L 71260 SL HU Használati útmutató RU Инструкция по эксплуатации 2 35
www.aeg.com TARTALOMJEGYZÉK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 MŰSZAKI INFORMÁCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 TERMÉKLEÍRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MAGYAR 3 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan ol‐ vassa el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelő üzem‐ be helyezés vagy használat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás érde‐ kében tartsa elérhető helyen az útmutatót. 1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága VIGYÁZAT Fulladás, sérülés vagy tartós rokkantság kockáza‐ ta.
www.aeg.com • Soha ne lépje túl a megengedett legnagyobb töltetet, mely 6 kg tömegű lehet (lásd a „Programtáblázat” cí‐ mű fejezetet). • Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a gyártó szerelőjének vagy más hasonlóan képzett sze‐ mélynek ki kell cserélnie, nehogy veszélyhelyzet áll‐ jon elő.
MAGYAR • Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a hálózati kábel épségére. Amennyi‐ ben a készülék hálózati vezetékét ki kell cserélni, a cserét saját szervizünk‐ nél végeztesse el. • Csak az üzembe helyezés befejezése után csatlakoztassa a hálózati csatla‐ kozódugót a hálózati csatlakozóaljzat‐ ba. Ügyeljen arra, hogy a hálózati du‐ gasz üzembe helyezés után is kön‐ nyen elérhető legyen. • A készülék csatlakozásának bontásá‐ ra, soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót.
www.aeg.com 3.
MAGYAR Centrifuga zajszintje normál, 60°C-os pamut program ese‐ tében dB/A 7 76 1) Az EN60456 szabványnak megfelel. 4.
www.aeg.com 4.1 Tartozékok 1 2 4 3 1 Csavarkulcs A szállítási rögzítőcsavarok kiszere‐ léséhez. 2 Műanyag sapkák A szállítási rögzítőcsavarok kiszere‐ lése után a készülékház hátsó olda‐ lán található lyukak lefedésre szol‐ gálnak. 3 Visszatorlódás elleni befolyótömlő Az esetleges szivárgás megakadá‐ lyozására. 4 Műanyag tömlő vezető A kifolyócsőnek egy mosdó peremé‐ re akasztására szolgál. 5.
MAGYAR 8 Folt gomb 9 Centrifugálási sebesség mérséklő gomb 9 Hőmérséklet gomb 10 5.1 Be/Ki gomb 1 Nyomja meg ezt a gombot a készülék kiés bekapcsolásához. Hang hallatszik a készülék bekapcsolásakor. Az enrgiafogyasztás csökkentésére az AUTO Stand-by funkció automatikusan kikapcsolja a készüléket, ha: • Ne használja 5 percig a készüléket, mielőtt a 4 gombot megnyomja. – Törölve van az összes beállítás. – A készülék ismételt bekapcsolásá‐ hoz nyomja meg az 1 gombot.
www.aeg.com Nem lehet kinyitni a készülék ajtaját, amíg ez a szimbólum látható. Nem lehet kinyitni a készülék ajtaját, amíg ez a szimbólum villog. Várjon néhány percet, mielőtt kinyitná az ajtót. Csak a szimbólum eltűnése után nyithatja ki az ajtót. Ha befejeződött a program, de a szimbólum látható marad: • Víz van a dobban. • Be van kapcsolva az 'Öblítés tartás' funkció. Késleltetett indítás D • A program ideje 1 perces lépésekben csökken a program elindulása után az idő.
MAGYAR E funkció megnöveli a program időtartamát. E beállítás 40°-nál alacsonyabb hőmérséklet esetén nem áll ren‐ delkezésre. 5.9 Centrifuga gomb 9 A következőkért nyomja meg e gombot: • A centrifugálási fázis maximális sebes‐ ségének csökkentésére, amikor beál‐ lítja a programot. Csak a beállított programnál ren‐ delkező sebességeket jelzi ki a kijelző. • Kikapcsolja a centrifugálási fázist. • Bekapcsolja az 'Öblítőstop' funkciót. E funkciót az anyagok gyűrődésének megakadályozására állítsa be.
www.aeg.com 6. PROGRAMOK Program Hőmérséklet Töltet típusa maximális töltetsúly Ciklus leírás Funkciók Pamut 95° – Hideg Normál szennyezett‐ ségű fehér és színes pamut.
MAGYAR 13 Program Hőmérséklet Töltet típusa maximális töltetsúly Ciklus leírás Funkciók Vasaláskönnyí‐ tő3) 60° – Hideg Normál szennyezett‐ ségű műszálas szö‐ vetek. maximum 3 kg Mosás Öblítés Rövid centrifugá‐ lás CENTRIFUGÁ‐ LÁSI SEBESSÉG CSÖKKENTÉSE ÖBLÍTÉS TAR‐ TÁS EXTRA ÖBLÍTÉS IDŐMEGTAKA‐ RÍTÁS2) Normál szennyezett‐ ségű kényes anyag‐ ok, pl. akril, viszkóz, poliészter ruhanemű.
www.aeg.com Program Hőmérséklet Töltet típusa maximális töltetsúly Ciklus leírás Funkciók Farmer 60° – Hideg Minden típusú farmer ruházat. Dzsörzéből készült ruhadarabok különleges kiegészí‐ tőkkel. maximum 6 kg Mosás Öblítés Rövid centrifugá‐ lás CENTRIFUGÁ‐ LÁSI SEBESSÉG CSÖKKENTÉSE ÖBLÍTÉS TAR‐ TÁS EXTRA ÖBLÍTÉS IDŐMEGTAKA‐ RÍTÁS2) Gyors mosási prog‐ ram, amely enyhén szennyezett fehér/ színtartó pamut vagy kevertszálas ruhada‐ rabokhoz alkalmas.
MAGYAR 15 7) STANDARD PROGRAMOK az energiacímke fogyasztási értékei számára. A 1061/2010 sz. jogszabály értelmében ezek a programok a «Normál 60 °C-os pamut programnak» és a «Normál 40 °C-os pamut programnak» felelnek meg. Ezek a leghatékonyabb programok a normál szennyezettségű pamut ruhák mosásához, ami a vízfelhasználást és az energiafogyasztást illeti. Megfelelő mosási eredményekhez és az energiafogyasztás csökkentéséhez válassza ezt a programot. A mosóprogram ideje hosszabb.
www.aeg.com A táblázatban látható energiafo‐ gyasztási adatok csupán tájékoz‐ tató jellegűek, azok a mosásra váró ruha mennyiségétől, típusá‐ tól, a víz alaphőmérsékletétől és a környezeti hőmérséklettől füg‐ gően változhatnak. 8. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 1. 2. A leeresztő rendszer működtetésé‐ hez, öntsön 2 liter vizet a mosószeradagoló főmosás rekeszébe. Tegyen egy kevés mosószert a mo‐ sószer-adagoló főmosás rekeszébe.
MAGYAR 17 9.2 A mosószer és adalékok betöltése Mosószerrekesz az előmosási fázishoz, az áztatás programhoz és a folteltávolítási funkcióhoz. A program indítása előtt töltse be az előmosáshoz, áztatáshoz illetve a folteltávolításhoz szükséges mosószert. A mosási szakasz mosószerrekesze. Ha folyékony mosószert használ, akkor közvetlenül a program indítása előtt töltse be azt. Folyékonyadalék-rekesz (öblítőszer, keményítő). A program indítása előtt töltse a terméket a rekeszbe.
www.aeg.com 3. Por állagú mosószer használatához hajtsa fel a terelőlapot. 4. Folyékony állagú mosószer haszná‐ latához hajtsa le a terelőlapot. Amikor LE helyzetben van a tere‐ lőlap: – Ne használjon kocsonyás álla‐ gú vagy sűrű folyékony mosó‐ szereket. – Ne töltsön be a tekerőlapon jel‐ zett maximumnál több folyé‐ kony mosószert. – Ne állítsa be az előmosási sza‐ kaszt. – Ne állítsa be a késleltetett indí‐ tás funkciót. 5. 6. Mérje ki a mosó- és az öblítőszert.
MAGYAR 9.6 Egy funkció változtatása Ha túl magas a hőmérséklet vagy a dobban a víz szintje, akkor to‐ vábbra is látható az ajtózár szim‐ bólum, és nem tudja kinyitni az ajtót. Az ajtó kinyitásához tegye a következőket: 1. Kapcsolja ki a készüléket. 2. Várjon néhány percet. 3. Ellenőrizze, nincs-e víz a dobban. Csak néhány funkciót állíthat be a műkö‐ dése megkezdése előtte. 1. 2. Nyomja meg a 4 gombot. A jelző‐ fény villog. Változtassa meg a beállított funkciót. 9.7 A késleltetett indítás beállítása 1.
www.aeg.com 2. 3. Nyomja meg a Start/szünet gombot 4 . A készülék leereszti a vizet és centrifugál. A program befejezése után eltűnik az ajtózár szimbólum, kinyithatja az ajtót. 4. Kapcsolja ki a készüléket. A készülék leereszti a vizet, és körülbelül 18 óra elteltével auto‐ matikusan centrifugál. 10. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 10.1 A ruha töltet 10.2 Makacs szennyeződések • A következők szerint válogassa szét a ruhákat: fehér, színes, műszálas, ké‐ nyes és gyapjúruhák.
MAGYAR A körzetében lévő vízkeménység megér‐ deklődéséhez a helyi vízellátó vállalat‐ hoz forduljon. Mindig tartsa be a mosószer termékek csomagolásán található útmutatásokat. A vízkeménységet különböző mérté‐ kegységekkel mérik: 21 • Német fok (dH°) • Francia fok (°TH). • mmol/l (millimol per liter, a vízkemény‐ ség nemzetközi mértékegysége). • Clarke fok. Vízkeménységi táblázat Polcma‐ gasság Típus 1 lágy 2 3 4 Vízkeménység °dH °T.H. mmol/l Clarke 0-7 0-15 0-1.
www.aeg.com 11.4 Az ajtó tömítése Rendszeresen ellenőrizze a tömítést, és minden idegen tárgyat távolítson el a belső részéről. 11.5 Dob Rendszeresen ellenőrizze a dobot, hogy megakadályozza vízkő- és rozsdaré‐ szecskék képződését. Csak erre a célra szolgáló termékeket használjon a rozsdarészecskék dobról való eltávolítására. Ennek elvégzéséhez: • Rozsdamentes acélhoz készült ter‐ mékkel tisztítsa meg a dobot.
MAGYAR 5. 6. 11.7 Leeresztő szivattyú Rendszeresen ellenőrizze a lee‐ resztőszivattyút, illetve ennek tisztaságát. 23 Kefével tisztítsa ki az adagoló mé‐ lyedését. Tegye vissza a mélyedésbe az ada‐ golót. • Riasztási kód jelenik a kijelzőn, mivel probléma van a vízleeresztéssel. VIGYÁZAT 1. Húzza ki a hálózati csatlako‐ zódugót a konnektorból. 2. Ne vegye ki a szűrőt, amíg működik a készülék. Ne tisz‐ títsa a leeresztőszivattyút, ha forró a készülékben lévő víz.
www.aeg.com 1 2 6. Távolítsa el a szöszöket és tárgya‐ kat a szivattyúból. 7. Ellenőrizze, hogy el lehet-e fordítani a szivattyú lapátkerekét. Ha nem si‐ kerül, forduljon szakszervizhez. 8. A vízcsap alatt tisztítsa meg a szű‐ rőt, majd tegye vissza a szivattyút a vezetőibe. Ellenőrizze, hogy megfelelően meg‐ húzta-e a szűrőt, így megelőzve a szivárgásokat. 9. 10. Zárja be a leeresztőszivattyúnál lévő ajtót. 11.
MAGYAR 25 A bemeneti vízszűrők tisztítása: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 20° Zárja el a vízcsapot. Csavarja le a befolyócsövet a csap‐ ról. Tisztítsa meg a befolyócsőben lévő szűrőt egy kemény sörtéjű kefével. Vegye le a befolyócsövet a készülék hátoldaláról. Tisztítsa meg a szelepben lévő szű‐ rőt egy kemény sörtéjű kefével. Szerelje vissza a befolyócsövet. A vízszivárgás elkerülése érdekében ellenőrizze, hogy a vízcsatlakoztatá‐ sok szorosan meg vannak-e húzva. Nyissa ki a vízcsapot. 45° 11.
www.aeg.com 12. HIBAELHÁRÍTÁS A készülék nem indul el, vagy működés közben leáll. Először próbálja meg kiküszöbölni a problémát (lásd a táblázatot). Ha nem si‐ kerül, forduljon szakszervizhez. • • - Nem megfelelően nyílik vagy záródik a készülék ajtaja. csolt. Egyes problémák esetén hangjelzések hallhatóak, és riasztási kód jelenik meg a kijelzőn: • - A készülék nem tölt be vizet. • vizet. - A túlcsordulás-gátló bekap‐ VIGYÁZAT Mielőtt ellenőrizné, kapcsolja ki a készüléket.
MAGYAR 27 Jelenség Lehetséges ok Lehetséges megoldás A centrifugálási fázis nem műkö‐ dik Centrifugálási fázis ki van kapcsolva. Állítsa be a centrifugálási prog‐ ramot. Eltömődött a leeresztő szivattyú. Tisztítsa meg a leeresztő szivat‐ tyú szűrőjét. Olvassa el az „Ápolás és tisztítás” című feje‐ zetet. Egyensúlyi problémák vannak a ruhatöltettel. Ilyen esetben kézzel rendezze el a tartályban a darabokat, majd indítsa újra a centrifugálási fázist. A program nem indul el. Víz van a padlón.
www.aeg.com Jelenség Lehetséges ok Lehetséges megoldás A készülék azon‐ nal megtelik víz‐ zel, majd azonnal leereszti azt. A kifolyócső vége túl alacsonyan van. Ellenőrizze, hogy megfelelő helyzetben van-e a kifolyócső. Nem kielégítő a mosás eredmé‐ nye. Nem elegendő vagy nem megfelelő a hasz‐ nált mosószer. Növelje a mosószer mennyisé‐ gét, vagy használjon másikat. A ruhák mosása előtt A makacs foltok kezelésére nem távolította el a ma‐ használjon a kereskedelemben kacs szennyeződéseket.
MAGYAR 29 2. 3. Vegye le a felső kartonlemezt. Távolítsa el a polisztirol csomago‐ lóanyagokat. 4. Távolítsa el a belső fóliát. 5. Nyissa ki az ajtót, és vegyen ki min‐ den tartozékot a dobból. 6. A polisztirén csomagolóanyagok kö‐ zül egyet helyezzen a padlóra, a ké‐ szülék mögé. Óvatosan helyezze rá a hátsó oldalával a készüléket. El‐ lenőrizze, hogy nem sérültek-e a tömlők.
www.aeg.com 7. 8. Vegye ki az alsó polisztirol lapot. Állítsa fel függőleges helyzetbe a készüléket. 9. Vegye ki a hálózati kábelt és a kifo‐ lyócsövet a csőtartókból. 1 2 10. Csavarozza ki a három csavart. A készülékhez mellékelt kulcsot hasz‐ nálja. 11. Húzza ki a műanyag távtartókat. 12. Helyezze a műanyag furatsapkákat a furatokba. A felhasználói kézi‐ könyv zacskójában találhatóak a sapkák.
MAGYAR 31 – Célszerű megőrizni a csoma‐ golást és a szállítási rögzítő‐ csavarokat arra az esetre, ami‐ kor szállítani kell a készüléket. – Ha a készüléket télen szállítják ki, amikor a hőmérséklet fagy‐ pont alatt van, az első haszná‐ lat előtt tárolja szobahőmér‐ sékleten 24 óráig. 13.3 Elhelyezés és vízszintbe állítás • A készüléket kemény, egyenletes pad‐ lófelületen kell elhelyezni. • Ellenőrizze, hogy szőnyeg nem akadá‐ lyozza a készülék alján a levegő kerin‐ gését.
www.aeg.com 13.4 A befolyócső • Csatlakoztass a készülékhez a csövet. Csak balra vagy jobbra fordítsa a be‐ folyócsövet. A megfelelő helyzet igazí‐ táshoz lazítsa meg a gyűrűs anyát. 20 O 45 O • Csatlakoztassa a befolyócsövet egy 3/4"-os csavarmenetes csaphoz. FIGYELEM Ellenőrizze, hogy nincs-e a csat‐ lakozásoknál szivárgás. Ne használjon hosszabbító töm‐ lőt, ha túl rövid a befolyócső. A befolyócső cseréje érdekében forduljon a szervizközponthoz.
MAGYAR 33 Műanyag tömlővezetővel. • A mosdó szélén. • Ellenőrizze, hogy a műanyag vezető nem mozdulhat el, amikor a készülék leeresztést végez. Rögzítse a vízcsap‐ hoz vagy a falhoz a vezetőt. • Egy szellőzési lehetőséget biztosító ál‐ lócsőhöz. Lásd az ábra. Közvetlenül a lefolyó csőbe, 60 cm-nél nem kisebb, és 100 cm-nél nem nagyobb magasságba. A lefolyó cső végének mindig levegőznie kell, azaz a lefolyó csővezeték belső átmérőjének nagyobbnak kell lennie, mint a lefolyó cső külső átmérője.
www.aeg.com Maximum 400 cm-ig hosszabbít‐ hatja meg a kifolyó csövet. For‐ duljon a márkaszervizhez másik kifolyó csőért vagy a hosszabbí‐ tásért. 14. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra: . Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot. A tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé.
РУССКИЙ 35 СОДЕРЖАНИЕ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
www.aeg.com 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внима‐ тельно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственность за травмы и повреждения, полученные/вызванные неправиль‐ ной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под ру‐ кой на протяжении всего срока службы прибора. 1.
РУССКИЙ 37 1.2 Общие правила техники безопасности • Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки. • Не изменяйте параметры данного прибора. • Соблюдайте максимально допустимую загрузку в 6 кг (см. Главу «Таблица программ»). • В случае повреждения шнура питания во избежа‐ ние несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, специалистом авторизованного сервисного центра или специалистом с равнознач‐ ной квалификацией.
www.aeg.com • Убедитесь, что между днищем при‐ бора и полом имеется достаточная вентиляция. • Для обеспечения необходимого пространства между прибором и ко‐ вровым покрытием отрегулируйте высоту ножек прибора. • Перед подключением прибора к но‐ вым или давно не использовавшим‐ ся трубам дайте воде стечь, пока она не станет чистой. • Перед первым использованием при‐ бора убедитесь в отсутствии проте‐ чек. Подключение к электросети 2.
РУССКИЙ • Протирайте прибор мягкой влажной тряпкой. Используйте только не‐ йтральные моющие средства. Не используйте абразивные средства, царапающие губки, растворители или металлические предметы. 2.4 Утилизация 39 • Отключите прибор от сети электро‐ питания. • Отрежьте кабель электропитания и утилизируйте его. • Удалите защелку дверцы, чтобы предотвратить риск ее запирания на случай, если внутри прибора ока‐ жутся дети и домашние животные. ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы или удушья. 3.
www.aeg.
РУССКИЙ 9 Входной клапан подсоединения к 41 11 Транспортировочные болты водопроводу 10 Сетевой кабель 12 Ножки для выравнивания прибора 4.1 Дополнительные принадлежности 1 2 4 3 1 Гаечный ключ Предназначен для снятия транс‐ портировочных болтов. 2 Пластмассовые заглушки Предназначены для заглушения отверстий, расположенных на зад‐ ней части корпуса, после удале‐ ния из них транспортировочных болтов. 3 Наливной шланг с защитой от пе‐ релива Предназначен для предотвраще‐ ния возможных протечек.
www.aeg.com 4 Кнопка «Пауза» 5 Кнопка задержки пуска 6 Кнопка «Экономия времени» 7 Кнопка дополнительного полоскания 8 Кнопка «Выведение пятен» 9 Кнопка снижения скорости отжима Кнопка выбора температуры 10 5.1 Кнопка "Вкл/Выкл" 1 Служит для включения или выключе‐ ния прибора. При включении прибора выдается звуковой сигнал.
РУССКИЙ 43 Защита от детей Если отображается этот символ, дверцу прибора от‐ крыть невозможно. Если символ мигает, дверцу прибора открыть невоз‐ можно. Подождите несколько минут перед тем, как от‐ крывать дверцу прибора. Дверцу можно открыть только после того, как этот сим‐ вол пропадет с дисплея. Если программа завершена, но символ по-прежнему светится: • В барабане есть вода. • была выбрана функция «Остановка с водой в баке».
www.aeg.com Некоторые программы позво‐ ляют выбрать только одну из этих двух функций. Этап отжима отклю‐ чен. Включена функция "Остановка с водой в баке". 5.7 Кнопка дополнительного полоскания 7 Нажмите на кнопку 7 для добавле‐ ния к программе стирки этапов допол‐ нительного полоскания. Используйте данную функцию в слу‐ чае аллергии на средства для стирки или если вода в Вашем регионе отли‐ чается мягкостью. 5.
РУССКИЙ • После нажатия на кнопку "Пуск/Пау‐ за" 4 ; при этом все кнопки и се‐ лектор программ перестанут реаги‐ ровать на действия пользователя. 5.13 Постоянное включение дополнительного полоскания Данная функция позволяет включить дополнительное полоскание так, что‐ бы оно всегда добавлялось при выбо‐ ре любой программы. 45 • Для включения функции одновре‐ менно нажмите на кнопки 6 и 5 и удерживайте их, пока не загорится индикатор кнопки 7 .
www.aeg.com Программа Температура Тип загрузки макс. вес загрузки Описание цикла Режимы Синтетика или сме‐ совые ткани обы‐ Синтетика чной степени за‐ 60° – Холодная грязненности. стирка макс. 3 кг Стирка Полоскание Быстрый отжим СНИЖЕНИЕ СКОРОСТИ ОТ‐ ЖИМА ОСТАНОВКА С ВОДОЙ В БАКЕ ВЫВЕДЕНИЕ ПЯТЕН1) ДОПОЛНИ‐ ТЕЛЬНОЕ ПО‐ ЛОСКАНИЕ ЭКОНОМИЯ ВРЕМЕНИ2) Изделия из синтети‐ ки или смесовых Синтетика + тканей высокой сте‐ Предваритель‐ пени загрязненно‐ ная стирка сти. 60° – Холодная макс.
РУССКИЙ Программа Температура Тип загрузки макс. вес загрузки Описание цикла 47 Режимы Шерсть, допускаю‐ Стирка щая машинную Полоскание Шерсть стирку. Шерстяные Быстрый отжим 40° – Холодная изделия, допускаю‐ стирка щие ручную стирку, и изделия из дели‐ катных тканей, имеющие на этикет‐ ке символ «ручная стирка». макс. 2 кг СНИЖЕНИЕ СКОРОСТИ ОТ‐ ЖИМА ОСТАНОВКА С ВОДОЙ В БАКЕ Все ткани Размер максималь‐ ной загрузки белья зависит от типа бе‐ лья. Слив воды Отжим на макси‐ мальной скоро‐ сти.
www.aeg.com Программа Температура Тип загрузки макс. вес загрузки Описание цикла Режимы Все изделия из Стирка джинсовой ткани. Полоскание Джинсы Трикотажные изде‐ Быстрый отжим 60° – Холодная лия из современных стирка высокотехнологич‐ ных материалов. макс.
РУССКИЙ 49 2) При нажатии на кнопку 6 два раза («Быстрая стирка») рекомендуется уменьшить загрузку белья. Полная загрузка прибора возможна, однако качество стирки при этом будет понижено. 3) Этапы стирки и отжима выполняются бережнее, чтобы предотвратить образование складок на белье. Прибор выполнит несколько дополнительных полосканий. 4) По умолчанию скорость отжима рассчитана на изделия из хлопка. Задайте скорость отжима. Удостоверьтесь, что она соответствует типу белья.
www.aeg.com Программа Потребление энергии (кВт·ч) Потребление во‐ Продолжитель‐ ды (литры) ность программы (минуты) Деликатные тка‐ ни 40°С 0.65 62 Шерсть/Ручная стирка 30°С 0.25 55 1) «Энергосберегающая программа для хлопка» при 60°C и загрузке 6 кг является эталонной программой для расчета данных, указанных на табличке энергопотребления в соответствии с евростандартом EEC 92/75. В отключенном состоянии (Вт) При оставлении во включенном со‐ стоянии (Вт) 0.48 0.
РУССКИЙ 9.1 Загрузка белья 1. 2. Откройте дверцу прибора. Положите белье в барабан по од‐ ной вещи. Встряхните вещи перед 3. 51 тем, как помещать их в прибор. Не превышайте норму загрузки при укладке белья в барабан. Закройте дверцу. Убедитесь, что белье не зажато меж‐ ду уплотнителем и дверцей. Это мо‐ жет привести к протечке или повре‐ ждению белья. 9.
www.aeg.com Заслонка для порошкового или жидкого моющего средства Установите заслонку в соответствующее положение (верх‐ нее или нижнее) в зависимости от типа используемого мою‐ щего средства (порошкового или жидкого). Всегда следуйте инструкциям, приведенным на упаковке средств для стирки. Проверьте правильность положения заслонки 1. 2. Потяните дозатор моющих средств на себя до упора. Нажмите на защелку, чтобы из‐ влечь дозатор. 3.
РУССКИЙ 5. 6. Отмерьте количество моющего средства и кондиционера для тка‐ ней. Осторожно закройте дозатор моющего средства. Убедитесь, что заслонка не препятствует за‐ крыванию ящичка. 9.3 Настройка и запуск программы 1. Поверните селектор программ. При этом загорится индикатор со‐ ответствующей программы. 2. Индикатор кнопки 4 замигает красным. На дисплее отобразится темпера‐ тура и скорость отжима по умол‐ чанию. Для изменения температу‐ ры или скорости отжима нажмите на соответствующие кнопки.
www.aeg.com Чтобы открыть дверцу прибора: 1. 2. 3. Нажмите на кнопку 4 . При этом символ блокировки дверцы пропа‐ дет с дисплея. Откройте дверцу прибора. Закройте дверцу прибора и на‐ жмите на кнопку 4 . Выполнение программы или отсчета времени отсрочки пуска продолжится. Если значение температуры или уровеня воды в барабане слишком высокое, значок бло‐ кировки дверцы не пропадет с дисплея, и дверцу нельзя бу‐ дет открыть. Чтобы открыть дверцу, выполните следующие действия: 1. Выключите прибор. 2.
РУССКИЙ • Выньте из карманов все их содер‐ жимое и расправьте вещи. • Выверните многослойные изделия, изделия из шерсти и вещи с аппли‐ кациями. • Выведите стойкие пятна. • При помощи специального средства для стирки отстирайте сильно за‐ грязненные места. • Соблюдайте осторожность при об‐ ращении с занавесками. Удалите крючки или поместите занавески в мешок для стирки или наволочку.
www.aeg.com Жесткость воды Уровень Тип °dH °T.H. ммоль/л градусы Кларка 2 средней жесткости 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 жесткая 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 очень жесткая > 21 > 37 >3.7 >25 11. УХОД И ОЧИСТКА ВНИМАНИЕ! Перед очисткой прибора выньте вилку сетевого кабеля из розетки. 11.1 Удаление накипи Вода содержит минеральные соли. При необходимости удаления накипи используйте смягчитель для воды. Используйте средства, специально предназначенные для стиральных ма‐ шин.
РУССКИЙ 57 11.4 Уплотнитель дверцы Регулярно проверяйте состояние уплотнителя и удаляйте все предметы с его внутренней стороны. 11.5 Барабан • Очистите барабан с помощью спе‐ циального средства для чистки предметов из нержавеющей стали. • Запустите программу для стирки из‐ делий из хлопчатобумажной ткани при максимальной температуре с использованием небольшого коли‐ чества моющего средства. Регулярно проверяйте состояние ба‐ рабана, во избежание образование накипи и частичек ржавчины.
www.aeg.com 5. 6. 11.7 Сливной насос Очистите нишу дозатора с по‐ мощью щетки. Установите дозатор обратно в ни‐ шу. ВНИМАНИЕ! 1. Выньте вилку сетевого ка‐ беля из розетки. 2. Не извлекайте фильтр во время работы прибора. Не производите очистку слив‐ ного насоса, если в прибо‐ ре находится горячая вода. Перед очисткой сливного насоса убедитесь, что вода холодная. Регулярно проверяйте состоя‐ ние сливного насоса и поддер‐ живайте его в чистом состоя‐ нии.
РУССКИЙ 59 5. Установите сливную трубку на ме‐ сто, затем поверните фильтр и из‐ влеките его из прибора. 6. Удалите из насоса ворс и посто‐ ронние предметы. 7. Убедитесь, что крыльчатка насоса свободно вращается. В против‐ ном случае обратитесь в сервис‐ ный центр. 8. Очистите фильтр, находящийся под водопроводным вентилем, и вставьте его обратно в насос по специальным направляющим. Затяните как следует, чтобы предотвратить протечку. 2 1 1 2 9. 10. Закройте дверцу сливного насоса. 11.
www.aeg.com Очистка фильтров наливного шланга: 1. 2. 3. Закройте водопроводный вентиль. Снимите наливной шланг с крана. Прочистите фильтр шланга жест‐ кой щеткой. 4. Снимите наливной шланг, под‐ ключенный к прибору сзади. Прочистите фильтр наливного клапана жесткой щеткой или по‐ лотенцем. 5. 6. 7. 20° Подсоедините наливной шланг обратно. Во избежание утечек во‐ ды проверьте герметичность всех гидравлических соединений. Откройте водопроводный кран. 45° 11.
РУССКИЙ 61 ВНИМАНИЕ! Перед возобновлением ис‐ пользования прибора убеди‐ тесь, что температура превы‐ шает 0°C. Производитель не несет ответ‐ ственности за ущерб, вызван‐ ный низкими температурами. 12. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Прибор не запускается или остана‐ вливается во время работы. Сначала попытайтесь найти решение проблемы (см. таблицу). Если реше‐ ние не найдено, обратитесь в сервис‐ ный центр. • - Прибор не сливает воду. • - Дверца прибора открыта или не закрыта как следует.
www.aeg.com Неисправность Возможная причина Возможное решение Была выбрана функ‐ ция "Остановка с во‐ дой в баке". Задайте программу слива. Дверца прибора открыта или не закрыта как сле‐ дует. Плотно закройте дверцу. Сработала си‐ стема защиты от перелива. • Отключите прибор от элек‐ тросети. • Закройте водопроводный вентиль. • Обратитесь в сервисный центр. Не производится отжим. Этап отжима отклю‐ чен. Задайте программу отжима. Засорился фильтр сливного насоса.
РУССКИЙ Неисправность Прибор издает необычный шум. 63 Возможная причина Возможное решение В барабане есть вода. Выберите программу "Слив" или "Отжим". Прибор не выровнен как следует. Отрегулируйте положение прибора по горизонтали. См. "Установка". Не были удалены эле‐ менты упаковки или транспортировочные болты. Удалите упаковку и транспор‐ тировочные болты. См. "Уста‐ новка". Загрузка слишком ма‐ ла. Добавьте в барабан еще бе‐ лья.
www.aeg.com 13.2 Распаковка 1. Используйте перчатки. Снимите закрывающую прибор пленку. При необходимости воспользуйтесь режущим инструментом. 2. 3. Удалите картонный верх. Удалите упаковочные элементы из полистирола. 4. Снимите внутреннюю пленку. 5. Откройте дверцу и извлеките все находящиеся в барабане предме‐ ты.
РУССКИЙ 65 6. Положите один из полистироль‐ ных элементов упаковки на пол позади прибора. Осторожно поло‐ жите на него прибор задней сто‐ роной. Будьте осторожны, чтобы не повредить шланги. 7. Удалите защиту из полистирола с прибора. Установите прибор в вертикаль‐ ное положение. 8. 1 2 9. Отсоедините сетевой кабель и сливной шланг от держателей для шлангов. 10. Вывинтите три болта. Для этого используйте ключ, входящий в комплект поставки прибора. 11. Удалите пластиковые шайбы.
www.aeg.com 12. Вставьте в отверстия пластико‐ вые заглушки. Заглушки находит‐ ся в пакете с инструкцией по эксплуатации. – Рекомендуется сохранить упаковку и транспортировоч‐ ные болты на случай, если придется перевозить прибор. – Если прибор доставлен зи‐ мой при отрицательных тем‐ пературах. Перед первым включением прибора дайте ему постоять при комнатной температуре в течение 24 часов. 13.3 Размещение и выравнивание x4 • Установите прибор на ровный твер‐ дый пол.
РУССКИЙ 67 • Прибор должен стоять ровно и ус‐ тойчиво. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не выравнивайте прибор пу‐ тем подкладывания под ножки прибора кусочки картона, дере‐ ва и других подобных материа‐ лов. 13.4 Наливной шланг • Подсоедините шланг к прибору. По‐ ворачивайте наливной шланг только слева направо. Ослабьте зажимную гайку и расположите его нужным об‐ разом. 20 O 45 O • Присоедините наливной шланг к во‐ допроводному крану холодной воды с резьбой 3/4 дюйма.
www.aeg.com Устройство для защиты от протечек воды A Наливной шланг оснащен устрой‐ ством для защиты от протечек воды. Это устройство предотвращает про‐ течки, которые могут иметь место по причине естественного старения шланга. О возникновении такой неис‐ правности предупреждает появление красного сектора в окне "А". В подобном случае закройте водопро‐ водный вентиль и обратитесь в сер‐ висный центр для замены шланга. 13.5 Слив воды Есть несколько способов подсоедине‐ ния сливного шланга.
РУССКИЙ 69 Без помощи пластиковой направляющей для шланга. • К впускному отверстию сливной тру‐ бы. См. рисунок. Вставьте сливной шланг в сливную трубу и закрепите муфтой. Обязательно согните слив‐ ной шланг в форме петли, чтобы предотвратить попадание содержи‐ мого слива из раковины обратно в прибор. • Непосредственно к к сливной трубе, встроенной в стену помещения: вставьте шланг и закрепите муфтой. Запрещается удлинять слив‐ ной шланг более, чем до 400 см.
www.aeg.
РУССКИЙ 71
132932741-A-512012 www.aeg.