L 71470 FL L 71670 FL BG ПЕРАЛНА МАШИНА HU MOSÓGÉP РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 36
СЪДЪРЖАНИЕ 4 5 6 6 7 11 16 16 16 16 18 19 20 22 27 30 ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ ОПИСАНИЕ НА УРЕДА АКСЕСОАРИ КОМАНДНО ТАБЛО ПРОГРАМИ ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА ЗАРЕЖДАНЕ НА ПРАНЕТО ЗАРЕЖДАНЕ С ПРЕПАРАТИ И ДОБАВКИ НАСТРОЙКА И СТАРТИРАНЕ НА ПРОГРАМА В КРАЯ НА ПРОГРАМАТА ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ИНСТАЛИРАНЕ ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа .
БЪЛГАРСКИ 3 ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ Благодарим че, че избрахте този продукт на AEG. Ние го създадохме, за да ви предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години с иновативни технологии, които ни помагат да направим живота по-лесен - функции, които не можете да откриете при обикновените уреди. Моля, отделете няколко минути за прочит, за да се възползвате по найдобрия начин от него.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди монтаж и употреба прочетете внима‐ телно това ръководство: • За осигуряване на вашата лична безопас‐ ност и тази на собствеността ви • За опазване на околната среда • За правилно функциониране на уреда. Винаги пазете тези инструкции заедно с уре‐ да, включително ако го преместите или даде‐ те на друго лице. Производителят не носи отговорност, ако не‐ правилният монтаж и експлоатация предизви‐ кат щети.
БЪЛГАРСКИ Водно съединение • Не свързвайте уреда с вече използвани стари маркучи. Използвайте само нови маркучи. • Не повреждайте маркучите за вода. • Не свързвайте уреда към нови тръби или тръби, които не са били използвани дълго време. Оставете водата да тече няколко минути и след това свържете маркуча за подаване. • Когато използвате уреда за първи път, уве‐ рете се, че маркучите за вода и съедине‐ нията нямат теч. Свързване към електрическата мрежа • Уверете се, че уредът е заземен.
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 1 2 3 8 9 10 4 5 11 6 7 12 1 Работен плот 7 Крачета за нивелиране на уреда 2 Отделение за миещ препарат 3 Командно табло 8 Маркуч за оттичане 4 Дръжка на вратичката 9 Вентил за подаване на вода 10 Захранващ кабел 5 Табелка с данни 11 Транспортни болтове 6 Помпа за източване на водата 12 Крачета за нивелиране на уреда АКСЕСОАРИ 1 2 4 3 1 Гаечен ключ За сваляне на транспортните болтове.
БЪЛГАРСКИ 7 КОМАНДНО ТАБЛО 1 2 3 10 9 8 7 6 5 4 1 Бутон "Вкл./изкл." 2 Бутон за програмите 3 Дисплей 4 Бутон "Старт/Пауза" 5 Бутон за отложен старт 6 Бутон "Икономия на време" 7 Бутон за допълнително изплакване 8 Бутон "Петна" 9 Бутон за намаляване на скоростта на центрофугиране 10 Бутон за температура БУТОН "ВКЛ./ИЗКЛ." 1 Натиснете този бутон, за да активирате и деактивирате уреда. Чува се мелодия, когато уредът е активиран.
ДИСПЛЕЙ 3 A B C D На дисплея се показва: A • Максималната температура на програмата. B • Зададената скорост на центрофугиране на програмата. • "Без центрофугиране"1) и символа "Задържане на изплакването". C • Символи на дисплея.2) Символи на дисплея Фаза на пране Фаза на изплакване Фаза на центрофугиране Блокировка за деца Не можете да отворите вратата на уреда, когато този символ све‐ ти. Не можете да отворите вратата на уреда, когато този символ пре‐ светва.
БЪЛГАРСКИ D 9 • Времето на програмата Когато програмата стартира, времето се понижава на стъпки от по 1 минута. • Отложен старт Когато натиснете бутона за отложен старт, дисплеят показва времето на отло‐ жения старт. • Кодове за аларма Ако по уреда има повреда, дисплеят показва кодове на аларма. Вижте главата "Отстраняване на неизправности". • Err Дисплеят показва това съобщение за няколко секунди, ако: – Сте задали функция, която не е приложима за програмата. – Промените програмата по време на работа.
Центрофугирането е из‐ ключило. Функцията "Задържане на изплакването" е включена. БУТОН „ТЕМПЕРАТУРА" 10 Натиснете бутон 10 , за да промените зада‐ дената температура. -- = студена вода ЗВУКОВИ СИГНАЛИ Ще чуете звуковите сигнали, когато: • Активирате уреда. • Деактивирате уреда. • Натиснете бутоните. • Програмата приключи. • Наличие на неизправност в уреда. За да деактивирате/активирате звуковите сиг‐ нали, натиснете бутон 8 и бутон 7 едно‐ временно за 6 секунди.
БЪЛГАРСКИ ПРОГРАМИ Програма Температура Памук 95° - Студена во‐ да Памук + Предпра‐ не 95° - Студена во‐ да Безшумен 95° - Студена во‐ да Синтетика 60° - Студена во‐ да Тип зареждане макс.тежест на заре‐ ждане Цикъл описание Функции Бели или цветни памуч‐ ни тъкани с нормално замърсяване. макс.
Програма Температура Тип зареждане макс.тежест на заре‐ ждане Цикъл описание Функции Дрехи от синтетична или смесена тъкан, сил‐ но замърсени. макс. 3.5 кг Предмиене Пране Изплаквания Кратка центрофуга НАМАЛЯВАНЕ СКОРОСТТА НА ЦЕНТРОФУГИРА‐ НЕ ЗАДЪРЖАНЕ НА ИЗПЛАКВАНЕТО ДОПЪЛНИТЕЛНО ИЗПЛАКВАНЕ ИКОНОМИЯ НА ВРЕМЕ2) Дрехи от синтетични тъ‐ Пране кани с нормално замър‐ Изплаквания сяване. Кратка центрофуга макс. 3.
БЪЛГАРСКИ Програма Температура Тип зареждане макс.тежест на заре‐ ждане Цикъл описание Функции Всички тъкани. Едно изплакване с добавени фази на центрофугиране НАМАЛЯВАНЕ СКОРОСТТА НА ЦЕНТРОФУГИРА‐ НЕ ЗАДЪРЖАНЕ НА ИЗПЛАКВАНЕТО ДОПЪЛНИТЕЛНО ИЗПЛАКВАНЕ5) Задайте тази програма, за да перете пердета. Тя автоматично добавя фаза предпране, за да се почисти прахта от пердетата. Не слагайте перилен препарат в отделението за предпране. макс.
Програма Температура Тип зареждане макс.тежест на заре‐ ждане Цикъл описание SUPER ECO6) Студена вода Смесени тъкани (памуч‐ Пране ни и синтетични). Изплаквания макс. 3 кг Кратка центрофуга НАМАЛЯВАНЕ СКОРОСТТА НА ЦЕНТРОФУГИРА‐ НЕ ЗАДЪРЖАНЕ НА ИЗПЛАКВАНЕТО ДОПЪЛНИТЕЛНО ИЗПЛАКВАНЕ ECO Икономично7) 60° - 40° Бели или цветни памуч‐ ни тъкани (нормално за‐ мърсени). макс.
БЪЛГАРСКИ 1) Вижте дисплея за времето на програмата. 2) Информацията за консумация, показана в следната таблица е показателна. Може да варира в зависимост от количеството и вида на прането, от температурата на подаваната вода и температурата на околната среда. Стандартни програми за стойностите на консумация, посочени на Енергийния етикет Памук 60 °C икономично и памук 40 °C иконо‐ мично са стандартните програми за пране на нормално замърсени памучни тъкани.
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА 1. 2. За да активирате системата за източва‐ не, поставете 2 литра вода в главното от‐ деление за пране на дозатора за пери‐ лен препарат. Поставете малко количество препарат в главното отделение на дозатора за пери‐ лен препарат. Задайте и стартирайте програма за памук при най-високата тем‐ пература без пране. Това премахва всич‐ ки възможни замърсявания от барабана и ваната. ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА 1. 2. Отворете крана за вода.
БЪЛГАРСКИ 17 Отделението за препарата за фазата на предпране, програмата за на‐ кисване и за функцията за петна. Добавете препарата за предпране, накисване и петна преди началото на програмата. Отделението за препарат за фазата на пране. Ако използвате течен препарат, го поставете точно преди да стартирате програмата. Отделение за течни добавки (омекотител за тъкани, препарат за колос‐ ване). Поставете продукта в отделението преди да стартирате програмата.
4. За да използвате течен препарат, обър‐ нете преградата надолу. Когато преградата е в позиция ДОЛУ: – Не използвайте желатинови или гъсти течни препарати. – Не поставяйте повече течен пре‐ парат от ограничението, показано на преградата. – Не задавайте фаза на предпране. – Не задавайте функцията за отло‐ жен старт. 5. 6. Измерете перилния препарат и омекоти‐ теля за тъкани. Внимателно затворете чекмеджето за препарати.
БЪЛГАРСКИ 2. Натиснете 5 необходимия брой пъти, докато дисплеят покаже 0’. 3. Натиснете бутон 4 . Програмата се стартира. Ако температурата и нивото на вода‐ та в барабана са твърде високи, сим‐ волът за блокирана вратичка свети и не можете да отворите вратичката. За да отворите вратичката, изпълне‐ те следните стъпки: 1. Деактивирайте уреда. 2. Изчакайте няколко минути. 3. Уверете се, че няма вода в бара‐ бана.
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ ЗАРЕЖДАНЕ НА ПРАНЕТО • Разделете прането на: бяло пране, цветно пране, изкуствени тъкани, фини тъкани и вълна. • Спазвайте инструкциите за пране, обозна‐ чени на етикетите. • Не поставяйте заедно бяло и цветно пране. • Някои цветни дрехи може да се обезцветят при първото пране. Препоръчваме ви пър‐ вия път да ги изперете отделно. • Закопчайте калъфките за възглавници, за‐ творете циповете, куките на копчетата и копчетата с клипс. Закопчайте колани.
БЪЛГАРСКИ Таблица за твърдост на водата Твърдост на водата Ниво Тип °dH °T.H.
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изключете уреда от захранването преди да го почистете. ПОЧИСТВАНЕ НА УРЕДА ОТ КОТЛЕН КАМЪК Водата, която използваме, съдържа варовик. Ако е необходимо, използвайте омекотител за вода, за да отстраните варовика. Използвайте специални продукти за перални машини. Винаги спазвайте инструкциите, кои‐ то ще откриете на опаковката на производи‐ теля. Правете това отделно от прането на дрехи.
БЪЛГАРСКИ 23 ОТДЕЛЕНИЕ ЗА ПРЕПАРАТИ За да почистите дозатора: 1 1. 2. Натиснете лостчето. Извадете дозатора навън. 3. 4. Свалете горната част на отделението за течни добавки. Измийте всички части с вода. 5. 6. Почистете нишата на дозатора с четка. Върнете дозатора в нишата. 2 ПОМПА ЗА ИЗТОЧВАНЕ НА ВОДАТА Редовно преглеждайте помпата за източване и проверявайте дали е чи‐ ста. Почиствайте помпата, ако: • Уредът не източва водата. • Барабанът не се върти.
За да почистите помпата за източване: 1. Отворете вратичката към помпата за из‐ точване. 2. Поставете контейнер под нишата на по‐ мпата за източване, за да съберете во‐ дата, която ще изтече. Натиснете двете лостчета и дръпнете канала за източване напред, за да изте‐ че водата. Когато контейнерът се напълни с вода, поставете канала за източване обратно и изпразнете контейнера. Повтаряйте стъпки 3 и 4 отново, докато от помпата за източване спре да тече вода. 3. 4. 1 5.
БЪЛГАРСКИ 8. 1 9. 2 25 Почистете филтъра на мивката и го вър‐ нете в специалните водачи в помпата. Уверете се, че правилно сте завили фил‐ търа, за да предотвратите течове. 10. Затворете вратичката към помпата за из‐ точване. ФИЛТЪРЪТ НА МАРКУЧА ЗА ПОДАВАНЕ НА ВОДА И ФИЛТЪРЪТ НА ВЕНТИЛА • Индикаторът на бутон 4 мига и дисплеят показва съответната аларма. Вижте "От‐ страняване на неизправности". ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изключете щепсела от контакта на захранващата мрежа.
6. 7. 20° 45° АВАРИЙНО ИЗТОЧВАНЕ Поради неизправност, уредът не може да из‐ точи водата. Ако това се случи, извършете стъпки (1) до (6) на "Почистване на помпа за източване". При необходимост почистете помпата. Поставете обратно канала за източване и за‐ творете клапата на помпата за източване. Когато източите водата чрез процедурата за аварийно източване, трябва пак да активира‐ те системата за източване: 1. Поставете 2 литра вода в отделението за пране на дозатора за препарат. 2.
БЪЛГАРСКИ 27 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Уредът не стартира или спира по време на работа. Първо се опитайте да намерите решение на проблема (вижте таблицата). Ако не намерите решение, обърнете се към сервизния център. • - Вратата на уреда е отворена или не е затворена правилно. • - Устройството против наводнение работи. При някои проблеми се чуват звукови сигнали и дисплеят показва код за аларма: • - Уредът не се пълни с вода. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Деактивирайте уреда, преди да из‐ вършите проверките.
Проблем Възможна причина Възможно решение Центрофугирането не работи. Центрофугирането е из‐ ключило. Задайте програма за центрофугира‐ не. Филтърът на помпата за из‐ Почистете филтъра на помпата за точване е запушен. източване. Вижте глава "Грижи и по‐ чистване". Програмата не се включва. Проблеми с баланса на за‐ реждането на прането. Сортирайте ръчно дрехите в казана и стартирайте отново центрофуги‐ рането. Щепселът не е поставен в контакта. Поставете щепсела в контакта.
БЪЛГАРСКИ Проблем Възможна причина 29 Възможно решение Не сте отстранили упорити‐ Използвайте специални препарати те петна, преди да измиете за отстраняване на упорити петна. прането. Зададена е неправилна температура. Уверете се, че сте задали правилна‐ та температура. Твърде много заредено пране. Намалете зареденото пране. След проверката активирайте уреда. Програ‐ мата продължава от момента на прекъсване. Ако неизправността се появи отново, се обър‐ нете към сервизния център.
ИНСТАЛИРАНЕ РАЗОПАКОВАНЕ 1. Използвайте ръкавиците. Отстранете външния филм. Ако е необходимо, из‐ ползвайте режещ инструмент. 2. 3. Отстранете горната картонена страна. Отстранете полистироловите опаковъч‐ ни материали. 4. Отстранете вътрешния филм. 5. Отворете вратичката и отстранете всич‐ ки елементи от барабана.
БЪЛГАРСКИ 31 6. Поставете един от полистироловите опа‐ ковъчни елементи на пода зад уреда. Внимателно поставете уреда със задна‐ та страна върху него. Внимавайте да не повредите маркучите. 7. Отстранете полистироловия предпази‐ тел от дъното. Изправете уреда във вертикално поло‐ жение. 8. 1 2 9. Отстранете захранващия кабел и марку‐ ча за източване от държачите. 10. Отстранете трите болта. Използвайте ключа, предоставен с уреда. 11. Извадете пластмасовите шайби.
12. Поставете пластмасовите капачки в от‐ ворите. Ще намерите тези капачки в чан‐ тата на ръководството за употреба. – Препоръчваме да запазите опаков‐ ките и транспортните болтове в случай, че ви се наложи местите уреда. – Ако уредът е доставен през зимни‐ те месеци, когато има температури под нулата. Оставете го при стай‐ на температура в продължение на 24 часа, преди да го използвате за първи път. ПОСТАВЯНЕ И НИВЕЛИРАНЕ • Монтирайте уреда върху плоска, твърда подова настилка.
БЪЛГАРСКИ 33 ВНИМАНИЕ! Не поставяйте картонени, дървени или подобни материали под уреда, за да регулирате нивото. МАРКУЧЪТ ЗА ПОДАВАНЕ НА ВОДА • Свържете маркуча към уреда. Въртете маркуча за подаване на вода само наляво или надясно. Разхлабете гайката, за да я регулирате в правилната позиция. 20 O 45 O • Свържете маркуча за подаване на вода към крана за студена вода с резба 3/4 цо‐ ла. ВНИМАНИЕ! Уверете се, че няма течове от съеди‐ ненията.
ИЗТОЧВАНЕ НА ВОДА Има различни процедури за свързване на маркуча за източване: С пластмасовия водач за маркуч. • На ръба на мивка. • Уверете се, че пластмасовият водач не мо‐ же да се движи, когато уредът източва. За‐ крепете водача към крана за вода или сте‐ ната. • Към щранг с вентилационен отвор. Вижте илюстрацията. Директно в тръбата за източване при височина не по-малко от 60 см и повече от 100 см. Краят на маркуча за източване трябва да се вентилира не‐ прекъснато, т.е.
БЪЛГАРСКИ 35 • Директно към вградена тръба за източване в стаята и затягане със скоба. Можете да удължите маркуча за из‐ точване до максимум 400 см. Свър‐ жете се със сервизния център за дру‐ гия маркуч за източване и удълже‐ нието.
TARTALOMJEGYZÉK 38 41 41 42 46 50 50 50 50 52 53 54 56 61 64 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK TERMÉKLEÍRÁS TARTOZÉKOK KEZELŐPANEL PROGRAMOK AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA A MOSNIVALÓ BETÖLTÉSE A MOSÓSZER ÉS AZ ADALÉKOK BETÖLTÉSE PROGRAM KIVÁLASZTÁSA ÉS ELINDÍTÁSA MIUTÁN A PROGRAM VÉGET ÉRT HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS HIBAELHÁRÍTÁS ÜZEMBE HELYEZÉS KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra: .
MAGYAR 37 AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Reméljük, hogy készülékünk kifogástalan teljesítményével hosszú éveken át elégedett lesz. Pontosan ezért alkalmaztunk olyan innovatív technológiákat és jellemzőket, melyek a mindennapi teendőket nagymértékben megkönnyítik, és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK A mosógép üzembe helyezése és használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmuta‐ tót: • Személyes és vagyontárgyai biztonsága érde‐ kében. • A környezet védelme érdekében. • a készülék helyes használata érdekében. Tartsa az útmutatót a készülék közelében, akkor is, ha a készüléket másnak átadja. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy haszná‐ lat okozta károkért a gyártó nem vállal felelőssé‐ get.
MAGYAR Vízhálózatra csatlakoztatás • Ne cserélje vagy módosítsa a hálózati kábelt. Forduljon szakszervizhez. • Ellenőrizze, hogy nem okoz-e sérülést a háló‐ zati csatlakozódugónak és kábelnek. • Csak a telepítés befejezése után csatlakoz‐ tassa a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatba. Beszerelés után biztosítsa a hálózati dugasz könnyű elérhetőségét. • A készülék leválasztásához ne a hálózati ká‐ belt, hanem a hálózati dugaszt húzza.
Átlagos éves energia- és vízfo‐ gyasztás kW liter (becsült éves fogyasztás 4 tagú család esetén) 182 9800 Mosási zaj dB/A 59 58 Centrifugázási zaj dB/A 78 77
MAGYAR 41 TERMÉKLEÍRÁS 1 2 3 8 9 10 4 5 11 6 7 12 1 Munkafelület 7 Készülék szintbe állítására szolgáló lábak 2 Mosószer-adagoló 3 Kezelőpanel 8 Kifolyócső 4 Ajtófogantyú 9 Vízbeömlő szelep 10 Hálózati csatlakozókábel 5 Adattábla 11 Szállítási rögzítőcsavarok 6 Leeresztő szivattyú 12 Készülék szintbe állítására szolgáló lábak TARTOZÉKOK 1 2 4 3 1 Csavarkulcs A szállítási rögzítőcsavarok kiszereléséhez.
KEZELŐPANEL 1 2 3 10 9 8 7 1 Be/Ki gomb 2 Programválasztó 3 Kijelzés 4 Start/Szünet gomb 5 Késleltetett indítás gomb 6 Időmegtakarítás gomb 7 Extra öblítés gomb 8 Folt gomb 9 Centrifugálási sebesség mérséklő gomb 10 Hőmérséklet gomb BE/KI GOMB 1 Nyomja meg ezt a gombot a készülék ki- és be‐ kapcsolásához. Hang hallatszik a készülék be‐ kapcsolásakor.
MAGYAR KIJELZŐ 3 A B C D A következőket mutatja a kijelző: A • A program maximális hőmérséklete. B • A program alapértelmezett centrifugálási sebessége. • 'Nincs centrifugálás'1) és 'Öblítőstop' szimbólum. C • A kijelző szimbólumok.2) Szimbólumok leírása Mosási fázis Öblítési fázisok Centrifugálási fázis Gyerekzár Nem lehet kinyitni a készülék ajtaját, amíg ez a szimbólum látható. Nem lehet kinyitni a készülék ajtaját, amíg ez a szimbólum villog. Vár‐ jon néhány percet, mielőtt kinyitná az ajtót.
D • A program ideje 1 perces lépésekben csökken a program elindulása után az idő. • Késleltetett indítás Amikor megnyomja a késleltetett indítás gombot, a kijelzőn megjelenik a késleltetett indítás ideje. • Riasztási kódok Ha a készülékben üzemzavar keletkezik, riasztási kód jelenik meg a kijelzőn. Lásd a „Hibaelhárítás” című részt. • Err (hiba) Néhány másodpercig ez az üzenet jelenik meg a kijelzőn, ha: – Olyan funkciót állított be, mely a programban nem áll rendelkezésre.
MAGYAR HŐMÉRSÉKLET GOMB 10 Az alapértelmezett hőmérséklet módosításához nyomja meg a 10 gombot. -- = hideg víz HANGJELZÉSEK FUNKCIÓ Egy hangjelzés hallható, amikor: • Bekapcsolja a készüléket. • Amikor kikapcsolja a készüléket. • Amikor megnyomja a gombokat. • Amikor a program befejeződik. • A készülékben hiba lépett fel. A hangjelzések ki-/bekapcsolására, egyidejűleg 6 másodpercre nyomja meg a 8 és a 7 gom‐ bot.
PROGRAMOK Program Hőmérséklet Töltet típusa maximális töltetsúly Ciklus leírás Funkciók Normál szennyezettségű fehér és színes pamut. maximum 7 kg Mosás Öblítések Hosszú centrifugálás CENTRIFUGÁLÁS SEBESSÉGÉNEK CSÖKKENTÉSE ÖBLÍTŐSTOP FOLTTISZTÍTÁS1) EXTRA ÖBLÍTÉS IDŐMEGTAKARÍ‐ TÁS2) Erősen szennyezett fehér Előmosás és színes pamut.
MAGYAR Program Hőmérséklet Töltet típusa maximális töltetsúly Ciklus leírás Funkciók Kényes anyagok 40° – hideg Normál szennyezettségű kényes anyagok, például akril, viszkóz, poliészter darabok. maximum 3.5 kg Mosás Öblítések Rövid centrifugálás CENTRIFUGÁLÁS SEBESSÉGÉNEK CSÖKKENTÉSE ÖBLÍTŐSTOP FOLTTISZTÍTÁS1) EXTRA ÖBLÍTÉS IDŐMEGTAKARÍ‐ TÁS2) Gyapjú 40° – hideg Gépben mosható gyapjú. Kézzel mosható gyapjú és „kézi mosás” jelzéssel ellátott kényes anyagok.
Program Hőmérséklet Töltet típusa maximális töltetsúly 20 Min. - 3 kg 40° - 30° Enyhén szennyezett vagy Mosás csupán egyszer viselt pa‐ Öblítések mut és műszálas dara‐ Rövid centrifugálás bok. CENTRIFUGÁLÁS SEBESSÉGÉNEK CSÖKKENTÉSE SUPER ECO6) Hideg Kevert szálas szövetek (pamut és műszálas da‐ rabok). maximum 3 kg Mosás Öblítések Rövid centrifugálás CENTRIFUGÁLÁS SEBESSÉGÉNEK CSÖKKENTÉSE ÖBLÍTŐSTOP EXTRA ÖBLÍTÉS Normál szennyezettségű fehér és színtartó pamut.
MAGYAR Az energiaosztály megállapításához használt programok Az átlagosan szennyezett pamut ruhanemű mo‐ sásához használatos programok a pamut 60°C eco és a pamut 40°C eco. Ezek a programok al‐ kalmasak az átlagosan szennyezett pamut ruha‐ nemű mosására, és a leghatékonyabbak, ami a pamut ruhanemű mosására vonatkozó energiaés vízfogyasztást illeti. Ezek a programok megfelelnek az EN60456 előí‐ rásainak. A tényleges vízhőmérséklet eltérhet a megadott program-hőmérséklettől.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 1. 2. A leeresztő rendszer működtetéséhez, önt‐ sön 2 liter vizet a mosószer-adagoló főmo‐ sás rekeszébe. Tegyen egy kevés mosószert a mosószeradagoló főmosás rekeszébe. Állítsa be és ruhák nélkül indítson el egy pamut mosásá‐ ra szolgáló programot a legmagasabb hő‐ mérsékleten. Ez minden szennyeződést el‐ távolít a dobból és a tartályból. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA 1. 2. 3.
MAGYAR 51 Mosószerrekesz az előmosási fázishoz, az áztatás programhoz és a folteltá‐ volítási funkcióhoz. A program indítása előtt töltse be az előmosáshoz, áztatáshoz illetve a foltel‐ távolításhoz szükséges mosószert. A mosási szakasz mosószerrekesze. Ha folyékony mosószert használ, akkor közvetlenül a program indítása előtt töltse be azt. Folyékonyadalék-rekesz (öblítőszer, keményítő). A program indítása előtt töltse a terméket a rekeszbe. Ez jelzi a folyékony adalékok maximális szintjét.
4. Folyékony állagú mosószer használatához hajtsa le a terelőlapot. Amikor LE helyzetben van a terelőlap: – Ne használjon kocsonyás állagú vagy sűrű folyékony mosószereket. – Ne töltsön be a tekerőlapon jelzett maximumnál több folyékony mosó‐ szert. – Ne állítsa be az előmosási szakaszt. – Ne állítsa be a késleltetett indítás funkciót. 5. 6. Mérje ki a mosó- és az öblítőszert. Gondosan zárja be a mosószer-adagolót. Ellenőrizze, hogy a terelőlap nem akadá‐ lyozza-e a fiók bezárását.
MAGYAR 3. Nyomja meg a 4 gombot. A program elin‐ dul NYISSA KI AZ AJTÓT A program vagy a késleltetett indítás működése közben a készülék ajtaja zárva van. A készülék ajtajának nyitásához: 1. 2. 3. Nyomja meg a 4 gombot. Eltűnik a kijel‐ zőről az ajtózár szimbólum. Nyissa ki a készülék ajtaját. Zárja be a készülék ajtaját, majd nyomja meg a 4 gombot. Folytatódik a program vagy a késleltetett indítás végrehajtása.
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK A RUHA TÖLTET • A következők szerint válogassa szét a ruhá‐ kat: fehér, színes, műszálas, kényes és gyap‐ júruhák. • Tartsa be a mosási útmutatásokat, melyek a ruhák kezelési címkéin találhatóak. • Ne mosson együtt fehér és színes darabokat. • Egyes színes darabok elszíneződhetnek az első mosásnál. Célszerű az első mosásnál kü‐ lön mosni a darabokat. • Gombolja be a párnahuzatokat, húzza össze a cipzárakat, kapcsolja be a kapcsokat és pa‐ tentokat. Kösse össze az öveket.
MAGYAR Polcma‐ gasság 4 Típus nagyon ke‐ mény Vízkeménység °dH °T.H. mmol/l Clarke > 21 > 37 >3.
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS VIGYÁZAT Bontsa a készülék hálózati csatlakozását tisztí‐ tás előtt. VÍZKŐTELENÍTÉS Vízkőképző anyagokat tartalmaz az általunk használt víz. Ha szükséges, akkor a vízkő eltá‐ volítására használjon vízlágyítót. Különleges, mosógépek számára készült ter‐ méket használjon. Mindig tartsa be a termékek csomagolásán található gyártói útmutatásokat. Ezt a ruhamosástól külön végezze.
MAGYAR 57 MOSÓSZER-ADAGOLÓ A mosószer-adagoló tisztítása: 1 1. 2. Nyomja meg a kart. Húzza ki az adagolót. 3. 4. Szerelje ki a folyékony adalék rekesz felső részét. Tisztítsa le vízzel a részeit. 5. 6. Kefével tisztítsa ki az adagoló mélyedését. Tegye vissza a mélyedésbe az adagolót. 2 LEERESZTŐ SZIVATTYÚ Rendszeresen ellenőrizze a leeresztő‐ szivattyút, illetve ennek tisztaságát. A következő esetekben tisztítsa meg a szivattyút: • A készülék nem engedi ki a vizet. • Nem tud fordulni a dob.
A leeresztőszivattyú tisztításhoz: 1. Nyissa ki a leeresztő szivattyúnál lévő ajtót. 2. A kifolyó víz felfogására tegyen egy tartályt a leeresztőszivattyú mélyedése alá. Nyomja meg a két kart, és húzza előrefelé kifolyócsövet, hogy kifolyhasson a víz. Amikor megtelt vízzel a tartály, akkor tegye vissza kifolyócsövet, és ürítse ki a tartályt. Addig ismételje a 3. és 4. lépést, amíg már nem folyik ki több víz a leeresztőszivattyú‐ ból. 3. 4. 1 5.
MAGYAR 8. 1 9. 2 59 A vízcsap alatt tisztítsa meg a szűrőt, majd tegye vissza a szivattyút a vezetőibe. Ellenőrizze, hogy megfelelően meghúzta-e a szűrőt, így megelőzve a szivárgásokat. 10. Zárja be a leeresztőszivattyúnál lévő ajtót. A BEFOLYÓCSŐ ÉS A SZELEPSZŰRŐ Akkor lehet szükség a szűrők megtisztítására, ha: • A készülék nem tölt be vizet. • Ha hosszú időt vesz igénybe a készülék vízzel való megtöltése. • A 4 gomb visszajelzője villog, és ezzel kap‐ csolatos riasztás látható a kijelzőn.
6. 7. 45° 20° VÉSZLEERESZTÉS Hibás működés miatt a készülék nem tudja a viz‐ et leereszteni. Ha ez történik, akkor végezze le a 'Leeresztő szivattyú tisztításához' című rész (1) - (6) lépé‐ seiben leírtakat. Szükség esetén, tisztítsa meg a szivattyút. Tegye vissza a kifolyócsövet, és zárja a leeresz‐ tő szűrő lehajtható fedelét. Amikor vészleeresztési eljárással engedi le a viz‐ et, akkor ismét be kell kapcsolnia a leeresztő rendszert: 1. Öntsön 2 liter vizet a mosószer-adagoló fő‐ mosás rekeszébe.
MAGYAR 61 HIBAELHÁRÍTÁS A készülék nem indul el, vagy működés közben leáll. Először próbálja meg kiküszöbölni a problémát (lásd a táblázatot). Ha nem sikerül, forduljon szakszervizhez. • • - A készülék nem ereszti le a vizet. - Nem megfelelően nyílik vagy záródik a készülék ajtaja. • Egyes problémák esetén hangjelzések hallhatóak, és riasztási kód jelenik meg a kijelzőn: • - A készülék nem tölt be vizet. - A túlcsordulás-gátló bekapcsolt. VIGYÁZAT Mielőtt ellenőrizné, kapcsolja ki a ké‐ szüléket.
Jelenség A program nem indul el. Lehetséges ok Lehetséges megoldás Eltömődött a leeresztő sziv‐ attyú. Tisztítsa meg a leeresztő szivattyú szűrőjét. Olvassa el az „Ápolás és tisz‐ títás” című fejezetet. Egyensúlyi problémák van‐ nak a ruhatöltettel. Ilyen esetben kézzel rendezze el a tar‐ tályban a darabokat, majd indítsa újra a centrifugálási fázist. A hálózati csatlakozódugó Csatlakoztassa a hálózati vezetéket. nincs megfelelően csatlakoz‐ tatva a hálózati csatlakozóalj‐ zatba.
MAGYAR Jelenség 63 Lehetséges ok Lehetséges megoldás Nem megfelelő hőmérsékle‐ tet állított. Ellenőrizze, hogy megfelelő hőmérsék‐ letet állított-e be. Túl nagy a ruhatöltet. Csökkentse a ruhatöltetet. Ellenőrzés után kapcsolja be a készüléket. A program a megszakítási ponttól folytatódik. Ha a meghibásodás ismét jelentkezik, forduljon a szervizhez. Ha a kijelző a fentiektől eltérő hibakódot mutat, forduljon a szervizhez.
ÜZEMBE HELYEZÉS A CSOMAGOLÁS ELTÁVOLÍTÁSA 1. Használjon kesztyűt. Távolítsa el a külső fó‐ liát. Ha szükséges, használjon vágószer‐ számot. 2. 3. Vegye le a felső kartonlemezt. Távolítsa el a polisztirol csomagolóanyago‐ kat. 4. Távolítsa el a belső fóliát. 5. Nyissa ki az ajtót, és vegyen ki minden tar‐ tozékot a dobból.
MAGYAR 65 6. A polisztirén csomagolóanyagok közül egyet helyezzen a padlóra, a készülék mö‐ gé. Óvatosan helyezze rá a hátsó oldalával a készüléket. Ellenőrizze, hogy nem sérül‐ tek-e a tömlők. 7. 8. Vegye ki az alsó polisztirol lapot. Állítsa fel függőleges helyzetbe a készülé‐ ket. 9. Vegye ki a hálózati kábelt és a kifolyócsö‐ vet a csőtartókból. 1 2 10. Csavarozza ki a három csavart. A készü‐ lékhez mellékelt kulcsot használja. 11. Húzza ki a műanyag távtartókat.
12. Helyezze a műanyag furatsapkákat a fura‐ tokba. A felhasználói kézikönyv zacskójá‐ ban találhatóak a sapkák. – Célszerű megőrizni a csomagolást és a szállítási rögzítőcsavarokat arra az esetre, amikor szállítani kell a ké‐ szüléket. – Ha a készüléket télen szállítják ki, amikor a hőmérséklet fagypont alatt van, az első használat előtt tárolja szobahőmérsékleten 24 óráig. ELHELYEZÉS ÉS VÍZSZINTBE ÁLLÍTÁS • A készüléket kemény, egyenletes padlófelüle‐ ten kell elhelyezni.
MAGYAR 67 FIGYELEM Ne tegyen a szintbe állítás érdekében kartont, fát vagy ehhez hasonló anyag‐ okat a készülék lábai alá. A BEFOLYÓCSŐ • Csatlakoztass a készülékhez a csövet. Csak balra vagy jobbra fordítsa a befolyócsövet. A megfelelő helyzet igazításhoz lazítsa meg a gyűrűs anyát. 20 O 45 O • Csatlakoztassa a befolyócsövet egy 3/4"-os csavarmenetes csaphoz. FIGYELEM Ellenőrizze, hogy nincs-e a csatlakozá‐ soknál szivárgás. Ne használjon hosszabbító tömlőt, ha túl rövid a befolyócső.
VÍZLEERESZTÉS Különböző módjai vannak a leeresztő cső csatla‐ koztatásának: Műanyag tömlővezetővel. • A mosdó szélén. • Ellenőrizze, hogy a műanyag vezető nem mozdulhat el, amikor a készülék leeresztést végez. Rögzítse a vízcsaphoz vagy a falhoz a vezetőt. • Egy szellőzési lehetőséget biztosító állócső‐ höz. Lásd az ábra. Közvetlenül a lefolyó csőbe, 60 cm-nél nem kisebb, és 100 cm-nél nem na‐ gyobb magasságba.
MAGYAR • Közvetlenül a helység falában lévő beépített lefolyó csőhöz, és egy kapoccsal rögzítse. Maximum 400 cm-ig hosszabbíthatja meg a kifolyó csövet. Forduljon a már‐ kaszervizhez másik kifolyó csőért vagy a hosszabbításért.
MAGYAR 71
www.aeg.