LAVAMAT 86950 A3 Használati útmutató Instrukcja obsługi Automata mosógép Pralka
Tartalomjegyzék Köszönjük, hogy egyik kiváló minőségű termékünket választotta! A készülék optimális és hosszú távú teljesítményének biztosítása érdekében, kérjük, olvassa át alaposan a jelen használati útmutatót. Ezzel biztosítható, hogy az összes folyamatot tökéletesen és a leghatékonyabb módon vezérelje. Javasoljuk, tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy bármikor fellapozhassa, amikor szüksége van rá. Végül kérjük, az útmutatót adja át a készülék esetleges jövőbeli tulajdonosának.
Biztonsági információk Foltok eltávolítása 26 Mosószerek és adalékanyagok 26 A felhasznált mosószer mennyisége 27 Vízkeménységi fok 27 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 27 Vízkőtlenítés 27 Minden mosás után 28 Karbantartási mosás 28 Külső tisztítás 28 Mosószertartó 28 Mosódob 28 Az ajtó tömítése 29 Vízleeresztő szivattyú 29 A vízbevezető szűrők tisztítása 31 Fagyveszély 32 Víz kiürítése szükség esetén 32 MIT TEGYEK, HA...
Biztonsági információk Általános biztonság • Veszélyes megváltoztatni a műszaki jellemzőket vagy megkísérelni a ter‐ mék bármilyen módon történő módosítását. • Magas hőmérsékleten történő mosás során az ajtó üvege felmelegszik. Ne nyúljon hozzá. • Ügyeljen rá, hogy kisebb háziállatok ne kerüljenek a mosógép dobjába. En‐ nek elkerülése érdekében, kérjük, használat előtt ellenőrizze le a dobot.
Biztonsági információk 5 • A készülék üzembe helyezéséhez szükséges minden vízvezeték-szerelési munkát szakképzett vízvezeték-szerelőnek vagy kompetens személynek kell elvégeznie. • A készülék üzembe helyezéséhez szükséges minden villanyszerelési mun‐ kát szakképzett villanyszerelőnek vagy kompetens személynek kell elvé‐ geznie. Használat • Ezt a gépet háztartási célú használatra tervezték. Ne használja más célra, mint amire való. • Csak gépi mosásra alkalmas termékeket mosson.
Termékleírás • Ügyeljen rá, hogy a gyermekek vagy a háziállatok ne tudjanak bemászni a mosógép dobjába. A mosógépbe egy külön funkció került beépítésre, hogy meggátolja a gyermekek vagy háziál‐ latok bezáródását a dobba. Ennek a biztonsági funkciónak az aktiválásá‐ hoz (lenyomás nélkül) forgassa el az ajtó belsejében lévő gombot az óra‐ mutató járásával megegyező irány‐ ban addig, amíg a vájat vízszintesbe nem kerül. Ha szükséges, használjon egy érmét.
Termékleírás 2 1 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 Mosószertartó Kezelőpanel Dobvilágítás Ajtófogantyú Adattábla Vízleeresztő szivattyú Szabályozható lábak 7
Kezelőpanel Mosószertartó Rekesz az előmosáshoz használt mo‐ sószer számára. Az előmosási mosószer a mosási program kezdetén kerül beada‐ golásra. Rekesz a főmosáshoz használt mosó‐ por vagy folyékony mosószer számára. Rekesz a folyékony adalékok számára (öblítőszer, keményítő). Rekesz a főmosáshoz használt folteltá‐ volító számára FOLT opció esetén. KEZELŐPANEL Az alábbi képen a kezelőpanel látható. A képen látható a programválasztó, valamint a gombok és a kijelző.
Kijelző 9 7 START/SZÜNET gomb 8 KÉSLELTETETT INDÍTÁS gomb 9 Kijelző Szimbólumtáblázat Pamut/ Lenvászon Higiénia Farmer Műszál Vasaláskönnyí‐ tő Kímélő Takaró Kímélő öblíté‐ sek Ürítés Centrifugá‐ lás Gyapjú Kézi mosás Fehérne‐ mű Sportdzseki 20 PERC 3 KG Gyors Hőmérséklet Centrifugálás sebességé‐ nek csökken‐ tése Opciók Időmegtakarí‐ tás Start/Szünet Eltérő indí‐ tás KIJELZŐ 9.8 9.9 9.7 9.6 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.1 - Ez a pozíció a mosási ciklus vízhőmérsékletét mutatja 9.
Kijelző 9.5 - A késleltetett indítása jele (KÉSLELTETETT INDÍTÁS) , FOLT , ÉRZÉKENY , EXTRA ÖB‐ 9.6 - Opciók jelei: ELŐMOSÁS LÍTÉS 9.7 - A program vége 9.8 - Mosási program időtartama vagy a késleltetett indítás visszaszámlálása 9.9 - Információs mező (néhány sor mutatja a program előrehaladását) A kijelzőn a következő információk láthatók: A beállított program időtartama A program kiválasztása után a mosási program időtartama ( 9.8 ) és a ciklus becsült befejezési ideje ( 9.
Első használat 11 ELSŐ HASZNÁLAT • Győződjön meg róla, hogy az elektromos és vízcsatlakozások megfelel‐ nek az üzembe helyezési útmutatásoknak. • Távolítsa el a polisztirol tömböt és minden más anyagot a dobból. • Az első mosás előtt, futtasson le maximális hőmérsékleten egy pamutcik‐ lust anélkül, hogy bármilyen ruhaneműt behelyezne a mosógépbe, hogy el‐ távolítson a dobból és az üstből a gyártás folyamán visszamaradt minden esetleges szennyeződést.
Személyreszabás SZEMÉLYRESZABÁS A készülék el van látva egy BEÁLLÍTÁSOK menüvel, ami lehetővé teszi a gyári beállítások tetszés szerinti módosítását. Amikor a programkapcsoló elforgatásával bekapcsolja a készüléket, nyomja meg a 4 gombot az OPCIÓK menü aktiválásához. Ha ismét megnyomja ugya‐ nazt a gombot, végighaladhat a rendelkezésre álló opciókon egészen addig, míg meg nem találja a BEÁLLÍTÁSOK menüt. A menü megnyitásához nyom‐ ja meg az 5 gombot.
Napi használat 13 NAPI HASZNÁLAT A készülék rendelkezik egy súlyérzékelővel, amely lehetővé teszi a dobba be‐ töltött ruhanemű mennyiségének lemérését, és tanácsot ad a felhasználan‐ dó mosószermennyiségre vonatkozóan. Mielőtt bekapcsolná a készüléket, győződjön meg arról, hogy a dob üres. Ha nem teszi, a súlyérzékelő a későb‐ biekben nem tudja helyesen rögzíteni a mosási mennyiséget. Lásd a "Súlyér‐ zékelő" c. fejezetet. Az ajtó nyitása Az ajtófogantyút kifelé húzva óvatosan nyissa ki az ajtót.
Napi használat Ha túl sok ruhaneműt töltött a mosógépbe, a "Túlterhelve" üzenet jelenik meg a kijelzőn. Kérjük, ilyen esetekben szedjen ki megfelelő mennyiségű ru‐ hát. Ha megnyom bármilyen gombot, vagy ha becsukja az ajtót, a kijelző ismét a mosási programra vonatkozó információkat mutatja. Ha a programbeállítási folyamat során nem történik néhány másodpercig sem‐ milyen beállítás, a töltetinformáció megjelenik, amennyiben az ajtó nyitva van.
Napi használat 15 2. Szükség esetén öntsön öblítőszert a jelölésű rekeszbe, (a felhasz‐ nált mennyiség nem lépheti túl a re‐ keszben lévő MAX jelzést). Óvatosan tolja be a rekeszt. A hőfok beállítása (2 gomb) Ha a mosógép ajánlásától eltérő hőmérsékleten kívánja kimosni a szen‐ nyest, a hőmérséklet növeléséhez vagy csökkentéséhez többször nyomja meg ezt a gombot. Az egyes mosási programok esetében a maximális hőmérsékletek megtekint‐ hetők a "Mosási programok" címszó alatt. .
Napi használat Nem minden opció kombinációja kompatibilis. Az össze nem egyeztethető op‐ ciók jelei és üzenetei nem jelennek meg a kijelzőn. Azonban ha egy olyan opció kerül kiválasztásra, amely nem összeegyeztet‐ hető a beállított mosási programmal vagy más opcióval, a "Nem választható" üzenet jelenik meg. Az opciókat a program beállítása után kell kiválasztani még azelőtt, hogy meg‐ nyomná a 7 gombot. Nyomja meg a 4 gombot az OPCIÓK menü aktiválásához.
Napi használat 17 lehet arra, hogy a ruhanemű kiöblítése extra mennyiségű vízben történjen (EXTRA ÖBLÍTÉS). A kijelzőn megjelenik a vonatkozó jel. A MEMÓRIAMENTÉS opció kiválasztása A gyakran használt programbeállításokat (pl. pamut, 60 °C, 1600 fordulat/ perc, ELŐMOSÁS és EXTRA ÖBLÍTÉS opcióval) el lehet menteni. Erre a célra 2 memóriahely áll rendelkezésre a programkapcsoló utolsó 2 po‐ zíciójánál.
Napi használat A program végén szükséges, hogy egyszerre megnyomja a 4 és az 5 gom‐ bot 5 másodpercre, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a következő üzenet: "Gép zárolása feloldva" . Ez a funkció állandó jelleggel bekapcsolva marad. A kikapcsolásához lapoz‐ za fel A Gyermekzár opció beállítása címszót. Az IDŐMEGTAKARÍTÁS opció kiválasztása (6 gomb) A készülék alapértelmezés szerint a normál mértékben szennyezett ruhane‐ mű mosási ciklusát kínálja fel.
Napi használat 19 A KÉSLELTETETT INDÍTÁS opció nem választható az ÜRÍTÉS és a CENT‐ RIFUGÁLÁS programmal. Opció vagy futó program módosítása Bármely opció megváltoztatható azelőtt, hogy a program végrehajtaná azo‐ kat. Bármilyen változtatás előtt először a 7 gombbal szünet módba kell állíta‐ ni a készüléket. Egy futó programot csak úgy lehet megváltoztatni, hogyha újra beállítja azt . állásba, majd az új programnak megfelelő Fordítsa a programkapcsolót állásba.
• Válassza az ÜRÍTÉS vagy a CENTRIFUGÁLÁS programot, és erősítse meg az 5 gomb megnyomásával, • Csökkentse a megfelelő gombokkal a centrifugálási sebességet, ha szük‐ séges, • Nyomja meg a 7 gombot, és a "Befejez‐ • Amikor a program befejeződött, a kijelzőn egy állandó ve" üzenet látható. Az ajtó nyitható. /KI állásba a mosógép kikapcsolásához. Forgassa a programkapcsolót Szedje ki a ruhákat a dobból, és alaposan ellenőrizze, hogy a dob üres-e. Ha nem kíván további mosást végezni, zárja el a vízcsapot.
Mosási programok Program Maximális és minimális hőmérséklet Ciklus leírása Maximális ruhatöltet Anyag fajtája Opciók MIX 40-60 40° Főmosás - Öblítések - Hosszú centrifugálás Max. töltet 8 kg Maximális centrifugálási sebesség 1600 for‐ dulat/perc Fehér és színes pamut Ez a program olyan ruhadarabokhoz használható, amelyeket kü‐ lön 40 °C-on, illetve 60 °C-on kellene kimos‐ ni. A maximális töltet helyezhető a dobba, hogy energiát és vizet takarítson meg.
Mosási programok Program Maximális és minimális hőmérséklet Ciklus leírása Maximális ruhatöltet Anyag fajtája Opciók VASALÁSKÖNNYÍTŐ CENTRIFUGÁLÁ‐ 60°- Hideg SI SEBESSÉG Főmosás - Öblítések - Rövid centrifugálás CSÖKKENTÉSE Max. töltet 4 kg ÖBLÍTŐSTOP Maximális centrifugálási sebesség 1200 for‐ ELŐMOSÁS dulat/perc EXTRA ÖBLÍTÉS Műszálas szövetek, amelyek mosása és cent‐ rifugálása kímélő módon történik.
Mosási programok Program Maximális és minimális hőmérséklet Ciklus leírása Maximális ruhatöltet Anyag fajtája CENTRIFUGÁLÁS Ürítés és hosszú centrifugálás Max. töltet 8 kg Maximális centrifugálási sebesség 1600 for‐ dulat/perc Külön centrifugálás kézzel mosott pamut ru‐ haneműk számára és olyan programokhoz, amelyhez ki van választva az Öblítőstop op‐ ció.
Mosási programok Program Maximális és minimális hőmérséklet Ciklus leírása Maximális ruhatöltet Anyag fajtája Opciók SPORTDZSEKIK CENTRIFUGÁLÁ‐ 40°- Hideg SI SEBESSÉG Főmosás - Öblítések - Rövid centrifugálás CSÖKKENTÉSE Max. töltet 2.5 kg ÖBLÍTŐSTOP Maximális centrifugálási sebesség 800 fordu‐ EXTRA ÖBLÍTÉS lat/perc Speciális program sportruházathoz. Ennek a programnak a választásakor ne használjon semmilyen adalékanyagot. 20 PERC -3 KG 30° Főmosás - Öblítések - Rövid centrifugálás Max.
Hasznos javaslatok és tanácsok Program Maximális és minimális hőmérséklet Ciklus leírása Maximális ruhatöltet Anyag fajtája Opciók 25 Mosószer Rekesz SUPER ECO CENTRIFUGÁLÁ‐ Hideg SI SEBESSÉG Főmosás - Öblítések - Rövid centrifugálás CSÖKKENTÉSE Max. töltet 3 kg ÖBLÍTŐSTOP Maximális centrifugálási sebesség 1200 for‐ EXTRA ÖBLÍTÉS dulat/perc Kevert szálas szövetek (pamut és műszál). Hideg mosási program, melyet az energiá‐ val, a vízzel és az idővel való takarékosság‐ ra fejlesztettek ki.
Hasznos javaslatok és tanácsok Teendők a ruhaneműk behelyezése előtt Ne mossa együtt a fehér és a színes ruhákat; a fehér ruhák a mosás során elveszíthetik "fehérségüket". A színes új ruhák az első mosásnál engedhetik a színüket, ezért célszerű az első alkalommal elkülönítve mosni őket. Gombolja be a párnahuzatokat, húzza össze a cipzárakat, kapcsolja be a kap‐ csokat. Az öveket és a hosszú szalagokat kösse össze. Mosás előtt távolítsa el a makacs foltokat.
Ápolás és tisztítás 27 Annak ellenére, hogy a mosószerek biodegradábilisak, olyan elemeket is tar‐ talmaznak, amelyek károsítják a természet kényes ökológiai egyensúlyát. A mosószer kiválasztása függ az anyag fajtájától (kényes, gyapjú, pamut stb.), színétől, a mosás hőfokától és a szennyezettség mértékétől. Ehhez a mosógéphez valamennyi forgalomban lévő mosószer felhasználható: • mosópor valamennyi anyagtípushoz • mosópor finomtextil (max.
Ápolás és tisztítás Minden mosás után Hagyja egy ideig nyitva az ajtót. Ez segít megelőzni a penészesedést és a kellemetlen szagok kialakulását a készülék belsejében. Ha a mosás után az ajtót nyitva hagyja, azzal az ajtótömítés védelmét is elősegíti. Karbantartási mosás Alacsony hőmérsékletű mosásokkal lehetséges a dob belsejében lévő ma‐ radványlerakódások eltávolítása. Javasoljuk, hogy rendszeresen végezzen karbantartási mosást. Karbantartási mosás futtatása: • A dobban nem lehet semmilyen ruhanemű.
Ápolás és tisztítás 29 Ne tisztítsa a mosódobot savas vízkőmentesítő szerrel, klórtartalmú súroló‐ szerrel vagy acélgyapottal. 1. A dobban lévő rozsdásodásokat rozsdamentes acél tisztítására alkalmas tisztítószerrel távolítsa el. 2. Futtasson le egy mosási ciklust ruhanemű nélkül, hogy eltávolítsa a tisztí‐ tószerek esetleges maradványait. Program: Rövid pamut program maximális hőmérsékleten, és töltsön be kb. 1/4 mérőpohár mosószert.
Ápolás és tisztítás 6. Húzza ki a szivattyú tartalék lee‐ resztő csövét, tegye az edénybe, és vegye le róla a dugót. 7. Amikor már nem folyik belőle víz, csavarja le a szivattyú fedelét az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva, és vegye ki a szűrőt. Szükség esetén használ‐ jon egy fogót. Tartson kéznél egy rongyot, amivel felitathatja a vizet, amely a fedél eltávolításakor távozhat a gépből. Tisztítsa meg a szűrőt folyó víz alatt, hogy eltávolítson belőle minden szöszt. 8.
Ápolás és tisztítás 31 VIGYÁZAT Amikor a készülék használatban van, a kiválasztott programtól függően, for‐ ró víz lehet a szivattyúban. Soha ne távolítsa el a szivattyú fedelét mosási ciklus alatt, mindig várjon, amíg a készülék befejezte a ciklust, és üres. Amikor visszahelyezi a szivat‐ tyú fedelét, győződjön meg arról, hogy megfelelően rászorította, nem szivá‐ rog, és kisgyermekek nem tudják azt eltávolítani.
Mit tegyek, ha... 7. Csavarja vissza a csövet a gépre, és ügyeljen arra, hogy a csatlako‐ zás szoros legyen. 8. Nyissa ki a vízcsapot. Fagyveszély Ha a gépet olyan helyen állították fel, ahol a hőmérséklet 0 °C alá süllyed‐ het, a következők szerint járjon el: 1. Zárja el a vízcsapot, és csavarja le a befolyócsövet a csapról; 2. Helyezze a szivattyú kivezető csövének a végét és a befolyócső végét a padlózatra elhelyezett edénybe, és vezesse ki a vizet; 3.
Mit tegyek, ha... 33 Működés közben előfordulhat, hogy a 7 gomb sárga jelzőfénye villogni kezd, és a következő riasztási kódok egyike megjelenik a kijelzőn, és ezzel egy idő‐ ben hangjelzés hallható 20 másodpercenként, jelezve, hogy a gép nem mű‐ ködik: • Probléma van a vízellátással. « Nem tudja betölteni a vizet. Ellenőrizze, a csap nyitva van-e, nyomja meg a START-ot ». • Probléma van a vízleeresztéssel: « Nem tudja kiszivattyúzni a vizet.
Mit tegyek, ha... Jelenség Lehetséges ok / megoldás A gép nem szivattyúz vizet: A vízcsap zárva van. « Nem tudja betöl‐ teni a vizet. Ellenőrizze, a csap nyitva van-e, nyomja meg a START-ot » • Nyissa ki a vízcsapot A befolyócső összenyomódott vagy megtört. « Nem tudja betölteni a vizet. Ellenőrizze, a csap nyitva van-e, nyom‐ ja meg a START-ot » • Ellenőrizze a befolyócső csatlakozá‐ sát. Eltömődött a befolyócsőben lévő szűrő vagy a bemenő szelep szűrője. • Tisztítsa meg a vízbevezető szűrőket.
Mit tegyek, ha... Jelenség 35 Lehetséges ok / megoldás Víz van a padlózaton: Túl sok mosószert vagy nem megfelelő mosószert (túl sok hab keletkezik) hasz‐ nált a mosáshoz . • Csökkentse a mosószer mennyisé‐ gét, vagy használjon másik mosószert. Ellenőrizze, hogy a befolyócső valame‐ lyik illesztésnél nem szivárog-e. Ezt nem mindig lehet könnyen meglátni, mi‐ vel a víz a csövön folyik le; ellenőrizze, hogy nedves-e. • Ellenőrizze a befolyócső csatlakozá‐ sát. Megsérült a befolyócső vagy a kifolyó‐ cső.
Mit tegyek, ha... Jelenség Lehetséges ok / megoldás A gép rázkódik vagy zajos: Nem távolította el a szállításhoz hasz‐ nált csavarokat és a csomagolást. • Ellenőrizze, hogy a készülék üzembe helyezése megfelelő-e. Nem állította be megfelelően a lábakat • Ellenőrizze, hogy a készülék szintezé‐ se megfelelő-e. A ruhanemű eloszlása a dobban nem egyenletes. • Rendezze át a ruhaneműt. Lehet, hogy túl kevés ruhanemű van a dobban. • Helyezzen be több ruhát.
Műszaki adatok 37 Ha nem sikerül kijavítania vagy meghatá‐ roznia a problémát, forduljon szakszerviz‐ hez. A telefonálás előtt jegyezze fel a gép típusát, gyári számát és a vásárlás idő‐ pontját, mert ezeket a szakszerviz kérni fogja Öntől.
Fogyasztási értékek Mosási hatékonyság (tartomány: A – G , ahol A – a leg‐ hatékonyabb G – a legkevésbé ha‐ tékony) A Centrifugálási hatékonyság (tartomány: A – G , ahol A – a leg‐ hatékonyabb, G – a legkevésbé hatékony) A Maradék nedvesség normál 60°C-os pamut programnál. % 44 ford.
Üzembe helyezés Program Energiafogyasztás (KWh) Vízfogyasztás (li‐ ter) Kényes anyagok 40° 0.54 67 Gyapjú/Kézi mo‐ sás 30° 0.3 64 39 Program időtarta‐ ma (perc) 1) A "Pamut energiatakarékos program" 60°C-on, 8 kg töltettel az energiatakarékossági címkén szereplő adatok referenciaprogramja az EGK 92/75 sz. szabványának megfelelően.
Üzembe helyezés 2. Húzza ki a hálózati vezetéket, és válassza le a vízleeresztő tömlőt a készülék hátoldalán lévő tömlőtar‐ tóról. 3. Csavarja ki a három csavart a mo‐ sógéphez mellékelt kulccsal. 4. Csúsztassa ki az ott található műa‐ nyag távtartókat.
Üzembe helyezés 41 5. Nyissa ki a kerek ajtót, vegye ki a befolyócsövet a dobból, és távolít‐ sa el a polisztirolelemet, amely az ajtó tömítésére van ragasztva. 6. Dugaszolja be a kisebb felső lyukat és a két nagyot a megfelelő műa‐ nyag dugaszokkal, amelyek a keze‐ lési kézikönyvet tartalmazó zacskó‐ ban vannak. 7. Csatlakoztassa a befolyócsövet a "Vízellátás" c. részben leírtaknak megfelelően. Elhelyezés és vízszintezés A gépet egy kemény, egyenletes padlófel‐ ületen kell elhelyezni.
Üzembe helyezés lék közé, amelynek a tűzhely vagy a kályha felé néző oldalát alumíniumfólia borítja. A készüléket tilos olyan helyen üzembe helyezni, ahol a hőmérséklet 0°C alá csökkenhet. A befolyócsövön és a kifolyócsövön nem lehetnek törések. Kérjük, győződjön meg arról, hogy a készülék beszerelése után könnyen hoz‐ záférhető a szervizszakember számára, ha javításra lenne szükség. Vízszintezze be gondosan a gépet a szabályozható lábak be- vagy kicsava‐ rásával.
Üzembe helyezés 43 Az üzembe helyezést a helyi vízügyi és építési szabályozások előírásainak megfelelően kell elvégezni. Nézze meg a készülék biztonságos üzemelteté‐ séhez szükséges minimális víznyomást a "Műszaki adatok" című fejezetben. Aquastop eszköz A befolyócső aquastop eszközzel van fel‐ szerelve, amely védelmet nyújt a csőből való vízszivárgás okozta károk ellen, amely szivárgások a cső természetes elö‐ regedése miatt alakulhatnak ki. Ezt a hi‐ bát egy piros szektor jelzi az "A" ablak‐ ban.
Elektromos csatlakoztatás A kifolyócső hossza nem haladhatja meg a maximális 4 métert. További kifo‐ lyócsövet és illesztőelemet a helyi szervizben szerezhet be. ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS Az elektromos csatlakoztatásra vonatkozó információk a készülék ajtajának belső szélén lévő adattáblán találhatók. Ellenőrizze, hogy lakóhelyének hálózata alkalmas-e a szükséges maximális terhelés elviselésére, figyelembe véve a többi használatban lévő készüléket is.
Környezetvédelmi tudnivalók 45 hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta. Csomagolóanyagok A jelzéssel ellátott anyagok újrahasznosíthatók.
Spis treści Dziękujemy za wybranie jednego z naszych produktów o wysokiej jakości. Aby zapewnić optymalne i prawidłowe działanie Państwa urządzenia prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Pozwoli to Państwu na doskonałe i najbardziej wydajne kierowanie wszystkimi procesami. Zalecamy przechowywanie instrukcji obsługi w bezpiecznym miejscu, co pozwoli na korzystanie z niej również w przyszłości. Ponadto prosimy o przekazanie jej przyszłemu właścicielowi urządzenia.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Anulowanie programu Otwieranie drzwi po rozpoczęciu programu Po zakończeniu programu PROGRAMY PRANIA PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI Sortowanie prania Przed włożeniem prania Usuwanie plam Środki piorące i zmiękczające Dozowanie detergentów Stopień twardości wody KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Usuwanie kamienia Po każdym praniu Pranie konserwacyjne Czyszczenie powierzchni zewnętrznych Szuflada na detergenty Bęben pralki Uszczelka drzwi Pompa opróżniająca Czyszczenie filtrów dopływu
Informacje dotyczące bezpieczeństwa • Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić urządzenie pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych w transporcie. Nie wolno podłączać uszkodzonego urządzenia do zasilania. W przypadku uszkodze‐ nia elementów urządzenia należy skontaktować się z dostawcą. • Jeśli urządzenie zostało dostarczone podczas miesięcy zimowych przy ujemnych temperaturach: Przed pierwszym użyciem należy przechowy‐ wać pralkę w temperaturze pokojowej przez 24 godziny.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa • • • • • • 49 ku może dojść do poważnego uszkodzenia pralki i ubrań. Patrz stosowny rozdział w instrukcji obsługi. Po zainstalowaniu pralki należy sprawdzić, czy nie stoi na wężu dopływo‐ wym lub wężu odpływowym, oraz czy blat nie przycisnął przewodu zasila‐ jącego do ściany. Jeśli urządzenie zostanie postawione na miękkiej wykładzinie, należy za pomocą nóżek wyregulować wysokość w taki sposób, aby zapewnić swo‐ bodną cyrkulację powietrza pod urządzeniem.
Opis urządzenia • Elementy opakowania (np. folia, styropian) mogą stanowić zagrożenie dla dzieci – niebezpieczeństwo uduszenia się! Należy je trzymać w miejscu nie‐ dostępnym dla dzieci. • Detergenty należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Należy pilnować, aby dzieci lub zwie‐ rzęta domowe nie wchodziły do bęb‐ na. Urządzenie posiada specjalne za‐ bezpieczenie przed zamknięciem się dzieci lub zwierząt w bębnie.
Opis urządzenia 2 1 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 Szuflada na detergenty Panel sterowania Oświetlenie bębna Uchwyt otwierania drzwi Tabliczka znamionowa Pompa opróżniająca Regulowane nóżki 51
Panel sterowania Szuflada na detergenty Komora na detergent do prania wstęp‐ nego Detergent do prania wstępnego jest dozowany na początku programu prania. Komora na detergent w proszku lub pły‐ nie wykorzystywany do prania zasadnicze‐ go Komora na dodatki w płynie (płyn zmięk‐ czający, krochmal). Komora na odplamiacz stosowana do prania zasadniczego z funkcją - ODPLA‐ MIANIE . PANEL STEROWANIA Poniżej znajduje się rysunek panelu sterowania.
Wyświetlacz 53 7 Przycisk START/PAUZA 8 Przycisk OPÓŹNIENIA ROZPOCZĘCIA PROGRAMU 9 Wyświetlacz Tabela symboli Bawełnia‐ ne/Lniane Higiena JEANS Syntetycz‐ ne Łatwe prasowa‐ nie Delikatne Koc Delikatne płuka‐ nie Odpompowa‐ nie Wirowanie Wełniane Pranie ręczne Bielizna Odzież sporto‐ wa 20 MIN. 3 KG Szybkie pranie in‐ tensywne Temperatura Zmniejszenie prędkości wi‐ rowania Opcje Oszczędność czasu Start/Pauza Opóźnie‐ nie rozpo‐ częcia pro‐ gramu WYŚWIETLACZ 9.8 9.9 9.7 9.6 9.1 9.
Wyświetlacz 9.4 - opcje funkcji OSZCZĘDNOŚĆ CZASU: (CODZIENNIE), (SUPER SZYBKIE) 9.5 - symbol opóźnionego rozpoczęcia programu (OPÓŹNIONE ROZPOCZĘ‐ CIE PROGRAMU) , ODPLAMIANIE , SENSITI‐ 9.6 - symbole opcji: PRANIE WSTĘPNE , DODATKOWE PŁUKANIE VE 9.7 - zakończenie programu 9.8 - czas trwania lub odliczanie czasu opóźnienia rozpoczęcia programu 9.
Pierwsze użycie 55 PIERWSZE UŻYCIE • Sprawdzić, czy podłączenia elektryczne i hydrauliczne zostały wykonane zgodne z instrukcją instalacji. • Wyjąć z bębna blok styropianowy i wszelkie inne materiały. • Przed pierwszym praniem należy wybrać program do prania tkanin baweł‐ nianych w maksymalnej temperaturze bez wkładania ubrań do pralki. Po‐ zwala to usunąć z bębna i wnętrza pralki ewentualny kurz lub inne zabru‐ dzenia, pochodzące z procesu produkcji.
Ustawienia indywidualne USTAWIENIA INDYWIDUALNE Dzięki menu Ustawienia możliwe jest zmodyfikowanie ustawień fabrycznych urządzenia zgodnie z indywidualnymi preferencjami użytkownika. Po włączeniu pralki, poprzez obrócenie pokrętła wyboru programów, wcis‐ nąć jeden z przycisków 4 , aby przywołać menu Opcje . Naciskając ponow‐ nie ten przycisk można przejrzeć dostępne opcje i dojść do menu Ustawie‐ nia . Wcisnąć przycisk 5 , aby wejść do tego menu.
Codzienna eksploatacja 57 CODZIENNA EKSPLOATACJA Urządzenie jest wyposażone w czujnik wagi, który umożliwia pomiar ilości bie‐ lizny umieszczonej w bębnie i przedstawienie sugestii dotyczącej ilości deter‐ gentu. Przed włączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy bęben jest pus‐ ty.. Jeśli czynność ta zostanie pominięta, pranie nie zostanie odpowiednio za‐ rejestrowane przez czujnik wagi. Patrz punkt "Czujnik wagi". Otworzyć drzwi Ostrożnie otworzyć drzwi, delikatnie pociągając za uchwyt.
Codzienna eksploatacja Jeśli w pralce umieszczono zbyt dużo bielizny, na wyświetlaczu pojawi się ko‐ munikat Zbyt duży wsad . W takim przypadku należy wyjąć odpowiednią część bielizny. Nacisnąć dowolny przycisk lub zamknąć drzwi, aby na wyświetlaczu ponow‐ nie pojawiły się informacje dotyczące programu prania. Jeśli ustawienia nie zostały przyjęte przez kilka sekund podczas procesu us‐ tawiania programu, na wyświetlaczu pojawi się informacja o ładowaniu pod‐ czas, gdy drzwi są otwarte.
Codzienna eksploatacja 59 2. Można również dodać zmiękcza‐ cza do tkanin do komory oznaczo‐ nej (nie przekraczać znaku MAX na komorze). Delikatnie zamknąć szufladę. Ustawianie temperatury (przycisk 2) Nacisnąć kilka razy ten przycisk, aby zwiększyć lub zmniejszyć temperaturę, w przypadku, gdy pranie ma być w temperaturze innej niż proponowana przez pralkę. Maksymalne temperatury dla każdego programu piorącego można spraw‐ dzić w paragrafie "Programy piorące". .
Codzienna eksploatacja Nie wszystkie opcje są wzajemnie zgodne. Symbole i komunikaty niezgod‐ nych opcji nie są wyświetlane. W przypadku wybrania opcji niezgodnej z wybranym programem lub inną op‐ cją, wyświetli się komunikat "Nie można wybrać" . Opcje można dobierać po wybraniu programu, lecz przed włączeniem przyci‐ sku 7 . Nacisnąć przycisk 4 , aby przejść do menu Opcji . Aby przewinąć wszystkie dostępne funkcje, naciskać przycisk 4 .
Codzienna eksploatacja 61 Wybór opcji Dodatkowego płukania Urządzenie zaprojektowano z myślą o oszczędzaniu wody. Jednakże w przy‐ padku osób o bardzo delikatnej skórze (z alergią na detergenty), konieczne może być płukanie w większej ilości wody (Dodatkowe płukanie). Na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni symbol. Wybór opcji ZAPISZ PAMIĘĆ Parametry często ustawianych programów można zachować (np. Bawełnia‐ ne, 60°C, 1600 obr/min, Pranie wstępne i Dodatkowe płukanie).
Codzienna eksploatacja Po zakończeniu programu należy równocześnie wcisnąć i przytrzymać przy‐ cisk 4 oraz przycisk 5 przez 5 sekund, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się komunikat "Pralka odblokowana" . Funkcja ta pozostaje włączona na stałe. Aby ją wyłączyć, należy skorzystać z instrukcji ustawiania opcji Zabezpieczenie przed uruchomieniem przez dzie‐ ci . Wybór funkcji Oszczędność czasu (przycisk 6) Urządzenie domyślnie proponuje program prania średnio zabrudzonego.
Codzienna eksploatacja 63 • Najpierw należy ustawić tryb PAUZA, wciskając w tym celu przycisk 7 , zniknie z wyświetlacza, • naciskać przycisk 8 , aż symbol • ponownie nacisnąć przycisk 7 , aby uruchomić program. Nie można wybrać opcji Opóźnione uruchomienie w programach ODPOMPO‐ WANIE oraz WIROWANIE. Zmiana funkcji lub włączonego programu Istnieje możliwość zmiany niektórych funkcji, zanim taka funkcja zostanie wy‐ konana przez program.
ne" oraz "Stop z wodą" . Drzwi są zablokowane, aby nie doszło do ich przy‐ padkowego otwarcia przed wypompowaniem wody z bębna. W celu odpompowania wody należy postępować zgodnie z poniższymi pole‐ ceniami : • ustawić wyboru programów na /WYŁ.
Programy prania Program Maksymalna i minimalna temperatura Opis programu Maksymalna waga prania Rodzaj tkaniny Opcje HIGIENA ZMNIEJSZENIE 60° PRĘDKOŚCI WI‐ Pranie zasadnicze – Płukania – Długie wiro‐ ROWANIA, STOP wanie Z WODĄ, PRA‐ Maks. wsad 8 kg NIE WSTĘPNE, Maksymalna prędkość wirowania 1600 obr/ ODPLAMIANIE min Program do białych tkanin bawełnianych. Pro‐ gram ten eliminuje mikroorganizmy dzięki pra‐ niu w temperaturze 60°C oraz dodatkowemu płukaniu. Dzięki temu jest bardziej skutecz‐ ny.
Programy prania Program Maksymalna i minimalna temperatura Opis programu Maksymalna waga prania Rodzaj tkaniny SYNTETYCZNE 60° – pranie w zimnej wodzie Pranie zasadnicze – Płukania – Krótkie wiro‐ wanie Maks. wsad 4 kg – zmniejszony wsad 2 kg Maksymalna prędkość wirowania 1200 obr/ min Tkaniny syntetyczne lub mieszane: bielizna, ubrania kolorowe, niezbiegające się koszule, bluzki.
Programy prania Program Maksymalna i minimalna temperatura Opis programu Maksymalna waga prania Rodzaj tkaniny Opcje DELIKATNE PŁUKANIA ZMNIEJSZENIE Płukania – Krótkie wirowanie PRĘDKOŚCI WI‐ Maks. wsad 4 kg ROWANIA, CYKL Maksymalna prędkość wirowania 1200 obr/ NOCNY, STOP Z min WODĄ, DODAT‐ Ten program służy do płukania i odwirowywa‐ KOWE PŁUKANIE nia rzeczy bawełnianych uprzednio wypra‐ nych ręcznie. Pralka wykona kilka cykli płuka‐ nia, a następnie wirowanie końcowe.
Programy prania Program Maksymalna i minimalna temperatura Opis programu Maksymalna waga prania Rodzaj tkaniny BIELIZNA 40° – pranie w zimnej wodzie Pranie zasadnicze – Płukania – Krótkie wiro‐ wanie Maks. wsad 1 kg Maksymalna prędkość wirowania 1200 obr/ min Ten program jest przeznaczony do prania rze‐ czy bardzo delikatnych, takich jak bielizna, staniki, figi itd.
Programy prania Program Maksymalna i minimalna temperatura Opis programu Maksymalna waga prania Rodzaj tkaniny Opcje 69 Przegródka na detergent SUPER EKO ZMNIEJSZENIE Pranie w zimnej wodzie PRĘDKOŚCI WI‐ Pranie zasadnicze – Płukania – Krótkie wiro‐ ROWANIA, STOP wanie Z WODĄ, DO‐ Maks. wsad 3 kg DATKOWE PŁU‐ Maksymalna prędkość wirowania 1200 obr/ KANIE min Tkaniny mieszane (bawełna i syntetyczne). Program prania w zimnej wodzie stworzony z myślą o oszczędności energii, wody i cza‐ su prania.
Przydatne rady i wskazówki PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI Sortowanie prania Należy przestrzegać umieszczonych na metkach zaleceń producenta odzie‐ ży dotyczących prania. Ubrania posortować w następujący sposób: białe, ko‐ lorowe, syntetyczne, delikatne, wełniane. Przed włożeniem prania Białych i kolorowych tkanin nigdy nie należy prać razem. Białe tkaniny mogą stracić swoją "biel" w trakcie prania.
Przydatne rady i wskazówki 71 Plamy z czerwonego wina: zamoczyć w wodzie z dodatkiem mydła, wypłu‐ kać lub przetrzeć kwasem octowym lub cytrynowym i spłukać. Pozostałości plam należy usunąć przy pomocy wybielacza. Plamy z tuszu: w zależności od typu tuszu, zwilżyć tkaninę acetonem 2) , a następnie kwasem octowym; pozostałości plam na białych tkaninach należy usunąć przy pomocy wybielacza, a następnie dobrze wypłukać.
Konserwacja i czyszczenie średni lub wysoki, zalecamy dodawanie zmiękczacza wody, przestrzegając przy tym zawsze zaleceń producenta. Jeśli woda jest miękka, należy dosto‐ sować ilość detergentu. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Przed przystąpieniem do czyszczenia i prac konserwacyjnych należy odłą‐ czyć urządzenie od zasilania. Usuwanie kamienia Woda zazwyczaj zawiera kamień. Dobrym rozwiązaniem jest okresowe uży‐ wanie środka zmiękczającego wodę.
Konserwacja i czyszczenie 73 2. Wyjąć przegródkę na płyn zmięk‐ czający ze środkowej komory. 3. Wypłukać wszystkie elementy pod wodą. 4. Włożyć przegródkę na płyn zmięk‐ czający do oporu tak, aby była do‐ brze ułożona. 5. Wyczyścić szczotką wszystkie ele‐ menty pralki, zwłaszcza dysze w górnej części komory mieszczącej szufladę na detergenty. 6. Wsunąć szufladę na detergenty w prowadnice i wcisnąć ją do środka.
Konserwacja i czyszczenie • urządzenie nie odprowadza wody i/lub nie wiruje, • podczas odprowadzania wody z urządzenia wydobywają się nietypowe od‐ głosy spowodowane obecnością obcych przedmiotów, takich jak agrafki, monety itp., które blokują pompę, • wystąpił problem z odprowadzeniem wody (więcej informacji można zna‐ leźć w rozdziale „Rozwiązywanie problemów”). OSTRZEŻENIE! Przed otwarciem klapki pompy należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.
Konserwacja i czyszczenie 75 8. Usunąć obce przedmioty i zabru‐ dzenia z mocowania i wirnika po‐ mpy. 9. Sprawdzić ostrożnie, czy wirnik pompy obraca się (obraca się w sposób nieregularny). Jeśli nie ob‐ raca się, należy skontaktować się z lokalnym punktem serwisowym. 10. Założyć zatyczkę awaryjnego węża spustowego i umieścić go z powrotem w miejscu, z którego został wyjęty. 11. Umieścić filtr w pompie, wkłada‐ jąc go w prawidłowy sposób w spe‐ cjalne prowadnice.
Konserwacja i czyszczenie 1. Zamknąć zawór wody. 2. Odkręcić wąż od zaworu. 3. Oczyścić filtr w wężu szczotką o twardym włosiu. 4. Przykręcić wąż z powrotem do za‐ woru. Upewnić się, że połączenie jest szczelne. 5. Odkręcić wąż od urządzenia. Do‐ brze jest mieć w pobliżu szmatkę do wycierania wyciekającej wody. 6. Wyczyścić filtr w zaworze szczotką o twardym włosiu lub szmatką. 7. Przykręcić wąż z powrotem do urzą‐ dzenia i upewnić się, że połączenie jest szczelne. 8. Otworzyć zawór wody.
Co zrobić, gdy… 77 3. dokręcić wąż dopływowy wody i umieścić we wnęce pompy wąż awaryj‐ nego spustu, pamiętając o tym, by zabezpieczyć jego końcówkę specjal‐ ną zatyczką. Po przeprowadzeniu powyższych czynności pralka zostanie całkowicie opró‐ żniona z wody, zapobiegając w ten sposób tworzeniu się lodu, a w efekcie uszkodzeniu urządzenia. W momencie ponownego uruchomienia pralki należy upewnić się, że tempe‐ ratura otoczenia jest wyższa niż 0°C.
Co zrobić, gdy… Problem Możliwa przyczyna/Rozwiązanie Pralka nie rozpoczyna pracy: Drzwi nie zostały zamknięte. „ Sprawdź, czy drzwi są zamknięte i naciśnij przy‐ cisk START/PAUZA ” • Dokładnie zamknąć drzwi. Wtyczka nie została prawidłowo włożo‐ na do gniazdka elektrycznego. • Włożyć wtyczkę do gniazdka elek‐ trycznego. Brak napięcia w gniazdku elektrycznym. • Sprawdzić domową instalację elek‐ tryczną. Przepalił się główny bezpiecznik. • Wymienić bezpiecznik.
Co zrobić, gdy… Problem 79 Możliwa przyczyna/Rozwiązanie Urządzenie napełnia się wodą i natych‐ miast ją wypompowuje: Zbyt nisko położona końcówka węża spustowego. • Więcej informacji można znaleźć w od‐ powiednim akapicie w sekcji „Odpom‐ powanie wody”. Urządzenie nie odprowadza wody i/lub nie wiruje: Wąż spustowy jest przygnieciony lub za‐ gięty. „ Nie można odpompować. Sprawdź, czy filtr jest czysty i naciśnij przycisk START/PAUZA ” • Sprawdzić podłączenie węża spusto‐ wego.
Co zrobić, gdy… Problem Możliwa przyczyna/Rozwiązanie Niezadowalające efekty prania: Użyto zbyt małej ilości lub niewłaściwe‐ go detergentu. • Zwiększyć ilość detergentu lub użyć innego. Uporczywe plamy nie zostały odpowied‐ nio zaprane przed praniem. • Do wywabiania trudnych do usunięcia plam należy stosować produkty do‐ stępne na rynku. Nie wybrano odpowiedniej temperatury. • Sprawdzić, czy wybrano odpowiednią temperaturę. Włożono za dużo prania. • Zmniejszyć wielkość wsadu.
Co zrobić, gdy… Problem 81 Możliwa przyczyna/Rozwiązanie Wirowanie rozpoczyna się z opóźnie‐ niem bądź pralka nie wiruje: Elektroniczna kontrola wyważenia anu‐ lowała wirowanie, gdyż pranie jest nie‐ równomiernie rozmieszczone w bębnie. Zmiana rozmieszczenia prania następu‐ je poprzez obrót bębna w przeciwnym kierunku. Czynność ta może zostać po‐ wtórzona kilka razy, dopóki bęben nie uzyska równowagi i nie rozpocznie nor‐ malnego wirowania.
Dane techniczne DANE TECHNICZNE Wymiary Szerokość Wysokość Głębokość Głębokość (wymiary cał‐ kowite) 60 cm 85 cm 60 cm 63 cm Podłączenie elektryczne Informacje dotyczące podłączenia elektrycznego znaj‐ Napięcie - Moc całkowita - dują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na Bezpiecznik wewnętrznej krawędzi drzwi urządzenia. Ciśnienie doprowadzanej wody Wartość minimalna Wartość maksymalna 0,05 MPa 0,8 MPa Maksymalny wsad Bawełniane 8 kg Prędkość wirowania Wartość maksymalna 1600 obr.
Instalacja 83 INSTRUKCJE INSTALACJI INSTALACJA Rozpakowanie Przed uruchomieniem urządzenia należy usunąć wszystkie elementy bloka‐ dy transportowej i opakowania. Zaleca się zachowanie wszystkich elementów transportowych, aby można by‐ ło z nich skorzystać w razie ponownego przewożenia urządzenia. 1. Po zdjęciu opakowania ostrożnie położyć urządzenie na tylnej ścian‐ ce, aby usunąć styropianową pod‐ stawę. 2. Zdjąć przewód zasilający i wąż spustowy z uchwytów znajdują‐ cych się z tyłu urządzenia.
Instalacja 3. Odkręcić trzy śruby kluczem dołą‐ czonym w komplecie z pralką. 4. Wyciągnąć plastikowe rozpórki. 5. Otworzyć drzwiczki, wyjąć wąż do‐ pływowy z bębna i usunąć blok sty‐ ropianu umieszczony na uszczelce drzwiczek.
Instalacja 85 6. Do małego górnego otworu i dwóch większych otworów włożyć odpowiednie plastikowe zaślepki dostarczone w torebce zawierają‐ cej instrukcję obsługi. 7. Podłączyć wąż dopływowy zgodnie z opisem w rozdziale "Doprowadze‐ nie wody". Umiejscowienie i wypoziomowanie Urządzenie musi zostać zainstalowane na stabilnej i poziomej powierzchni. Należy upewnić się, czy cyrkulacja powie‐ trza dookoła urządzenia nie jest utrudnio‐ na przez dywany, wykładzinę dywanową itp.
Instalacja 1. Otworzyć drzwi i wyjąć wąż dopły‐ wowy. 2. Podłączyć wąż do pralki końcówką z kolankiem. Nie kierować końcówki węża dopływo‐ wego w dół. Skierować wąż w lewo lub w prawo w zależności od położe‐ nia zaworu dopływu wody. 3. Ustawić wąż we właściwej pozycji, poluzowując nakrętkę wieńcową. Po ułożeniu węża dopływowego do‐ kręcić nakrętkę, aby nie doszło do wycieków. 4. Podłączyć wąż do zaworu wody ze standardowym gwintem 3/4''. Nale‐ ży zawsze używać węża dostarczo‐ nego w komplecie.
Instalacja 87 Urządzenie Aquastop Wąż dopływowy wody jest wyposażony w zabezpieczenie przed zalaniem, które chroni przed ewentualną nieszczelnością węża wynikającą z naturalnego starzenia się materiału. Taka awaria jest sygnalizo‐ wana za pomocą czerwonego wskaźnika w okienku "A" . Jeśli dojdzie do awarii, na‐ leży zakręcić zawór wody i zlecić wymia‐ nę węża w autoryzowanym serwisie tech‐ nicznym.
Podłączenie do sieci elektrycznej Wąż odpływowy może zostać wydłużony maksymalnie do 4 metrów długoś‐ ci. Dodatkowy wąż oraz element łączący są dostępne w lokalnym zakładzie serwisowym. PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ Informacje dotyczące podłączenia elektrycznego znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na wewnętrznej krawędzi drzwi pralki.
skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony. Materiały opakowaniowe Materiały oznaczone symbolem nadają się do ponownego przetworzenia. >PE<=polietylen >PS<=polistyren >PP<=polipropylen Aby materiały te mogły zostać ponownie wykorzystane, muszą zostać umie‐ szczone w wyznaczonych miejscach (lub pojemnikach).
132942560-A-292010 www.aeg-electrolux.