide et intensif (Kort Intensief / Intensif) 60°-40° Programme de lavage Lavage rapide pour du coton Rinçages blanc ou couleur Essorage long grand teint et des textiles mélangés peu sales. max.
VALEURS DE CONSOMMATION Consommation d'énergie (KWh)2) Consommation d'eau (litres)2) COTON 90°C 2,00 55 Coton + Prélavage 90 °C 2,20 65 Silence Plus 90 °C 2,00 90 Synthétiques 60°C 0,85 44 Synthétiques + Prélavage 60°C 1,10 50 Repassage facile 60 °C 0,50 55 Délicats 40 °C 0,50 48 Laine / Soie 40 °C 0,50 50 Essorage / Vidange 0,05 / Rinçage 0,10 35 Rideaux (40 °C) 0,60 60 Jeans 60 °C 0,90 55 Très rapide et intensif 60°C 0,95 45 20 min 3 kg 30 °C 0,35 50 Super É
FRANÇAIS 43 ner toutes salissures du tambour et de la cuve. UTILISATION DE L'APPAREIL 1. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau. 2. Branchez l'appareil au secteur. 3. Appuyez sur la touche 1 pour activer l'appareil. 4. Introduisez le linge dans l'appareil. 5. Utilisez la quantité correcte de produit de lavage et d'additifs. 6. Sélectionnez et lancez le programme de lavage en fonction de la charge et du degré de salissure. CHARGEMENT DU LINGE 3. Introduisez le linge.
RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME 1. Tournez le sélecteur de programmes. Le voyant correspondant s'allume. 2. Le voyant de la touche 4 clignote en rouge. 3. L'écran affiche la température et la vitesse d'essorage par défaut. Pour modifier la température et/ou la vitesse d'essorage, appuyez sur les touches correspondantes. 4. Sélectionnez les fonctions compatibles. Le voyant de la fonction sélectionnée s'allume ou l'écran affiche le symbole correspondant. 5.
FRANÇAIS 3. Fermez le couvercle et appuyez sur la touche 4 . Le programme ou le départ différé se poursuit. Si la température et le niveau de l'eau dans le tambour sont trop élevés, le symbole de verrouillage de la porte reste allumé et vous ne pouvez pas ouvrir le couvercle. Si nécessaire, suivez la procédure suivante pour ouvrir le couvercle. 1. Mettez à l'arrêt l'appareil. 2. Attendez quelques minutes. 3. Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'eau dans le tambour.
CONSEILS UTILES CHARGEMENT DU LINGE • Répartissez le linge entre : blanc, couleur, synthétiques, délicats et laine. • Respectez les instructions de lavage qui figurent sur les étiquettes des vêtements. • Ne lavez pas ensemble les articles blancs et en couleur. • Certains articles en couleur peuvent déteindre lors des premiers lavages. Il est recommandé de les laver séparément lors des premiers lavages. • Boutonnez les taies d'oreiller, fermez les fermetures à glissière et à pression et les crochets.
FRANÇAIS 47 • Degrés Clarke. Tableau de dureté de l'eau Dureté de l'eau Niveau Type °dH °T.H. mmol/l Degrés Clarke 1 douce 0-7 0-15 0-1,5 0-9 2 moyenne 8-14 16-25 1,6-2,5 10-16 3 dure 15-21 26-37 2,6-3,7 17-25 4 très dure > 21 > 37 >3,7 >25 ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT Déconnectez l'appareil de l'alimentation électrique avant de le nettoyer. DÉTARTRAGE DE L’APPAREIL L'eau du robinet contient du calcaire.
1. Retirez la boîte à produits et déconnectez les deux parties. 2. Nettoyez toutes les parties à l'eau. 3. Remontez les deux parties de la boîte à produits. 4. Remettez en place la boîte à produits. AVERTISSEMENT • Débranchez l'appareil. • Ne retirez pas le filtre pendant que l'appareil fonctionne. Ne nettoyez pas le filtre de vidange si l'eau dans l'appareil est chaude. L'eau doit être froide avant que vous commenciez à nettoyer le filtre de vidange.
FRANÇAIS 49 AVERTISSEMENT • Débranchez l'appareil. LE FILTRE DU TUYAU ET DE LA VANNE D'ARRIVÉE D'EAU Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée d'eau : 1. Fermez le robinet d'arrivée d'eau. 2. Retirez le tuyau d'arrivée d'eau du robinet. 3. Nettoyez le filtre du tuyau d'arrivée d'eau à l'aide d'une brosse dure. 4. 5. 6. 7. Démontez le tuyau d'arrivée d'eau derrière l'appareil. Nettoyez le filtre dans la vanne à l'aide d'une brosse dure ou d'une serviette. Réinstallez le tuyau d'arrivée d'eau.
2. Placez l'extrémité du tuyau d'arrivée d'eau dans un récipient et laissez l'eau s'écouler hors du tuyau. 3. Lancez le programme de vidange et laissez-le s'exécuter jusqu'à la fin. 4. Tournez le sélecteur de programmes sur Arrêt pour débrancher l'appareil de l'alimentation électrique. 5. Débranchez l'appareil. AVERTISSEMENT Veillez à ce que la température soit supérieure à 0 °C avant de réutiliser l'appareil. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par les basses températures.
FRANÇAIS Problème Cause possible Solution possible Un programme de lavage sans phase de vidange a été sélectionné. Sélectionnez le programme vidange. La fonction « Arrêt cuve pleine » est activée. Sélectionnez le programme vidange. 51 La porte de l'appareil est ouverte ou ne se ferme pas correctement. Fermez la porte correctement. Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché. • Débranchez l'appareil. • Fermez le robinet d'arrivée d'eau. • Contactez votre service aprèsvente.
Problème Cause possible Solution possible Impossible d'ouvrir Le programme de lavage Laissez le programme de lavage la porte de l'appa- est en cours. se terminer. reil. L'appareil fait un bruit inhabituel. Il y a de l’eau dans le tambour. Sélectionnez le programme Vidange ou Essorage. L'appareil n'est pas de niveau. Mettez l'appareil de niveau. Consultez le paragraphe « Installation ». Vous n'avez pas retiré l'emballage et/ou les boulons de transport.
FRANÇAIS 53 SERVICE • Consultez les informations fournies avec l'appareil pour ce qui concerne les conditions de garantie et les points de contact. Les informations à fournir au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. Il est recommandé de noter ces informations ici : Modèle (Mod.) .................. Référence du produit (N° de référence) .................. Numéro de série (N° de série) ......................... .................. INSTALLATION DÉBALLAGE 1. Retirez le film externe.
1 2. Retirez les cales en polystyrène. 3. 4. Inclinez l'appareil vers l'arrière. Tournez l'appareil sur l'un de ses coins pour retirer la protection du bas. 5. 6. Ouvrez le couvercle. Retirez la pièce rouge et le film plastique. 2 7. 8. 9. 1 2 Retirez la boîte à produits. Retirez la pièce en polystyrène. Remettez en place le distributeur de produit de lavage. 10. Ouvrez le tambour et sortez-en tous les éléments.
FRANÇAIS 55 11. Retirez le câble d'alimentation et le tuyau de vidange des supports de tuyaux. 12. Retirez les trois boulons. 2 1 1 2 1 13. Retirez la pièce en plastique. 14. Remplacez l'entretoise en plastique par un bouchon en plastique. Ce bouchon se trouve dans le sachet de la notice d'utilisation. 15. Pour installer l'appareil de niveau avec les meubles voisins, découpez ces pièces en plastique.
AVERTISSEMENT Retirez toutes les boulons d'emballage et de transport avant d'installer l'appareil. Il est recommandé de conserver les boulons d'emballage et de transport en prévision des déplacements de l'appareil. POSITIONNEMENT ET MISE À NIVEAU 1. Tirez le levier de droite à gauche. 2. Quand la position de l'appareil est correcte, repoussez le levier. 3. 4. A 5. 6. 7. Placez l'appareil sur un sol plat et dur. Veillez à ce que des tapis ne bloquent pas la circulation de l'air sous l'appareil.
FRANÇAIS 57 ATTENTION Ne mettez pas de carton, de bois ou de matériaux équivalents au-dessous de l'appareil pour en régler le niveau. LE TUYAU D'ARRIVÉE D'EAU 1. Raccordez le tuyau sur l'appareil. Serrez l'écrou à oeil pour le mettre dans la position correcte. 90˚ 2. Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau au robinet fileté (3/4 po). ATTENTION Veillez à ce qu'il n'y ait pas de fuites au niveau des raccords. N'utilisez pas de rallonge si le tuyau d'arrivée d'eau est trop court.
Dispositif d'arrêt de l'eau A Le tuyau d'arrivée d'eau dispose d'un dispositif d'arrêt de l'eau. Ce dispositif empêche les fuites d'eau dues au vieillissement naturel du tuyau. Le secteur rouge de la fenêtre « A » montre cette panne. Si cela se produit, fermez le robinet d'arrivée d'eau et contactez le service après-vente pour procéder au remplacement du tuyau. VIDANGE DE L'EAU Il existe différentes procédures pour raccorder le tuyau de vidange : Avec le guide de tuyau en plastique.
FRANÇAIS 59 Sans le guide de tuyau en plastique. • Au robinet de l'évier. Reportez-vous à l'illustration. Placez le tuyau de vidange dans le robinet et serrez-le avec une attache. Veillez à ce que le tuyau de vidange fasse une boucle avant d'empêcher les particules restantes de passer dans l'appareil depuis l'évier. • Directement dans une canalisation de vidange murale intégrée et serrezle avec une attache. La longueur maximum du tuyau de vidange est 400 mm.
www.aeg.