LAVAMAT 47430 Notice d’utilisation Lave-linge Gebruiksaanwijzing Wasautomaat
Chère cliente, cher client Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits. Tout au long de son utilisation, vous ferez l'expérience d'une combinaison parfaite entre design fonctionnel et technologie d'avant-garde. Sa fabrication est basée sur les standards les plus élevés de l'excellence. Votre appareil a été ainsi conçu pour vous fournir les meilleures performances tout en respectant les aspects environnementaux et d'économie d'énergie.
Sommaire 3 Sommaire Avertissements Utilisation Précautions contre le gel 5 5 6 Description de l’appareil Boîte à produits Bandeau de commandes Fenêtre d’affichage Personnalisation Sécurité enfants Signal sonore 7 7 8 8 9 9 9 Comment faire un lavage Chargement du linge Dosage des produits lessiviels Choix du programme Choix de la température Choix de la vitesse d'essorage Choix des options Prélavage Taché Sensible Rinçage plus Choix d’un départ différé Gain de temps Démarrage du programme Déroulement d
Sommaire Caractéristiques techniques 24 Entretien et nettoyage Détartrage de l’appareil La carrosserie La boîte à produits Le filtre de vidange Les filtres d’arrivée d’eau 25 25 25 25 27 28 En cas d’anomalie de fonctionnement 29 Avertissements 32 Installation Déballage Débridage Arrivée d’eau Vidange Branchement électrique Mise en place 33 33 35 37 38 39 39 Environnement Mise au rebut Protection de l’environnement 41 41 41 Garantie/service-clientèle 42 Les symboles suivants sont utilisés d
Avertissements 5 Avertissements Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si ce dernier devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement du lave-linge et des avertissements s’y rapportant. Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui. Nous vous prions de lire attentivement ces remarques avant d’installer et d’utiliser votre appareil.
Avertissements Précautions contre le gel Si votre appareil est exposé à une température inférieure à 0°C, prenez les précautions suivantes : • Fermez le robinet et déconnectez le tuyau d’arrivée d’eau. • Placez l’extrémité de ce tuyau et du tuyau de vidange dans une cuvette sur le sol. • Sélectionnez le programme Vidange et faites-le fonctionner jusqu’à la fin. • Mettez l’appareil hors tension en plaçant le sélecteur de programmes sur la position «Arrêt». • Débranchez l’appareil.
Description de l’appareil 7 Description de l’appareil Bandeau de commandes Couvercle Poignée d’ouverture du couvercle Portillon du filtre Pieds de mise à niveau Boîte à produits Prélavage Lavage Assouplissant (ne pas dépasser le repère MAX M ) Levier pour déplacer l’appareil
Description de l’appareil Bandeau de commandes Sélecteur de programmes Fenêtre d’affichage Touche Départ différé Touches et leurs fonctions Touche Départ/Pause Fenêtre d’affichage Déroulement Surdosage de cycle Sécurité enfants Gain de temps Départ différé Température Vitesse d’essorage Durée du cycle ou décompte départ Ouverture différé couvercle Options
Description de l’appareil 9 Personnalisation Sécurité enfants Cette option permet deux types de verrouilllages : - si l’option est activée après le départ du cycle, il n’y a aucun changement possible d’options ou de programme. Le cycle se fait et vous devez désactiver l’option pour faire un nouveau cycle. - si l’option est activée avant le départ du cycle, il est impossible de démarrer la machine. Pour activer la sécurité enfant, vous devez: 1.Mettez l’appareil sous tension. 2.
Comment faire un lavage Comment faire un lavage Avant d’effectuer un premier lavage dans votre lave-linge, nous vous recommandons d’effectuer un lavage préliminaire à 95°C, sans linge mais avec de la lessive, pour nettoyer la cuve. Chargement du linge • Ouvrez le couvercle de la machine. • Ouvrez le tambour en appuyant sur le bouton de verrouillage A : les deux volets se décrochent automatiquement. • Introduisez le linge, fermez le tambour et le couvercle de votre lave-linge.
Comment faire un lavage 11 La position ARRET met le lave-linge hors tension (il est sous tension sur toutes les autres positions). Ce sélecteur de programmes peut être tourné soit vers la droite, soit vers la gauche. Si le sélecteur de programme est tourné lorsque le lave-linge effectue un cycle de lavage, le code erreur «Err» apparaît dans la fenêtre d'affichage et la touche DEPART/PAUSE clignote en jaune pendant quelques secondes.
Comment faire un lavage SANS ESSORAGE Correspond à une vitesse d’essorage de «0». La dernière eau de rinçage sera vidangée à la fin du programme mais le linge ne sera pas essoré. ARRET CUVE PLEINE L'eau du dernier rinçage n’est pas évacuée à la fin du programme sélectionné pour éviter le froissage du linge s'il n'est pas sorti immédiatement du tambour. NUIT SILENCE PLUS L'eau du dernier rinçage n’est pas évacuée à la fin du programme sélectionné. L’essorage final est supprimé.
Comment faire un lavage 13 Rinçage plus Cette option permet d’ajouter un ou plusieurs rinçages sur les programmes Coton, Synthétiques et Délicats (non compatible avec l’option Sensible). • Occasionnel : L’option est active pour le programme sélectionné uniquement, si elle est choisie avec la touche OPTION. • Permanent : Appuyez sur les touches TEMP.°C et T/MIN jusqu’à la confirmation par le symbole dans la fenêtre d’affichage.
Comment faire un lavage Le couvercle sera verrouillé pendant le temps du départ différé. Si vous avez besoin de l’ouvrir, vous devez d’abord mettre le lave-linge en pause en appuyant sur la touche DEPART/PAUSE. Après avoir refermé le couvercle, appuyez sur la touche DEPART/PAUSE. Si vous employez une lessive liquide pour un cycle de lavage avec départ différé, utilisez une boule doseuse que vous placerez directement dans le tambour et choisissez un programme sans prélavage.
Comment faire un lavage 15 Déroulement du programme Dans la fenêtre d’affichage, une barre clignote sous le symbole de la phase en cours d’exécution et le temps restant est indiqué. : Prélavage : Lavage : Rinçage : Vidange : Essorage SURDOSAGE Si le symbole SURDOSAGE s'affiche, cela indique que vous avez utilisé trop de produit lessiviel durant le programme de lavage écoulé. Lors de la prochaine lessive, respectez les indications du fabricant du produit lessiviel ainsi que la quantité de remplissage.
Comment faire un lavage Fin du programme Le lave-linge s’arrête automatiquement ; la touche DEPART/PAUSE s’éteint et «0» clignote dans la fenêtre d’affichage. L’ouverture du couvercle se signale par un double «clac» du dispositif de verrouillage. Le symbole disparaît. 1.Positionnez le sélecteur de programme sur la position ARRET : le lave linge est hors tension. 2.Sortez le linge. 3.Débranchez la prise de courant et fermez le robinet d'alimentation en eau. 4.
Guide de lavage 17 Guide de lavage Tri et préparation du linge • Triez le linge par type et symbole d’entretien (voir chapitre : Symboles internationaux pour l’entretien des textiles) : lavage normal pour le linge résistant pouvant supporter un lavage et un essorage énergiques ; lavage délicat pour le linge délicat qu’il convient de traiter avec précaution.
Guide de lavage Produits lessiviels et additifs N’utilisez que des produits lessiviels et des additifs qui conviennent pour utilisation dans un lave-linge. Inspirez-vous des indications du fabricant en respectant les paragraphes «La boîte à produits» et «Dosage des produits lessiviels». Nous vous déconseillons d’utiliser en même temps plusieurs types de lessive, vous risqueriez d’endommager le linge.
Guide de lavage 19 Symboles internationaux LAVAGE NORMAL Lavage à 95°C Lavage à 60°C Lavage à 40°C Lavage à 30°C Lavage délicat à la main LAVAGE DELICAT JAVELLISATION Blanchiment au chlore (javel) permis (uniquement à froid et avec une solution diluée) Ne pas laver Blanchiment au chlore (javel) proscrit REPASSAGE Température élevée (max 200°C) Température moyenne (max 150°C) Température basse (max 100°C) Ne pas repasser NETTOYAGE A SEC Nettoyage à sec (tous les solvants usuels) Nettoyage à
Tableau de programmes Tableau de programmes Toutes les possibilités ne seront pas énumérées ci-après, mais uniquement les réglages habituels et judicieux dans le domaine de la pratique. Programme / Type de linge Quantité de linge max. (poids à sec) Options possibles Blanc Couleurs : Blanc ou couleur, par ex, vêtement de travail normalement sale, linge de lit, de table, de corps, serviettes.
Tableau de programmes 21 Délicat : Pour tous les tissus délicats, par exemple, les 2,5 kg rideaux. Prélavage Taché* Rinçage plus Gain de temps Arrêt cuve pleine Nuit silence plus Départ différé Viscose : Pour le linge en viscose. 2,5 kg Prélavage Taché* Rinçage plus Arrêt cuve pleine Nuit silence plus Départ différé Rinçage délicat : Le linge lavé à la main peut être rincé avec ce programme.
Tableau de programmes Eco** : Blanc ou couleur, par ex, vêtement de travail normalement sale, linge de lit, de table, de corps, serviettes. 6,0 kg *Non compatible avec les programmes dont la température est inférieure à 40°C. **Programme préconisé pour les comparaisons sur les bases de la norme CEI 456.
Consommations 23 Consommations Température Consommati on d’eau en litres Consommati on d’énergie en kWh Blanc Couleurs froid - 95 58 2,00 Hygiène 60 65 1,45 40-60 Mix 40 45 0,85 Jeans froid - 60 55 0,90 Synthétiques froid - 60 44 0,85 Repassage facile plus froid - 60 55 0,50 Délicat froid - 40 46 0,45 Viscose froid - 40 50 0,50 Rinçage délicat - 42 0,05 Vidange - - 0,002 Essorage - - 0,02 Essorage délicat - - 0,015 Laine plus froid - 40 50 0,45 Linger
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques DIMENSIONS Hauteur Largeur Profondeur TENSION / FREQUENCE PUISSANCE TOTALE PRESSION DE L’EAU Raccordement au réseau d’eau 850 mm 400 mm 600 mm 230 V / 50 Hz 2300 W Minimum Maximum 0,05 MPa (0,5 bar) 0,8 MPa (8 bars) Type 20x27 Cet appareil est conforme à la directive CEE 89-336 relative à la limitation des perturbations radio-électriques et à la directive 2006/95/CE relative à la sécurité électrique.
Entretien et nettoyage 25 Entretien et nettoyage Ne procédez au nettoyage qu’après avoir débranché l’appareil. Détartrage de l’appareil Il n’est généralement pas nécessaire de détartrer l’appareil si le produit lessiviel est bien dosé. Si le détartrage s’impose, utilisez un produit spécifique qui ne soit pas corrosif, spécialement conçu pour les lave-linge que vous pourrez vous procurer dans le commerce. Respectez le dosage et la fréquence des détartrages indiqués sur l’emballage.
Entretien et nettoyage 3. Nettoyez les deux parties de la boîte à produits sous l’eau courante. 4. Réassemblez les deux parties de la boîte à produits 5. Repositionnez la boîte à produits.
Entretien et nettoyage 27 Le filtre de vidange Nettoyez régulièrement le filtre se trouvant au bas de l’appareil : 1. Ouvrez le portillon à l’aide, par exemple, d’un tournevis. 2. Placez dessous un récipient. Tournez le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre afin que celui-ci se retrouve à la verticale et puisse libérer l’eau résiduelle. 3. Dévissez le bouchon à fond et enlevez-le. 4. Nettoyez-le soigneusement à l’eau courante.
Entretien et nettoyage 5. Replacez l’ensemble. 6. Revissez le bouchon. 7. Refermez le portillon. Les filtres d’arrivée d’eau Dévissez les extrémités du tuyau d’arrivée d’eau et nettoyez les filtres.
En cas d’anomalie de fonctionnement 29 En cas d’anomalie de fonctionnement La fabrication de votre appareil a fait l’objet de nombreuses vérifications. Cependant, si vous constatez une anomalie de fonctionnement, consultez les paragraphes ci-dessous avant d’appeler le service après vente.
En cas d’anomalie de fonctionnement Symptômes Causes Le cycle de lavage est beaucoup trop long : •les filtres de l’arrivée d’eau sont sales, •il y a eu une coupure de courant ou d’eau, •la sécurité thermique du moteur s’est déclenchée, •la température de l’arrivée d’eau est plus basse que d’ordinaire, •le système de sécurité de détection de la mousse s’est déclenché (trop de lessive) et le lave-linge a procédé à l’évacuation de la mousse, •la sécurité anti-balourd s’est déclenchée : une phase supplé
En cas d’anomalie de fonctionnement 31 Symptômes Causes La pompe de vidange du lavelinge fonctionne en permanence, même lorsque l’appareil est désactivé : •le dispositif de protection contre les inondations s’est déclenché, veuillez procéder comme suit : - fermer le robinet d’arrivée d’eau, - vidanger l’appareil pendant 2 minutes avant de le débrancher, - appeler le Service Après Vente.
Avertissements Avertissements • Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement. • L’appareil doit être débridé avant utilisation. L’élimination incomplète des dispositifs de protection pour le transport pourrait occasionner des dommages à l’appareil ou aux meubles voisins. L’appareil doit être débranché lors de l’opération de débridage. • Ne confiez les travaux hydrauliques nécessaires à l’installation de l’appareil qu’à un plombier qualifié.
Installation 33 Installation Retirez impérativement les pièces de protection mises en place pour le transport avant la première mise en marche. Conservez-les en cas de futur transport : transporter un appareil non bridé peut endommager des composants internes et générer des fuites et des dysfonctionnements, et peut également engendrer des déformations par choc. Déballage 1. Inclinez l’appareil vers l’arrière. 2. Faites-lui faire un quart de tour sur un des coins pour enlever le socle de transport. 3.
Installation 5. Enlevez la boîte à produits en la soulevant vers le haut. 7. Replacez la boîte à produits. 6. Retirez la cale d’immobilisation du tambour.
Installation Débridage 4 3 5 1 2 1 Opération 1. Opération 2. 2 Opération 3. Opération 4.
Installation 3 Opération 5. Opération 6. Opération 7. Opération 8. 4 Opération 9.
Installation 37 Si vous voulez conserver l’alignement de votre lave-linge avec les meubles adjacents, procédez comme indiqué ci-dessous : 5 Opération 1. Opération 2. Arrivée d’eau Installez le tuyau d’arrivée d’eau fourni avec l’appareil sur l’arrière de votre lave-linge en procédant comme suit (Ne pas réutiliser un ancien tuyau) : Opération 1. Opération 2.
Installation Opération 3. Opération 4. Ouvrez le robinet d’arrivée d’eau. Vérifiez l’absence de fuites. Le tuyau d’arrivée d’eau ne peut pas être prolongé. S’il est trop court, veuillez contacter le Service Après Vente. Vidange L’embout à l’extrémité du flexible s’adapte sur tous les types courants de siphon. 1.Fixez l’embout au siphon à l’aide du collier de serrage livré avec l’appareil*. * selon modèle 2.Montez la crosse sur le tuyau de vidange.
Installation 39 Il est indispensable de prévoir une entrée d'air à l'extrémité du tuyau de vidange, pour éviter tout siphonnage éventuel. En aucun cas, le tuyau de vidange ne doit être prolongé. S’il est trop court, faites appel à un professionnel. Branchement électrique Ce lave-linge ne peut être branché qu’en 230 V monophasé. Vérifiez le calibre du fusible de ligne : 10 A en 230 V. L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d’un prolongateur ou d’une prise multiple.
Installation 3.Quand l’appareil est stable, bloquez le pied au sol et remontez la collerette au maximum.
Environnement 41 Environnement Mise au rebut Tous les matériaux marqués par le symbole sont recyclables. Déposez-les dans une déchetterie (renseignez-vous auprès des services de votre commune) pour qu’ils puissent être récupérés et recyclés. Lors de la mise à la casse de votre appareil, mettez hors d’usage ce qui pourrait présenter un danger : coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil. Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Garantie/service-clientèle Garantie/service-clientèle Belgique DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE. Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de l'appareil n'en sera pas pour autant amputée.
Garantie/service-clientèle 43 9.Ne sont pas couvertes par la garantie, les défectuosités qui proviennent de réparations ou d' interventions pratiquées par des personnes non qualifiées ou incompétentes, ou qui ont pour cause l'adjonction d'accessoires ou de pièces de rechange non d'origine. 10.Les appareils aisément transportables doivent être délivrés ou envoyés au service clientèle. Les interventions à domicile ne peuvent s'entrevoir que pour des appareils volumineux ou pour des appareils encastrables.
Garantie/service-clientèle Adresse de notre service clientèle : Belgique Téléphone Electrolux Home Products Belgium ELECTROLUX SERVICE Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek Téléfax Consumer services 02/363.04.44 02/363.04.00 02/363.04.60 E-mail: consumer.services@electrolux.be Pièces détachées, accessoires et produits d'entretien Pour la Belgique: vous pouvez commander des pièces détachées, accessoires et consommables online à l'adresse http://www.aeg-home.
Inhoud 45 Inhoud Waarschuwingen Gebruik Voorzorgsmaatregelen tegen bevriezing 47 47 48 Beschrijving van het apparaat Wasmiddelbakje Bedieningspaneel Display Aanpassing aan uw eigen wensen Kinderbeveiliging Geluidssignaal 49 49 50 50 51 51 51 Hoe een was te doen Het laden van het wasgoed Dosering van wasmiddelen Programmakeuze Keuze van de temperatuur Keuze van de centrifugesnelheid Keuze van de opties Voorwas Vlekken Behoedzaam Extra spoelen Keuze van een uitgestelde start Tijdwinst Programma starten
Inhoud Technische kenmerken 66 Onderhoud en reiniging Ontkalking van het apparaat De behuizing Wasmiddelbakje Het filter van de afvoer De filters van de watertoevoer 67 67 67 67 69 70 In geval van een storing 71 Waarschuwingen 74 Installatie Uitpakken Transportbeveiligingen verwijderen Watertoevoer Waterafvoer Elektrische aansluiting Plaatsing 75 75 77 79 80 81 81 Milieu Afdanken Bescherming van het milieu 83 83 83 Garantie/serviceafdeling 84 In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende
Waarschuwingen 47 Waarschuwingen Bewaar deze gebruiksaanwijzing bij uw apparaat. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing bij het apparaat blijft als u het aan iemand verkoopt of geeft. De nieuwe gebruiker is dan ook op de hoogte van de werking van de wasmachine en van de hierbij horende waarschuwingen. Deze waarschuwingen zijn bedoeld voor uw veiligheid en die van anderen. Wij verzoeken u deze aandachtig te lezen voordat u uw apparaat installeert en in gebruik neemt. Wij danken u voor uw aandacht.
Waarschuwingen Voorzorgsmaatregelen tegen bevriezing Als uw apparaat wordt blootgesteld aan een temperatuur onder de 0°C, neem dan de volgende voorzorgsmaatregelen : • Draai de kraan dicht en koppel de wateraanvoerslang los. • Plaats het uiteinde van deze slang en dat van de waterafvoerslang in een bak op de grond. • Selecteer het programma Water afvoeren en laat het helemaal aflopen. • Schakel het apparaat uit door de programmakeuzeknop op de stand “Stop” te zetten.
Beschrijving van het apparaat 49 Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel Deksel Handgreep om het deksel te openen Deurtje van het filter Verstelbare pootjes Wasmiddelbakje Voorwas Hoofdwas Wasverzachter (het MAX-teken niet overschrijden M ) Hefboom voor de verplaatsing van het apparaat
Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel Programmakeuzeknop Display Toetsen en hun functies Toets Starttijdkeuze Toets Start/Pauze Display Verloop van Overdosering Kinderbede cyclus veiliging Tijdwinst Uitgestelde start Temperatuur Centrifugesnelheid Opties Deksel openen Duur van de cyclus of aftelling uitgestelde start
Beschrijving van het apparaat 51 Aanpassing aan uw eigen wensen Kinderbeveiliging Deze optie maakt twee soorten vergrendeling mogelijk : - als deze optie ná de start van de cyclus is gekozen, kunnen de opties of het programma niet meer gewijzigd worden. De cyclus wordt afgemaakt en u moet de optie uitschakelen om een nieuwe cyclus te kunnen starten. - als de optie vóór de start van de cyclus is gekozen, kan de machine niet gestart worden. Om de kinderbeveiliging in te schakelen, moet u : 1.
Hoe een was te doen Hoe een was te doen Voordat u uw eerste was in uw wasmachine gaat doen, adviseren wij u een voorbereidende was te doen op 95°C, zonder wasgoed maar met wasmiddel, om de kuip te reinigen. Het laden van het wasgoed • Doe het deksel van de machine open. • Maak de trommel open door op de vergrendelingsknop A te drukken: de twee klepjes gaan automatisch open. • Leg het wasgoed in de trommel, doe de trommel dicht en sluit het deksel van de wasmachine.
Hoe een was te doen 53 de duur van het gekozen programma. De stand UIT onderbreekt de spanning naar de wasmachine (op alle andere standen staat er spanning op de machine). De programmakeuzeknop kan zowel naar rechts als naar links gedraaid worden. Als er aan de programmakeuzeknop gedraaid wordt terwijl de wasmachine een wascyclus uitvoert, verschijnt de foutcode «Err» op het display en knippert het gele lampje van de toets START/PAUZE gedurende enkele seconden.
Hoe een was te doen NIET CENTRIFUGEREN Komt overeen met een centrifugesnelheid van «0». Het laatste spoelwater wordt afgevoerd aan het einde van het programma maar het wasgoed wordt niet gecentrifugeerd. SPOELSTOP Het laatste spoelwater wordt niet afgevoerd aan het einde van het gekozen programma, om te voorkomen dat het wasgoed kreukt als het niet direct uit de trommel wordt genomen. NACHT EXTRA STIL Het laatste spoelwater wordt niet afgevoerd aan het einde van het gekozen programma.
Hoe een was te doen 55 beeld, in geval van grote gevoeligheid van de huid (niet te combineren met de optie Extra Spoelen). Extra spoelen Met deze optie kunt u een of meer spoelgangen toevoegen aan de programma’s Witte/bonte was, Synthetisch en Fijne was (niet te combineren met de optie Behoedzaam). • Incidenteel : De optie werkt alleen voor het gekozen programma, als deze is gekozen met de toets OPTIES. • Permanent : Druk op de toetsen TEMP.
Hoe een was te doen STARTTIJDKEUZE. Druk op START/PAUZE om de cyclus te starten. • Om de uitgestelde start te wijzigen, moet u eerst de toets UIT indrukken en de cyclus opnieuw programmeren. Het deksel zal vergrendeld blijven tijdens de duur van de uitgestelde start. Als u het deksel toch wilt openen, moet u de wasmachine eerst op Pauze zetten door op de toets START/PAUZE te drukken. Nadat u het deksel weer gesloten heeft, op de toets START/PAUZE drukken.
Hoe een was te doen 57 Verloop van het programma Op het display knippert een streepje onder het symbool van de lopende fase en de resterende tijd wordt aangegeven. : Voorwas : Hoofdwas : Spoelen : Pompen : Centrifugeren OVERDOSERING Als het symbool OVERDOSERING wordt weergegeven, betekent dit dat u te veel wasmiddel gebruikt heeft gedurende het laatste programma. Houd u bij de volgende was aan de aanwijzingen van de fabrikant van het wasmiddel en aan de hoeveelheid wasmiddel.
Hoe een was te doen Einde van het programma De wasmachine stopt automatisch ; het lampje van de toets START/PAUZE gaat uit en op het display knippert “0”. Het moment dat het deksel geopend kan worden wordt aangegeven door een hoorbare dubbele “klik” van de vergrendeling. Het symbool verdwijnt. 1.Zet de programmakeuzeknop op de stand UIT : de wasmachine is uitgeschakeld. 2.Haal het wasgoed uit de trommel. 3.Trek de stekker uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht. 4.
Wasgids 59 Wasgids Het wasgoed scheiden en voorbereiden • Verdeel het wasgoed naar soort en onderhoudssymbool (zie hoofdstuk Internationale symbolen, hierna) : normaal wassen voor wasgoed dat bestendig is tegen krachtig wassen en centrifugeren; behoedzaam wassen voor fijne was die voorzichtig behandeld moet worden. Voor gemengde ladingen, ladingen die uit verschillende soorten artikelen en stoffen bestaan, kunt het best een programma en temperatuur kiezen die geschikt is voor het meest kwetsbare weefsel.
Wasgids Wasmiddelen en aanvullende producten Gebruik alleen wasmiddelen en aanvullende producten die geschikt zijn voor gebruik in een wasmachine. Raadpleeg de aanwijzingen van de fabrikant en houd u aan de paragrafen De wasmiddellade en Dosering van wasmiddelen. Wij raden u af tegelijkertijd verschillende wasmiddelen te gebruiken, uw wasgoed kan hierdoor beschadigd raken.
Wasgids 61 Internationale symbolen HOOFDWAS NORMAAL Wassen op 95°C Wassen op 60°C Wassen op 40°C Wassen op 30°C FIJNE WAS BLEKEN Bleken met chloor (bleekwater) toegestaan (alleen koud en met een verdunde oplossing) Behoedzaam met de hand wassen Niet wassen Bleken met chloor (bleekmiddel) verboden STRIJKEN Hoge temperatuur (max 200°C) Gemiddelde temperatuur (max 150°C) Lage temperatuur (max 100°C) Niet strijken CHEMISCH REINIGEN Chemisch reinigen (alle gebruikelijke oplosmiddelen) Chemisch
Programmatabel Programmatabel Niet alle mogelijkheden worden hierna genoemd, maar alleen de in het dagelijks gebruik zinvolle instellingen. Programma / Soort wasgoed Max. hoeveelheid wasgoed (droog gewicht) Mogelijke opties Witte/Bonte was : Wit of bont, bijv., normaal bevuilde 6,0 kg werkkleding, beddengoed, tafelkleden, ondergoed, handdoeken.
Programmatabel 63 Fijne was : Voor alle fijne was, bijvoorbeeld, gordijnen. 2,5 kg Voorwas Vlekken* Extra spoelen Tijdwinst Spoelstop Nacht extra stil Startijdkeuze Viscose : Voor wasgoed van viscose. 2,5 kg Voorwas Vlekken* Extra spoelen Spoelstop Nacht extra stil Startijdkeuze Kort spoelen : Wasgoed dat met de hand is gewassen kan met dit programma worden uitgespoeld.
Programmatabel Eco** : Wit of bont, bijv., normaal bevuilde werkkleding, beddengoed, tafelkleden, ondergoed, handdoeken. 6,0 kg * Niet te combineren met programma's met temperaturen beneden 40°C. ** Referentieprogramma voor tests volgens de IEC 456 norm.
Verbruik 65 Verbruik Temperatuur Waterverbru ik in liters Energieverbr uik in kWh Witte/Bonte was koud - 95 58 2,00 Hygiene 60 65 1,45 40-60 Mix 40 45 0,85 Jeans koud - 60 55 0,90 Synthetisch koud - 60 44 0,85 Strijkvrij plus koud - 60 55 0,50 Fijne was koud - 40 46 0,45 Viscose koud - 40 50 0,50 Kort spoelen - 42 0,05 Pompen - - 0,002 Centrifugeren - - 0,02 Kort centrifugeren - - 0,015 Wol plus koud - 40 50 0,45 Lingerie koud - 40 50 0,50 Zijde
Technische kenmerken Technische kenmerken AFMETINGEN Hoogte Breedte Diepte SPANNING / FREQUENTIE TOTAAL VERMOGEN WATERDRUK Aansluiting op de waterleiding 850 mm 400 mm 600 mm 230 V / 50 Hz 2300 W Minimum Maximum 0,05 MPa (0,5 bar) 0,8 MPa (8 bar) Type 20x27 Dit apparaat is in overeenstemming met de Richtlijn EEG 89-336 met betrekking tot de beperking van radio-elektrische storingen en de richtlijn 2006/95/CE met betrekking tot de elektrische veiligheid.
Onderhoud en reiniging 67 Onderhoud en reiniging Maak de machine pas schoon nadat u de stekker uit het stopcontact heeft getrokken. Ontkalking van het apparaat In het algemeen is het niet nodig om het apparaat te ontkalken als het wasmiddel goed gedoseerd wordt. Als de machine toch ontkalkt moet worden, gebruik dan een specifiek nietbijtend product dat speciaal ontwikkeld is voor wasmachines en in de handel verkrijgbaar is.
Onderhoud en reiniging 3. Maak de beide delen schoon onder stromend water. 4. Zet de twee helften van het wasmiddelbakje weer in elkaar. 5. Zet het wasmiddelbakje weer op zijn plaats.
Onderhoud en reiniging 69 Het filter van de afvoer Maak het filter dat zich onderaan het apparaat bevindt regelmatig schoon : 1. Maak het deurtje open met bijvoorbeeld een schroevendraaier. 2. Zet er een opvangbak onder. Draai de dop tegen de wijzers van de klok in totdat deze verticaal staat en het restwater afgevoerd kan worden. 3. Draai de dop helemaal los en verwijder hem. 4. Maak hem zorgvuldig schoon onder stromend water.
Onderhoud en reiniging 5. Zet het geheel weer op zijn plaats. 6. Draai de dop dicht. 7. Doe het deurtje weer dicht. De filters van de watertoevoer Schroef de uiteinden van de watertoevoerslang los en maak de filters schoon.
In geval van een storing 71 In geval van een storing Bij de fabricage van uw apparaat is het grondig gecontroleerd. Indien u echter een storing constateert, raadpleeg dan eerst de onderstaande paragrafen voordat u de klantenservice belt.
In geval van een storing Probleem Oorzaken De machine trilt, maakt lawaai : •de verpakking van het apparaat is niet volledig verwijderd (zie paragraaf uitpakken), •het apparaat staat niet waterpas en is niet goed bevestigd, •het apparaat staat te dicht bij de muur of andere meubels, •het wasgoed is niet goed verdeeld in de trommel, •er zit niet genoeg was in de trommel.
In geval van een storing Probleem 73 Oorzaken De foutcode E10 verschijnt op het display** en het gele lampje van de toets START/PAUZE knippert*** : •de kraan is dicht, •er is een onderbreking in de waterleiding, De foutcode EF0 verschijnt op het display** en het gele lampje van de toets START/PAUZE knippert*** : •het filter van de afvoer is verstopt, •de beveiliging tegen overstroming (waterstop) is in werking getreden, ga als volgt te werk : - sluit de kraan van de watertoevoer, - laat het apparaat
Waarschuwingen Waarschuwingen • Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het verplaatst. • Voordat u het apparaat voor de eerste keer inschakelt, moeten beslist de transportbeveiligingen verwijderd worden. Onvolledige verwijdering van transportbeveiligingen kan schade aan het apparaat en meubels die er naast staan veroorzaken. De stekker van het apparaat mag op het moment dat u de transportbeveiliging verwijdert, niet in het stopcontact zitten.
Installatie 75 Installatie Verwijder alle onderdelen die bedoeld zijn om de machine tijdens het transport te beschermen, voordat u de machine voor de eerste keer in gebruik neemt. Bewaar deze onderdelen voor eventueel toekomstig transport: het vervoeren van een apparaat zonder transportbeveiligingen kan de interne componenten beschadigen en lekkages en storingen veroorzaken, bovendien kunnen er vervormingen optreden door schokken. Uitpakken 1. Kantel het apparaat schuin achterover. 2.
Installatie 5. Verwijder het wasmiddelbakje door het naar boven te tillen. 7. Zet het wasmiddelbakje weer op zijn plaats. 6. Verwijder de wig waarmee de trommel is geblokkeerd.
Installatie Transportbeveiligingen verwijderen 4 3 5 1 2 1 Handeling 1. Handeling 2. 2 Handeling 3. Handeling 4.
Installatie 3 Handeling 5. Handeling 6. Handeling 7. Handeling 8. 4 Handeling 9.
Installatie 79 Als u uw wasmachine op één lijn wilt houden met aangrenzend meubilair, ga dan als volgt te werk : 5 Handeling 1. Handeling 2. Watertoevoer Ga als volgt te werk om de bij het apparaat geleverde watertoevoerleiding aan te sluiten op de achterkant van uw wasmachine (Gebruik een oude buis niet opnieuw) : Handeling 1. Handeling 2.
Installatie Handeling 3. Handeling 4. Draai de kraan van de watertoevoer open. Controleer of er ergens een lekkage is. De watertoevoerleiding kan niet verlengd worden. Als de leiding te kort is, neem dan contact op met de Klantenservice. Waterafvoer Het dopje op het uiteinde van de flexibele slang past op alle gangbare soorten sifons. 1.Maak het dopje vast aan de sifon met behulp van de bij het apparaat geleverde klembeugel*. * afhankelijk van het model 2.
Installatie 81 Het is absoluut noodzakelijk om te zorgen voor luchttoevoer aan het uiteinde van de afvoerslang, om eventueel overlopen te voorkomen. In geen geval de afvoerslang verlengen. Als de afvoerslang te kort is, raadpleeg dan een technicus. Elektrische aansluiting Deze wasmachine mag uitsluitend worden aangesloten op 230 V monofase. Controleer het vermogen van de zekering : 10 A en 230 V. Het apparaat mag niet aangesloten worden met behulp van een verlengsnoer of een verdeelstekker.
Installatie 3.Wanneer het apparaat stabiel staat het pootje op de vloer zetten en de flens helemaal vastdraaien.
Milieu 83 Milieu Afdanken Alle materialen voorzien van het symbool kunnen gerecycled worden. Breng ze naar een afvalinzamelpunt (informeer bij de reinigingsdienst van uw gemeente) zodat ze teruggewonnen en gerecycled kunnen worden. Maak, voordat u het apparaat afdankt, alle onderdelen die gevaar op zouden kunnen leveren onbruikbaar: snijd de voedingskabel zo dicht mogelijk bij het apparaat af.
Garantie/serviceafdeling Garantie/serviceafdeling België WAARBORGVOORWAARDEN Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de waarborgtermijn. De levensduur van het toestel wordt daardoor niet negatief beïnvloed. Onderstaande waarborgvoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/ EG en het Burgerlijk Wetboek.
Garantie/serviceafdeling 85 herstelling of ingrepen door derden die niet bevoegd of niet deskundig zijn, of wanneer het toestel voorzien werd van toebehoren of onderdelen die niet origineel zijn en daardoor een defect veroorzaken. 10.Toestellen die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te worden overhandigd of gezonden naar onze klantendienst. Herstelling ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor grote of ingebouwde toestellen. 11.
Garantie/serviceafdeling Adres Klantendienst : België Telefon Electrolux Home Products Belgium ELECTROLUX SERVICE Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek Telefax Consumer services 02/363.04.44 02/363.04.00 02/363.04.60 E-mail: consumer.services@electrolux.be Luxemburg Telefon Grand-Duché de Luxembourg ELECTROLUX HOME PRODUCTS Rue de Bitbourg. 7 L-1273 Luxembourg-Hamm Telefax Consumer services 00 352 42 431-1 00 352 42 431-360 E-mail: consumer-service.luxembourg@electrolux.
www.electrolux.com 108 2867 01 - 04/08 www.aeg-electrolux.