L 85470 SL HU MOSÓGÉP RU СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2 37
TARTALOMJEGYZÉK 4 5 7 7 8 13 17 17 17 17 19 20 21 23 28 31 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK MŰSZAKI INFORMÁCIÓK TERMÉKLEÍRÁS TARTOZÉKOK KEZELŐPANEL PROGRAMOK AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA A MOSNIVALÓ BETÖLTÉSE A MOSÓSZER ÉS AZ ADALÉKOK BETÖLTÉSE PROGRAM KIVÁLASZTÁSA ÉS ELINDÍTÁSA MIUTÁN A PROGRAM VÉGET ÉRT HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS HIBAELHÁRÍTÁS ÜZEMBE HELYEZÉS KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra: .
MAGYAR AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Reméljük, hogy készülékünk kifogástalan teljesítményével hosszú éveken át elégedett lesz. Pontosan ezért alkalmaztunk olyan innovatív technológiákat és jellemzőket, melyek a mindennapi teendőket nagymértékben megkönnyítik, és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK A mosógép üzembe helyezése és használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmuta‐ tót: • Személyes és vagyontárgyai biztonsága érde‐ kében. • A környezet védelme érdekében. • a készülék helyes használata érdekében. Tartsa az útmutatót a készülék közelében, akkor is, ha a készüléket másnak átadja. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy haszná‐ lat okozta károkért a gyártó nem vállal felelőssé‐ get.
MAGYAR Vízhálózatra csatlakoztatás • Ne csatlakoztassa már használt régi csövek‐ kel a készüléket. Csak új csöveket használjon. • Ellenőrizze, hogy nem okoz-e sérülést a víz‐ csöveknek. • Ne csatlakoztassa a készüléket új vízvezeté‐ kekre vagy hosszú ideig nem használt vezeté‐ kekre. Hagyja folyni a vizet néhány percig, majd ezt követően csatlakoztassa a befolyó‐ csövet. • A készülék első használata során győződjön meg arról, hogy a vízcsövek és a csatlakozá‐ sok nem szivárognak-e.
Modellnév L 87480 FL Mértékegység Energiaosztály (az A és D közötti skálán, ahol az A - a leghatékonyabb és D - a legkevésbé hatékony) A+++ Mosási hatékonyság (az A és G közötti skálán, ahol A - na‐ gyobb és G - kisebb teljesítményű) A Centrifugálási hatékonyság (az A és G közötti skálán, ahol A - jobb és G - rosszabb) B Maradék nedvesség % 52 ford./perc 1400 Mosási töltet kg 6.
MAGYAR 7 TERMÉKLEÍRÁS 1 2 3 8 9 10 4 5 11 6 7 12 1 Munkafelület 7 Készülék szintbe állítására szolgáló lábak 2 Mosószer-adagoló 3 Kezelőpanel 8 Kifolyócső 4 Ajtófogantyú 9 Vízbeömlő szelep 10 Hálózati kábel 5 Adattábla 11 Szállítási rögzítőcsavarok 6 Leeresztő szivattyú 12 Készülék szintbe állítására szolgáló lábak TARTOZÉKOK 1 2 4 3 1 Csavarkulcs A szállítási rögzítőcsavarok kiszereléséhez.
KEZELŐPANEL 1 2 3 ECO SUPER ECO 20 Min. - 3 kg / Auto Off 10 1 Be/Ki gomb 2 Programválasztó 3 Kijelzés 4 Start szünet gomb 5 Késleltetett indítás gomb 6 Időmegtakarítás gomb 7 Extra öblítés gomb 9 8 7 6 5 4 Folt/előmosás gomb: 8 Folteltávolítás Előmosás 9 Centrifugálási sebesség mérséklő gomb 10 Hőmérséklet gomb AUTOMATA KI GOMB 1 Nyomja meg ezt a gombot a készülék ki- és be‐ kapcsolásához. Hang hallatszik a készülék be‐ kapcsolásakor.
MAGYAR KIJELZŐ 3 A B C D L E K F G J H I A következőket mutatja a kijelző: A beállított program hőmérsékletét A Hideg víz A beállított program centrifugálási sebességét B Nincs centrifugálás szimbólum1) Öblítőstop szimbólum 1) Csak a centrifugálás/vízleeresztés programnál elérhető. Előmosási fázis Mosási fázis Öblítési fázis C Centrifugálási fázis A fázisok szimbólumai • Amikor egy programot beállított, a programhoz kapcsolódó fázisok szimbólumai megjelennek.
Amikor a szimbólum látható, nem tudja kinyitni a készülék ajtaját. Csak akkor nyithatja ki az ajtót, ha a szimbólum már nem látható. Ha a program befejeződött, de a szimbólum továbbra is látható: • Be van kapcsolva az öblítőstop funkció. • Víz van a dobban. F A késleltetett indítás szimbóluma akkor jelenik meg, amikor beállítja a késleltetett indítás funkciót. G • Programidő Amikor a program elindul, a programidő 1 perces időközökkel csök‐ ken.
MAGYAR 11 A folt szimbólum akkor világít, amikor aktiválja a funkciót. Az előmosás szimbólum akkor világít, amikor aktiválja a funkciót. L A kijelző sáv nem teljes mértékben telített, ha csak az egyik funkciót állítja be. A kijelző sáv teljes mértékben telített, ha két funkciót állít be. START/SZÜNET 4 GOMB Nyomja meg a 4 gombot, a program indítására vagy megszakítására. KÉSLELTETETT INDÍTÁS GOMB 5 Nyomja meg a 5 gombot egy program 30 perc és 20 óra közötti késleltetett indítására.
Ha kikapcsolja a hangjelzéseket, akkor csak akkor működnek, amikor meg‐ nyomja a gombokat ill. hibás a műkö‐ dés. GYERMEKZÁR FUNKCIÓ E funkció megakadályozza a gyermekeket ab‐ ban, hogy játsszanak a kezelőpanellel. • A funkció bekapcsolásához egyidejűleg addig tartsa megnyomva a 10 és a 9 gombot, amíg szimbólum látható a kijelzőn. • A funkció kikapcsolásához egyidejűleg addig tartsa megnyomva a 10 és a 9 gombot, amíg szimbólum eltűnik a kijelzőről.
MAGYAR 13 PROGRAMOK Program hőmérséklete Töltet típusa Töltet max. súlya Ciklus leírása Funkciók Pamut 95° – Hideg Normál szennyezettségű fe‐ hér és színes pamut. max. töltet: 6.5 kg Mosás Öblítés Hosszú centri‐ fugálás CENTRIFUGÁLÁS SE‐ BESSÉGÉNEK CSÖK‐ KENTÉSE ÖBLÍTŐSTOP ELŐMOSÁS1) EXTRA ÖBLÍTÉS FOLTELTÁVOLÍTÁS2) IDŐMEGTAKARÍTÁS3) Extra Csendes 95° – Hideg Normál szennyezettségű fe‐ hér és színes pamut. max. töltet: 6.
Program hőmérséklete Töltet típusa Töltet max. súlya Ciklus leírása Funkciók Takaró 60 - 30° Egy műszálas takaró, huzat, ágytakaró és így tovább. max. töltet: 2 kg Mosás Öblítés Rövid centri‐ fugálás CENTRIFUGÁLÁS SE‐ BESSÉGÉNEK CSÖK‐ KENTÉSE Fehér pamut darabok. A program a 60° C-os mo‐ sásnak és az extra öblítés‐ nek köszönhetően eltávolítja a mikroorganizmusokat. Így a mosás hatékonyabb.
MAGYAR 15 Program hőmérséklete Töltet típusa Töltet max. súlya Ciklus leírása Funkciók Gyors intenzív Gyors mosási program, amely enyhén szennyezett fehér/színtartó pamut vagy kevertszálas ruhadarabokhoz alkalmas. max. töltet: 5 kg Mosás Öblítés Hosszú centri‐ fugálás CENTRIFUGÁLÁS SE‐ BESSÉGÉNEK CSÖK‐ KENTÉSE ÖBLÍTŐSTOP EXTRA ÖBLÍTÉS 20 perc - 3 kg 40° - 30° Enyhén szennyezett vagy csupán egyszer viselt pamut és műszálas darabok. max.
Program1) Energiafogyasztás (KWh)2) Vízfogyasztás (liter)2) Kímélő 40 °C 0.60 62 Gyapjú/Kézi mosás 30°C 0.25 50 1) A programidőt a kijelzőn ellenőrizheti. 2) A táblázatban szereplő fogyasztási adatok tájékoztató jellegűek. Az értékek a ruhák mennyiségétől és fajtájától, a vízhőmérséklettől és a környezeti hőmérséklettől függően változhatnak.
MAGYAR 17 AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 1. 2. A leeresztő rendszer működtetéséhez, önt‐ sön 2 liter vizet a mosószer-adagoló főmo‐ sás rekeszébe. Tegyen egy kevés mosószert a mosószeradagoló főmosás rekeszébe. Állítsa be és ruhák nélkül indítson el egy pamut mosásá‐ ra szolgáló programot a legmagasabb hő‐ mérsékleten. Ez minden szennyeződést el‐ távolít a dobból és a tartályból. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA 1. 2. 3.
Mosószerrekesz az előmosási fázishoz, az áztatás programhoz és a folteltá‐ volítási funkcióhoz. A program indítása előtt töltse be az előmosáshoz, áztatáshoz illetve a foltel‐ távolításhoz szükséges mosószert. A mosási szakasz mosószerrekesze. Ha folyékony mosószert használ, akkor közvetlenül a program indítása előtt töltse be azt. Folyékonyadalék-rekesz (öblítőszer, keményítő). A program indítása előtt töltse a terméket a rekeszbe. Ez jelzi a folyékony adalékok maximális szintjét.
MAGYAR 4. 19 Folyékony állagú mosószer használatához hajtsa le a terelőlapot. Amikor LE helyzetben van a terelőlap: – Ne használjon kocsonyás állagú vagy sűrű folyékony mosószereket. – Ne töltsön be a tekerőlapon jelzett maximumnál több folyékony mosó‐ szert. – Ne állítsa be az előmosási szakaszt. – Ne állítsa be a késleltetett indítás funkciót. 5. 6. Mérje ki a mosó- és az öblítőszert. Gondosan zárja be a mosószer-adagolót. Ellenőrizze, hogy a terelőlap nem akadá‐ lyozza-e a fiók bezárását.
Mielőtt a készülék indítására megnyom‐ ja a 4 gombot törölheti vagy megvál‐ toztathatja a beállított késleltetett indí‐ tást. Gőzprogram estén nem állíthat be kés‐ leltetett indítást. A készülék ajtajának nyitásához: 1. 2. 3. TÖRLI A KÉSLELTETETT INDÍTÁST. 1. Nyomja meg a 4 gombot. A megfelelő jel‐ zőfény villog. 2. Annyiszor nyomja meg ismételten az 5 gombot, amíg 0’ nem jelenik meg a kijelzőn. 3. Nyomja meg a 4 gombot. A program elin‐ dul Nyomja meg a 4 gombot.
MAGYAR 21 HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK A RUHA TÖLTET • A következők szerint válogassa szét a ruhá‐ kat: fehér, színes, műszálas, kényes és gyap‐ júruhák. • Tartsa be a mosási útmutatásokat, melyek a ruhák kezelési címkéin találhatóak. • Ne mosson együtt fehér és színes darabokat. • Egyes színes darabok elszíneződhetnek az első mosásnál. Célszerű az első mosásnál kü‐ lön mosni a darabokat. • Gombolja be a párnahuzatokat, húzza össze a cipzárakat, kapcsolja be a kapcsokat és pa‐ tentokat.
Polcma‐ gasság 4 Típus nagyon ke‐ mény Vízkeménység °dH °T.H. mmol/l Clarke > 21 > 37 >3.
MAGYAR 23 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS VIGYÁZAT Bontsa a készülék hálózati csatlakozását tisztí‐ tás előtt. VÍZKŐTELENÍTÉS Vízkőképző anyagokat tartalmaz az általunk használt víz. Ha szükséges, akkor a vízkő eltá‐ volítására használjon vízlágyítót. Különleges, mosógépek számára készült ter‐ méket használjon. Mindig tartsa be a termékek csomagolásán található gyártói útmutatásokat. Ezt a ruhamosástól külön végezze.
MOSÓSZER-ADAGOLÓ A mosószer-adagoló tisztítása: 1 1. 2. Nyomja meg a kart. Húzza ki az adagolót. 3. 4. Szerelje ki a folyékony adalék rekesz felső részét. Tisztítsa le vízzel a részeit. 5. 6. Kefével tisztítsa ki az adagoló mélyedését. Tegye vissza a mélyedésbe az adagolót. 2 LEERESZTŐ SZIVATTYÚ Rendszeresen ellenőrizze a leeresztő‐ szivattyút, illetve ennek tisztaságát. A következő esetekben tisztítsa meg a szivattyút: • A készülék nem engedi ki a vizet. • Nem tud fordulni a dob.
MAGYAR 25 A leeresztőszivattyú tisztításhoz: 1. Nyissa ki a leeresztő szivattyúnál lévő ajtót. 2. A kifolyó víz felfogására tegyen egy tartályt a leeresztőszivattyú mélyedése alá. Nyomja meg a két kart, és húzza előrefelé kifolyócsövet, hogy kifolyhasson a víz. Amikor megtelt vízzel a tartály, akkor tegye vissza kifolyócsövet, és ürítse ki a tartályt. Addig ismételje a 3. és 4. lépést, amíg már nem folyik ki több víz a leeresztőszivattyú‐ ból. 3. 4. 1 5.
8. 1 9. 2 A vízcsap alatt tisztítsa meg a szűrőt, majd tegye vissza a szivattyút a vezetőibe. Ellenőrizze, hogy megfelelően meghúzta-e a szűrőt, így megelőzve a szivárgásokat. 10. Zárja be a leeresztőszivattyúnál lévő ajtót. A BEFOLYÓCSŐ ÉS A SZELEPSZŰRŐ Akkor lehet szükség a szűrők megtisztítására, ha: • A készülék nem tölt be vizet. • Ha hosszú időt vesz igénybe a készülék vízzel való megtöltése. • A 4 gomb visszajelzője villog, és ezzel kap‐ csolatos riasztás látható a kijelzőn.
MAGYAR 6. 7. 45° 20° VÉSZLEERESZTÉS Hibás működés miatt a készülék nem tudja a viz‐ et leereszteni. Ha ez történik, akkor végezze le a 'Leeresztő szivattyú tisztításához' című rész (1) - (6) lépé‐ seiben leírtakat. Szükség esetén, tisztítsa meg a szivattyút. Tegye vissza a kifolyócsövet, és zárja a leeresz‐ tő szűrő lehajtható fedelét. Amikor vészleeresztési eljárással engedi le a viz‐ et, akkor ismét be kell kapcsolnia a leeresztő rendszert: 1.
HIBAELHÁRÍTÁS A készülék nem indul el, vagy működés közben leáll. Először próbálja meg kiküszöbölni a problémát (lásd a táblázatot). Ha nem sikerül, forduljon szakszervizhez. • • - A készülék nem ereszti le a vizet. - Nem megfelelően nyílik vagy záródik a készülék ajtaja. • Egyes problémák esetén hangjelzések hallhatóak, és riasztási kód jelenik meg a kijelzőn: • - A készülék nem tölt be vizet. - A túlcsordulás-gátló bekapcsolt. VIGYÁZAT Mielőtt ellenőrizné, kapcsolja ki a ké‐ szüléket.
MAGYAR Jelenség A program nem indul el. 29 Lehetséges ok Lehetséges megoldás Eltömődött a leeresztő sziv‐ attyú. Tisztítsa meg a leeresztő szivattyú szűrőjét. Olvassa el az „Ápolás és tisz‐ títás” című fejezetet. Egyensúlyi problémák van‐ nak a ruhatöltettel. Ilyen esetben kézzel rendezze el a tar‐ tályban a darabokat, majd indítsa újra a centrifugálási fázist. A hálózati csatlakozódugó Csatlakoztassa a hálózati vezetéket. nincs megfelelően csatlakoz‐ tatva a hálózati csatlakozóalj‐ zatba.
Jelenség Lehetséges ok Lehetséges megoldás Nem megfelelő hőmérsékle‐ tet állított. Ellenőrizze, hogy megfelelő hőmérsék‐ letet állított-e be. Túl nagy a ruhatöltet. Csökkentse a ruhatöltetet. Ellenőrzés után kapcsolja be a készüléket. A program a megszakítási ponttól folytatódik. Ha a meghibásodás ismét jelentkezik, forduljon a szervizhez. Ha a kijelző a fentiektől eltérő hibakódot mutat, forduljon a szervizhez.
MAGYAR 31 ÜZEMBE HELYEZÉS A CSOMAGOLÁS ELTÁVOLÍTÁSA 1. Használjon kesztyűt. Távolítsa el a külső fó‐ liát. Ha szükséges, használjon vágószer‐ számot. 2. 3. Vegye le a felső kartonlemezt. Távolítsa el a polisztirol csomagolóanyago‐ kat. 4. Távolítsa el a belső fóliát. 5. Nyissa ki az ajtót, és vegyen ki minden tar‐ tozékot a dobból.
6. A polisztirén csomagolóanyagok közül egyet helyezzen a padlóra, a készülék mö‐ gé. Óvatosan helyezze rá a hátsó oldalával a készüléket. Ellenőrizze, hogy nem sérül‐ tek-e a tömlők. 7. 8. Vegye ki az alsó polisztirol lapot. Állítsa fel függőleges helyzetbe a készülé‐ ket. 9. Vegye ki a hálózati kábelt és a kifolyócsö‐ vet a csőtartókból. 1 2 10. Csavarozza ki a három csavart. A készü‐ lékhez mellékelt kulcsot használja. 11. Húzza ki a műanyag távtartókat.
MAGYAR 33 12. Helyezze a műanyag furatsapkákat a fura‐ tokba. A felhasználói kézikönyv zacskójá‐ ban találhatóak a sapkák. – Célszerű megőrizni a csomagolást és a szállítási rögzítőcsavarokat arra az esetre, amikor szállítani kell a ké‐ szüléket. – Ha a készüléket télen szállítják ki, amikor a hőmérséklet fagypont alatt van, az első használat előtt tárolja szobahőmérsékleten 24 óráig. ELHELYEZÉS ÉS VÍZSZINTBE ÁLLÍTÁS • A készüléket kemény, egyenletes padlófelüle‐ ten kell elhelyezni.
FIGYELEM Ne tegyen a szintbe állítás érdekében kartont, fát vagy ehhez hasonló anyag‐ okat a készülék lábai alá. A BEFOLYÓCSŐ • Csatlakoztass a készülékhez a csövet. Csak balra vagy jobbra fordítsa a befolyócsövet. A megfelelő helyzet igazításhoz lazítsa meg a gyűrűs anyát. 20 O 45 O • Csatlakoztassa a befolyócsövet egy 3/4"-os csavarmenetes csaphoz. FIGYELEM Ellenőrizze, hogy nincs-e a csatlakozá‐ soknál szivárgás. Ne használjon hosszabbító tömlőt, ha túl rövid a befolyócső.
MAGYAR 35 VÍZLEERESZTÉS Különböző módjai vannak a leeresztő cső csatla‐ koztatásának: Műanyag tömlővezetővel. • A mosdó szélén. • Ellenőrizze, hogy a műanyag vezető nem mozdulhat el, amikor a készülék leeresztést végez. Rögzítse a vízcsaphoz vagy a falhoz a vezetőt. • Egy szellőzési lehetőséget biztosító állócső‐ höz. Lásd az ábra. Közvetlenül a lefolyó csőbe, 60 cm-nél nem kisebb, és 100 cm-nél nem na‐ gyobb magasságba.
• Közvetlenül a helység falában lévő beépített lefolyó csőhöz, és egy kapoccsal rögzítse. Maximum 400 cm-ig hosszabbíthatja meg a kifolyó csövet. Forduljon a már‐ kaszervizhez másik kifolyó csőért vagy a hosszabbításért.
РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ 39 40 42 42 43 48 53 53 53 53 55 56 57 59 64 67 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ПРОГРАММЫ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА ЗАГРУЗКА БЕЛЬЯ ДОБАВЛЕНИЕ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА И ДОБАВОК НАСТРОЙКА И ЗАПУСК ПРОГРАММЫ ПО ОКОНЧАНИИ ПРОГРАММЫ ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ УХОД И ОЧИСТКА ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ УСТАНОВКА ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Материалы с символом следует сдавать на переработку.
ДЛЯ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG. Этот продукт будет безупречно служить Вам долгие годы – ведь мы создали его с помощью инновационных технологий, которые облегчат Вашу жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в привычных приборах. Потратьте немного времени на чтение, чтобы получить максимальную пользу от своей покупки.
РУССКИЙ 39 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и использованием внима‐ тельно прочитайте настоящее руководство, которое содержит следующие сведения: • для обеспечения личной безопасности и безопасности вашего имущества; • для охраны окружающей среды. • Правильный порядок эксплуатации прибо‐ ра. Всегда храните настоящую инструкцию вме‐ сте с прибором, даже если перевозите его на новое место или передаете его другому лицу.
• В случае установки прибора на пол с ко‐ вровым покрытием следует обеспечить свободную циркуляцию воздуха между ос‐ нованием прибора и ковровым покрытием. Для обеспечения необходимого простран‐ ства между прибором и ковровым покры‐ тием отрегулируйте высоту ножек прибора. Подключение к водопроводу • Не подключайте прибор при помощи бы‐ вших в употреблении старых шлангов. Ис‐ пользуйте только новые шланги. • Следите за тем, чтобы не повредить шлан‐ ги для воды.
РУССКИЙ Скорость отжима Максимум 1) Присоедините наливной шланг к водопроводному крану с резьбой 3/4".
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 1 2 3 8 9 10 4 5 11 6 7 12 1 Верхняя панель 8 Сливной шланг 2 Дозатор моющего средства 3 Панель управления 9 Входной клапан подсоединения к водо‐ проводу 10 Сетевой кабель 4 Рукоятка двери 5 Табличка с техническими данными 6 Сливной насос 11 Транспортировочные болты 12 Ножки для выравнивания прибора 7 Ножки для выравнивания прибора ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 1 2 4 3 1 Гаечный ключ Предназначен для снятия транспортиро‐ вочных болтов.
РУССКИЙ 43 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 1 2 3 ECO SUPER ECO 20 Min. - 3 kg / Auto Off 10 9 8 7 1 Кнопка "Вкл/Выкл" 2 Селектор программ 3 Дисплей 4 Кнопка "Пауза" 5 Кнопка задержки пуска 6 Кнопка "Экономия времени" 7 Кнопка дополнительного полоскания 6 5 4 Кнопка "Выведение пятен/Предварительная стирка": 8 Удаление пятен Предварительная стирка 9 Кнопка снижения скорости отжима 10 Кнопка выбора температуры КНОПКА АВТООТКЛЮЧЕНИЯ 1 Служит для включения или выключения при‐ бора.
СЕЛЕКТОР ПРОГРАММ 2 Селектор служит для выбора программ. При этом загорается индикатор соответствующей программы. ДИСПЛЕЙ 3 A B C D L E F K G J H I Дисплей используется для отображения следующих сведений: Температура заданной программы А Холодная вода Скорость отжима заданной программы B Символ "Без отжима"1) Символ остановки с водой в баке 1) Только в случае использования программ "Отжим" и "Слив".
РУССКИЙ 45 Значок передозировки средства для стирки появляется в конце этапа, если прибор определяет, что было использовано слишком много средства для стирки. E Если отображается этот символ, дверца прибора открыть невоз‐ можно. Дверцу можно открыть только после того, как этот символ пропа‐ дет с дисплея. F Если программа завершена, но символ по-прежнему светится: • была выбрана функция "Остановка с водой в баке"; • в барабане есть вода.
В случае выбора дополнительного этапа полоскания высвечивает‐ ся значок этой функции. K Числовое значение отражает общее число полосканий. Если было выбрано максимальное число полосканий, индикатор заполняется целиком. Индикатор выведения пятен высвечивается при включении данной функции. L Индикатор предварительной стирки высвечивается при включении данной функции. При выборе какой-либо одной функции индикатор заполнен не полностью. При выборе обеих функций индикатор заполнен полностью.
РУССКИЙ На дисплее отображается только на‐ бор скоростей отжима, доступных для выбранной пользователем про‐ граммы стирки. • Отключение этапа отжима. • Включение функции "Остановка с водой в баке". Выбирайте данную функцию для предотвращения образования складок на ткани. При этом по завершении программы прибор не сливает воду. КНОПКА ВЫБОРА ТЕМПЕРАТУРЫ 10 Для изменения температуры по умолчанию нажмите кнопку 10 . Когда на дисплее отоб‐ ражается - -, это означает, что прибор не будет подогревать воду.
ПРОГРАММЫ Программа Температура Тип загрузки Макс. вес загрузки Описание цикла Режимы Хлопок 95°C – Холодная стирка Белый и цветной хлопок обычной степени загрязне‐ ния. макс. загрузка 6.5 кг Стирка Полоскание Продолжи‐ тельный от‐ жим СНИЖЕНИЕ СКОРО‐ СТИ ОТЖИМА ОСТАНОВКА С ВО‐ ДОЙ В БАКЕ ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИРКА1) ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ПОЛОСКАНИЕ ВЫВЕДЕНИЕ ПЯ‐ ТЕН2) ЭКОНОМИЯ ВРЕМЕ‐ НИ3) Очень тихо 95°C – Холодная стирка Белый и цветной хлопок обычной степени загрязне‐ ния. макс. загрузка 6.
РУССКИЙ 49 Программа Температура Тип загрузки Макс. вес загрузки Описание цикла Режимы Деликатные вещи Деликатные ткани из акри‐ ла, вискозы, полиэстра обычной степени загрязне‐ ния. макс. загрузка 3 кг Стирка Полоскание Быстрый от‐ жим СНИЖЕНИЕ СКОРО‐ СТИ ОТЖИМА ОСТАНОВКА С ВО‐ ДОЙ В БАКЕ ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИРКА1) ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ПОЛОСКАНИЕ ВЫВЕДЕНИЕ ПЯ‐ ТЕН2) ЭКОНОМИЯ ВРЕМЕ‐ НИ3) 40 - 0° Шерсть, допускающая ма‐ шинную стирку.
Программа Температура Тип загрузки Макс. вес загрузки Описание цикла Режимы Ополаскивание Все ткани. макс. загрузка 6.5 кг Одно поло‐ скание с до‐ бавками. Этап отжима СНИЖЕНИЕ СКОРО‐ СТИ ОТЖИМА ОСТАНОВКА С ВО‐ ДОЙ В БАКЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ПОЛОСКАНИЕ6) Программа предназначена для стирки занавесок. Ав‐ томатически добавляемый этап предварительной стирки позволяет удалить пыль с занавесок.
РУССКИЙ Программа Температура ЭКОНОМ 8) 60°С и 40°С СТАНДАРТНЫЕ ПРОГРАММЫ для оценки показате‐ лей потребления. 51 Тип загрузки Макс. вес загрузки Описание цикла Режимы Белый и цветной нелиняю‐ щий хлопок обычной степе‐ ни загрязненности. макс. загрузка 6.
Стандартные программы для оценки класса энергопотребления Хлопок 60°C Эконом и Хлопок 40°C Эконом – это стандартные программы для стирки изде‐ лий из хлопковых тканей обычной загрязнен‐ ности. Они подходят для стирки изделий из хлопка обычной загрязненности и являются наиболее энергоэффективными программами для стирки этого типа белья в части экономии как электроэнергии, так и потребления воды. Они отвечают требованиям EN60456.
РУССКИЙ 53 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 1. 2. Чтобы активировать систему слива, за‐ лейте 2 литра воды в отделение дозато‐ ра моющего средства для основной стир‐ ки. Поместите в отделение дозатора моюще‐ го средства для основной стирки неболь‐ шое количество моющего средства. Не загружая в прибор белья, выберите и за‐ пустите программу для стирки изделий из хлопчатобумажных тканей при макси‐ мальной температуре. В результате этой операции из барабана и бака будут уда‐ лены все загрязнения.
Отделение дозатора моющих средств, предназначенное для этапа предварительной стирки, программы замачивания и программы выведе‐ ния пятен. Добавьте моющее средство для предварительной стирки, замачивания и выведения пятен до пуска программы. Отделение дозатора средств для стирки, предназначенное для этапа стирки. При использовании жидкого моющего средства добавьте его в дозатор непосредственно перед пуском программы. Отделение для жидких добавок (кондиционера для тканей, средства для подкрахмаливания).
РУССКИЙ 4. 55 Для использования жидкого моющего средства установите заслонку в нижнее положение. Если заслонка установлена в НИЖ‐ НЕЕ положение: – Не используйте гелеобразные или густые жидкие моющие средства. – Не добавляйте жидкого моющего средства выше предельного уров‐ ня, указанного на заслонке. – Не используйте этап предвари‐ тельной стирки. – Не используйте функцию задержки пуска. 5. 6. Отмерьте количество моющего средства и кондиционера для тканей. Осторожно закройте дозатор моющего средства.
2. Нажмите кнопку 4 . Прибор начнет об‐ ратный отсчет времени до пуска. После завершения обратного отсчета произойдет автоматический запуск про‐ граммы. Чтобы открыть дверцу прибора: 1. 2. 3. Перед нажатием на кнопку 4 , запу‐ скающей прибор, можно отменить или изменить время отсрочки пуска. При выборе программы Отпаривание функция отсрочки пуска недоступна.
РУССКИЙ 57 ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ЗАГРУЗКА БЕЛЬЯ • Разделите белье на: белое белье, цветное белье, синтетику, тонкое деликатное белье и изделия из шерсти. • Следуйте инструкциям, приведенным на ярлыках вещей с информацией по уходу за ними. • Не стирайте одновременно белое и цвет‐ ное белье. • Некоторые цветные вещи могут линять при первой стирке. Рекомендуется в первый раз стирать их отдельно • Застегните наволочки, закройте молнии, зацепите крючки, защелкните кнопки. Зав‐ яжите ремешки.
Таблица жесткости воды Жесткость воды Уровень Тип °dH °T.H. ммоль/л градусы Кларка 1 мягкая 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 средней жесткости 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 жесткая 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 очень жест‐ кая > 21 > 37 >3.
РУССКИЙ 59 УХОД И ОЧИСТКА ВНИМАНИЕ! Перед очисткой прибора выньте вилку сете‐ вого кабеля из розетки. УДАЛЕНИЕ НАКИПИ Вода содержит минеральные соли. При необ‐ ходимости удаления накипи используйте смягчитель для воды. Используйте средства, специально предназ‐ наченные для стиральных машин. Следуйте инструкциям производителя, приведенным на упаковке данных средств. Данную операцию следует производить от‐ дельно от стирки белья.
ДОЗАТОР МОЮЩЕГО СРЕДСТВА Очистка дозатора: 1 1. 2. Нажмите на защелку. Извлеките дозатор. 3. Снимите верхнюю часть отсека для жид‐ ких добавок. Промойте водой все детали дозатора. 2 4. 5. 6. СЛИВНОЙ НАСОС Регулярно проверяйте состояние сливного насоса и поддерживайте его в чистом состоянии. Выполните очистку насоса, если: • Прибор не сливает воду. • Барабан не проворачивается. • Прибор издает неестественный звук, вы‐ званный блокированием сливного насоса.
РУССКИЙ 61 Очистка сливного насоса: 1. Откройте дверцу сливного насоса. 2. Подставьте под нишу под сливным насо‐ сом контейнер, чтобы собрать вытекаю‐ щую воду. Нажмите на два рычажка, расположен‐ ные на сливной трубке, и потяните ее вперед, чтобы дать воде вытечь. Когда контейнер наполнится водой, уста‐ новите сливную трубку на место и вы‐ лейте воду из контейнера. Повторите эту операцию 3 или 4 раз до тех пор, из сливного насоса не перестанет вытекать вода. 3. 4. 1 5.
8. 1 9. 2 Очистите фильтр, находящийся под во‐ допроводным вентилем, и вставьте его обратно в насос по специальным на‐ правляющим. Затяните как следует, чтобы предотвра‐ тить протечку. 10. Закройте дверцу сливного насоса. ФИЛЬТРЫ НАЛИВНОГО ШЛАНГА И НАЛИВНОГО КЛАПАНА Возможно,потребуется очистка фильтров в следующих случаях: • В прибор не поступает вода. • Прибор наполняется водой слишком долго.
РУССКИЙ ЭКСТРЕННЫЙ СЛИВ В результате неисправности прибор не сли‐ вает воду. В этом случае выполните действия шагов (1) — (6), описанные в разделе "Очистка сливно‐ го насоса". При необходимости, очистите насос. Установите сливную трубу на место и закрой‐ те крышку сливного насоса. После выполнения операций экстренного сли‐ ва воды, необходимо повторно активировать систему слива: 1. Залейте 2 литра воды в отсек для доза‐ тора моющего средства основной стирки. 2. Запустите программу, чтобы слить воду.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Прибор не запускается или останавливается во время работы. Сначала попытайтесь найти решение пробле‐ мы (см. таблицу). Если решение не найдено, обратитесь в сервисный центр. • - Прибор не сливает воду. • - Дверца прибора открыта или не за‐ крыта как следует. • - Сработала система защиты от пе‐ релива. В случае ряда проблем прибором могут выдаваться звуковые сигналы, а на дисплее высвечиваться коды ошибок: • - В прибор не поступает вода.
РУССКИЙ Неисправность Программа не запу‐ скается. 65 Возможная причина Возможное решение Засорился фильтр сливно‐ го насоса. Прочистите фильтр сливного насо‐ са. См. "Уход и очистка". Имеет место дисбаланс при отжиме. Распределите вещи в барабане вручную и снова запустите этап от‐ жима. Вилка сетевого шнура не вставлена в розетку. Вставьте вилку в розетку. Перегорел предохранитель Замените предохранитель. на домашнем распредели‐ тельном щите. Не была нажата кнопка 4 . Нажмите на кнопку 4 .
Неисправность Возможная причина Возможное решение Была неверно задана тем‐ пература. Убедитесь в правильности выбран‐ ной температуры. Превышена норма загруз‐ ки. Уменьшите загрузку белья. После проверки включите прибор. Выполне‐ ние программы продолжится с того момента, на котором она была прервана. Если неисправность появится снова, обрат‐ итесь в сервисный центр. Если на дисплее отображаются другие коды ошибок, обратитесь в сервисный центр.
РУССКИЙ 67 УСТАНОВКА РАСПАКОВКА 1. Используйте перчатки. Снимите закры‐ вающую прибор пленку. При необходимо‐ сти воспользуйтесь режущим инструмен‐ том. 2. 3. Удалите картонный верх. Удалите упаковочные элементы из поли‐ стирола. 4. Снимите внутреннюю пленку. 5. Откройте дверцу и извлеките все нахо‐ дящиеся в барабане предметы.
6. Положите один из полистирольных эле‐ ментов упаковки на пол позади прибора. Осторожно положите на него прибор за‐ дней стороной. Будьте осторожны, что‐ бы не повредить шланги. 7. Удалите защиту из полистирола с прибо‐ ра. Установите прибор в вертикальное поло‐ жение. 8. 1 2 9. Отсоедините сетевой кабель и сливной шланг от держателей для шлангов. 10. Вывинтите три болта. Для этого исполь‐ зуйте ключ, входящий в комплект постав‐ ки прибора. 11. Удалите пластиковые шайбы.
РУССКИЙ 69 12. Вставьте в отверстия пластиковые заглу‐ шки. Заглушки находится в пакете с ин‐ струкцией по эксплуатации. – Рекомендуется сохранить упаковку и транспортировочные болты на случай, если придется перевозить прибор. – Если прибор доставлен зимой при отрицательных температурах. Пе‐ ред первым включением прибора дайте ему постоять при комнатной температуре в течение 24 часов. РАЗМЕЩЕНИЕ И ВЫРАВНИВАНИЕ • Установите прибор на ровный твердый пол.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не выравнивайте прибор путем под‐ кладывания под ножки прибора ку‐ сочки картона, дерева и других по‐ добных материалов. НАЛИВНОЙ ШЛАНГ • Подсоедините шланг к прибору. Поворачи‐ вайте наливной шланг только слева на‐ право. Ослабьте зажимную гайку и распо‐ ложите его нужным образом. 20 O 45 O • Присоедините наливной шланг к водопро‐ водному крану холодной воды с резьбой 3/4 дюйма. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Проверьте все соединения на пред‐ мет утечек.
РУССКИЙ 71 СЛИВ ВОДЫ Есть несколько способов подсоединения сливного шланга. При помощи пластиковой направляющей для шланга. • Путем установки шланга на край раковины. • Убедитесь, что пластиковая направляющая не смещается, когда прибор производит слив воды. Привяжите направляющую к во‐ допроводному вентилю или прикрепите ее к стене. • Путем подключения к стояку с впускным от‐ верстием. См. рисунок. Непосредственно к сливной трубе на высоте не менее 60 см и не более 100 cм.
• Непосредственно к к сливной трубе, встроенной в стену помещения: вставьте шланг и закрепите муфтой. Длину сливного шланга не разре‐ шается удлинять более, чем до 400 см. Для замены сливного шланга и его удлинения обращайтесь в сер‐ висный центр.
РУССКИЙ 73
РУССКИЙ 75
www.aeg.