LAVATHERM 75470AH NL DROOGAUTOMAAT FR SÈCHE-LINGE GEBRUIKSAANWIJZING NOTICE D'UTILISATION 2 31
INHOUD 4 6 7 8 10 11 11 13 17 19 26 28 29 VEILIGHEIDSINFORMATIE MILIEUBESCHERMING BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT ACCESSOIRES BEDIENINGSPANEEL VOOR HET EERSTE GEBRUIK PROGRAMMA’S BEDIENING VAN HET APPARAAT AANWIJZINGEN EN TIPS ONDERHOUD EN REINIGING PROBLEMEN OPLOSSEN EN SERVICE TECHNISCHE INFORMATIE MONTAGE KLANTENSERVICE Wanneer u contact opneemt met de klantenservice dient u de volgende gegevens bij de hand te hebben. Deze informatie treft u aan op het typeplaatje.
NEDERLANDS 3 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
VEILIGHEIDSINFORMATIE In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen.
NEDERLANDS spoelcyclus uitvoeren voordat u uw was in de wasdroger laadt. • Zorg ervoor dat er geen aanstekers of lucifers in de zakken zijn achtergebleven van kleding in het geval die in de wasdroger geladen worden • Het condenswater mag niet worden gedronken of worden gebruikt om voeding te bereiden. Het kan gezondheidsproblemen veroorzaken bij mensen en dieren. • Ga niet op de open deur zitten of staan. Het apparaat kan omkantelen.
• Kledingstukken die in aanraking zijn geweest met vluchtige aardolieproducten mogen niet in de wasdroger gedroogd worden. Als er vluchtige reinigingsvloeistoffen worden gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat de vloeistof uit het kledingstuk is verwijderd voordat u het in de machine doet. • Gebruik nooit de wasdroger als het elektrische snoer, het bedieningspaneel, het bovenblad of de sokkel beschadigd zijn, zodat de binnenkant van de wasmachine toegankelijk is.
NEDERLANDS BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 1 2 3 4 11 5 10 6 9 7 8 1 Waterreservoir 2 Bedieningspaneel 7 Verstelbare voetjes 8 Deur warmtewisselaar 3 Vuldeur (omkeerbaar) 4 Primaire filter 9 Filterafdekking warmtewisselaar 10 Vergrendelknop 5 Schuifknop om de deur van de warmtewisselaar te openen 6 Ventilatiesleuven 11 Typeplaatje 7
ACCESSOIRES TUSSENSTUK De geïnstalleerde slang moet op de hoogte vanaf minimaal 50 cm tot maximaal 1 m vanaf de vloer zitten. De slang mag niet in een lus zitten. Maak de slang indien mogelijk korter. Lees de bij het tussenstuk geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door VOETSTUK MET DE LADE Productnaam: SKP11 Verkrijgbaar bij uw geautoriseerde dealer. Het tussenstuk kan alleen worden gebruikt met de in de folder gespecificeerde wasautomaten. Zie bijgesloten folder.
NEDERLANDS DROOGREK 9 Verkrijgbaar bij uw bevoegde dealer (kan worden bevestigd aan sommige types droogtrommels) Droogrekaccessoires voor veilig drogen in de droogtrommel: • sportschoenen • wol • zachte knuffels • lingerie Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
BEDIENINGSPANEEL 1 2 3 4 5 1 Programmakeuzeknop 2 Druktoets Aan/Uit 6 7 8 9 Symbool reverse plus m/ m anti-kreuktijd droogcyclus aanduiding fase 7 Druktoets Zoemer 8 Druktoets Droogtijd koelcyclus aanduiding fase 9 Druktoets Startuitstel 10 Display kreukbeveiliging aanduiding cyclusfase 11 Drukknop Start/Pauze .
NEDERLANDS 11 VOOR HET EERSTE GEBRUIK Maak de trommel van de droogtrommel met een vochtige doek schoon of stel een kort programma in (bv. tijdsprogramma van 30 minuten) met vochtige kleding. LET OP! De compressor en het systeem in de droogautomaat is gevuld met het speciale middel dat vrij is van fluor-chloor- koolwaterstoffen. Dit systeem moet goed gesloten blijven. Schade aan het systeem kan lekkage en schade aan het apparaat veroorzaken. Aan het begin van de droogcyclus (3-5 min.
TexBeschikbare tielmarfuncties kering Lading1) Eigenschappen Tijd 7 kg Drogen van wasgoed waarbij de tijd door de gebruiker wordt ingesteld. De tijdwaarde moet gerelateerd worden aan de lading. Om één artikel of kleine hoeveelheden wasgoed te drogen raden wij aan korte tijden te gebruiken. alles behalve: Drogen Plus en Reverse Plus Mix Extra Kort 3 kg Voor het drogen van katoenen en synthetische stoffen, op lagere temperatuur.
NEDERLANDS Programma’s Zijde/Lingerie Wol opfrissen 13 TexBeschikbare tielmarfuncties kering Lading1) Eigenschappen 1 kg Voor het drogen van zijde/lingerie met warme lucht en behoedzame trommelbeweging. alles behalve: Reverse Plus en Antikreuk en Droogtijd 1 kg Voor het opfrissen van wollen kleding. Het wasgoed wordt zacht en soepel. Wij raden aan de kleding direct na het einde van het programma te verwijderen.
WASGOED IN DE MACHINE DOEN 1. Trek de deur van het apparaat open 2. Wasgoed losjes in de machine doen. 3. Sluit de deur van het apparaat. LET OP! Laat het wasgoed niet tussen de deur en de manchet terecht komen. HET APPARAAT INSCHAKELEN Druk op de Aan/Uit knop om de machine te activeren of te deactiveren. Wanneer het apparaat aan staat, worden een aantal indicaties zichtbaar op de display.
NEDERLANDS DE FUNCTIE DROGEN PLUS Deze functie helpt het wasgoed beter te drogen. Er zijn 3 mogelijke selecties: - de standaard selectie die verband houdt met het programma. - de selectie om het wasgoed lichtjes te drogen. - de selectie om het wasgoed meer te drogen. DE REVERSE PLUS -FUNCTIE Om delicate en temperatuurgevoelige stoffen te drogen (bv. acryl, viscose). Deze functie helpt ook om de kreukels in het wasgoed te verminderen. Voor op het wasstoffen met het symbool voorschrift.
EEN PROGRAMMA WIJZIGEN Voor het wijzigen van een programma drukt u op de toets Aan/Uit om het apparaat uit te schakelen. Druk op Aan/ Uit om het apparaat in te schakelen en het programma opnieuw in te stellen. AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA Na voltooiing van de droogcyclus, zal het symbool knipperen op de display. Als de Zoemer actief is, klinkt er gedurende een minuut een geluidssignaal met onderbrekingen. De was uit de machine halen: 1.
NEDERLANDS 17 AANWIJZINGEN EN TIPS MILIEUTIPS • Gebruik geen wasverzachter om te wassen en te drogen. In de droogtrommel wordt uw wasgoed automatisch zacht. • Gebruik het condenswater als gedistilleerd water, bijv. voor een stoomstrijkijzer. Indien nodig filtert u het condenswater (bv. met een koffiefilter) om kleine pluisjes te verwijderen. • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen aan de onderzijde van het apparaat vrij zijn. • Houd u aan de laadvolumes die in het programma-overzicht worden aanbevolen.
2.
NEDERLANDS 19 ONDERHOUD EN REINIGING HET PRIMAIRE FILTER REINIGEN Aan het einde van elke cyclus zal het bijbehorende lampje (filter reinigen) aan gaan om u te laten weten dat het primaire filter moet worden gereinigd. De filter vangt de pluizen op. De pluizen ontstaan terwijl de kleding wordt gedroogd in de droogtrommel. De primaire filter reinigen: 1. De deur openen 2. Trek aan de filter. 3. Open de filter.
4. Maak de filter schoon met een vochtige hand. 5. Maak, indien nodig, de filter schoon met warm water en een borstel. Sluit de filter. 6. Verwijder de pluizen uit de filterhouder. Hiervoor kan een stofzuiger worden gebruikt. 7. Zet de filter in de filterhouder. LET OP! Gebruik de droogautomaat nooit zonder de primaire filter, of met beschadigde of verstopte filters. Maak het primaire filter na elke droogcyclus schoon.
NEDERLANDS 21 Het waterreservoir legen: 1. Trek aan het waterreservoir 2. Verplaats het waterreservoir in horizontale positie. 3. Schuif de kunststof aansluiting uit en laat het water weglopen in een gootsteen of iets dergelijks. 4. Schuif de kunststof aansluiting in en zet het waterreservoir terug. WAARSCHUWING! Pas op voor vergiftiging. Het condenswater is niet geschikt als drinkwater of voor het bereiden van voedsel. Het condenswater kan gebruikt worden als gedistilleerd water, bijv.
De filters reinigen: 1. Open de vuldeur. 2. Verschuif de ontgrendelknop in de onderkant van de deuropening om de deur van de warmtewisselaar te openen. 3. Draai de vergrendeling om de afdekking van de warmtewisselaar te ontgrendelen. 4. Laat de afdekking van de filters van warmtewisselaar zakken.
NEDERLANDS 23 5. Til de primaire filter op. Houd de filter van de warmtewisselaar vast en trek het uit het onderste vak. 6. Druk op de haak om de filter te openen. 7. Maak de filter schoon met een vochtige hand. Maak, indien nodig, de filter schoon met warm water en een borstel. Sluit de filter.
8. Reinig de kleine filter van de basis 9. Verwijder indien nodig om de 6 maanden de pluizen uit het vak van de warmtewisselaar. U kunt hiervoor een stofzuiger gebruiken. 10. Doe het kleine filter en het filter van de warmtewisselaar terug. 11. Sluit de afdekking van de warmtewisselaar. 12. Vergrendel de blokkering tot deze dichtklikt. 13. Sluit de afdekking van de filters van de warmtewisselaar. 14. Sluit de deur van de warmtewisselaar. 15. Plaats de primaire filter.
NEDERLANDS LET OP! Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken. HET BEDIENINGSPANEEL EN DE BEHUIZING REINIGEN Gebruik een standaard zeepsop om het bedieningspaneel en de behuizing te reinigen. 25 Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek. LET OP! Gebruik geen schoonmaakmiddelen voor meubels of schoonmaakmiddelen die corrosie kunnen veroorzaken.
PROBLEMEN OPLOSSEN EN SERVICE PROBLEEMOPLOSSING Storing1) De droogautomaat werkt niet. Onbevredigende droogresultaten. De vuldeur sluit niet. Err (Error) op het display. Mogelijke oorzaak Oplossing Droogautomaat is niet aangesloten op de netstroom. Steek de stekker in het stopcontact. Controleer de zekering in de zekeringenkast (huisinstallatie). De deur van het apparaat is open. Sluit de vuldeur. Toets Aan/Uit niet ingedrukt. Druk op de toets Aan/Uit . Toets Start/Pauze niet ingedrukt.
NEDERLANDS Storing1) Mogelijke oorzaak De trommelverlichting Trommelverlichting defect. brandt niet 5) 27 Oplossing Neem contact op met de klantenservice om de trommelverlichting te vervangen. Abnormale tijdsweergave op de display. De tijd tot het einde wordt berekend op basis van het volume en de vochtigheid van het wasgoed. De automatisch proces - dit is geen fout van de machine. Programma niet actief. Het waterreservoir is vol. Leeg het waterreservoir3) , druk op de toets Start/Pauze .
TECHNISCHE INFORMATIE hoogte x breedte x diepte 850 x 600 x 600 mm (maximaal 640 mm) inhoud trommel 118 l maximale diepte met vuldeur open 1090 mm maximale breedte met vuldeur open 950 mm afstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten) gewicht toestel 53 kg max.
NEDERLANDS 29 MONTAGE PLAATSING VAN HET APPARAAT • De temperatuur van de warme lucht in de droogtrommel kan tot 60 °C oplopen. Het apparaat mag niet op een vloer worden geplaatst die niet tegen hoge temperaturen bestendig is. • Bij het bedienen van de wasdroger mag de kamertemperatuur niet lager liggen dan +5 °C en niet hoger dan +35 °C, omdat dit de prestaties van het apparaat kan beïnvloeden. • Als u het apparaat moet verplaatsen, dan dient u het vertikaal te verplaatsen.
De polystyreenblokkeringen verwijderen: 1. Open de vuldeur. OMKEREN VAN DE VULDEUR De vuldeur kan door de gebruiker aan de andere kant worden geplaatst. Het kan helpen om eenvoudig wasgoed te plaatsen en te verwijderen of als er een limiet is voor de installatie van het apparaat. (zie de afzonderlijke folder). AANSLUITING AAN HET ELEKTRICITEITSNET 2. Trek 2 kunststofslangen met de polystyreenblokkeringen uit de trommel.
FRANÇAIS SOMMAIRE 33 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 35 EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT 36 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 37 ACCESSOIRES 39 BANDEAU DE COMMANDE 40 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 40 PROGRAMMES 42 UTILISATION DE L'APPAREIL 46 CONSEILS ET ASTUCES 48 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 55 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ET MAINTENANCE 57 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 58 INSTALLATION SERVICE APRES-VENTE Lorsque vous contactez le service aprèsvente, assurez-vous de disposer des données suivantes.
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
FRANÇAIS 33 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses options de sécurité. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil.
çage supplémentaire avant de le mettre dans le sèche-linge. • Vérifiez que les poches des vêtements à sécher ne contiennent pas de briquet à gaz ni d'allumettes avant de les placer dans l'appareil. • L'eau de condensation est impropre à la consommation. Elle peut entraîner des problèmes de santé chez les personnes et les animaux domestiques. • Ne montez pas ou ne vous asseyez pas sur la porte de chargement. L'appareil peut basculer.
FRANÇAIS attendre que le produit se soit évaporé avant d'introduire les articles dans l'appareil. • N'utilisez pas le sèche-linge si le cordon d'alimentation, le bandeau de commande, le plan de travail ou la base sont endommagés et permettent l'accès à l'intérieur de l'appareil. • Les adoucissants ou produits équivalents doivent être utilisés selon les instructions du fabricant. • Risque d'incendie ! Ne séchez pas de linge endommagé contenant un rembourrage ou remplissage (oreillers, vestes, duvets, etc.).
DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1 2 3 4 11 5 10 6 9 7 8 1 Bac d'eau de condensation 2 Bandeau de commande 7 Pieds réglables 8 Porte du condenseur thermique 3 Hublot (réversible) 4 Filtre principal 9 Capot des filtres du condenseur thermique 10 Manette de verrouillage 5 Levier coulissant pour ouvrir la porte du condenseur thermique 6 Grille d'aération 11 Plaque signalétique
FRANÇAIS 37 ACCESSOIRES KIT DE SUPERPOSITION Le tuyau doit être installé à une hauteur comprise entre 50 cm au minimum et 1 m au maximum du niveau du sol. Ce tuyau ne doit pas faire de boucle. Réduire autant que possible la longueur du tuyau. Lisez attentivement la notice fournie avec le kit. SOCLE À TIROIR Nom du produit : SKP11 Disponible auprès de votre revendeur agréé. Le kit de superposition ne peut être utilisé qu'avec les lave-linge indiqués dans le livret. Voir le livret joint.
GRILLE DE SÉCHAGE Disponible chez votre vendeur agréé (peut se fixer à certains types de sèchelinge) Grille de séchage pour laisser sécher le linge délicat en toute sécurité dans le sèche-linge : • chaussures de sport • laine • peluches • lingerie Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
FRANÇAIS 39 BANDEAU DE COMMANDE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Sélecteur de programmes 2 Touche Marche/Arrêt Symbole 3 Voyants des programmes 4 Touche Séchage+ m/ Description reverse plus 5 Touche Reverse+ 6 Touche Anti-froissage m durée anti-froissage voyant de phase de cycle de séchage 7 Touche Alarme 8 Touche Minuterie voyant de phase de cycle de refroidissement 9 Touche Départ différé 10 Écran voyant de phase du cycle antifroissage 11 Touche Départ/Pause 12 Voyants indicateurs : videz le ba
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Nettoyez le tambour sèche-linge avec un chiffon humide ou sélectionnez un programme court (par ex. un programme d'une durée de 30 minutes) avec une charge de vêtements humides. ATTENTION Dans le sèche-linge, le compresseur et son système sont composés d'un agent spécifique exempt de fluoro-chloro-hy- drocarbones. Ce système doit rester hermétique. Les dommages occasionnés au système peuvent provoquer des fuites et endommager l'appareil.
FRANÇAIS Charge1) Propriétés Fonctions disponibles Minuterie 7 kg Séchage complet du linge pendant la durée de séchage sélectionnée par l'utilisateur. La durée doit correspondre à la charge. Pour sécher un vêtement ou de petites quantités de linge, nous vous recommandons de sélectionner une courte durée. tous sauf : Séchage + et Reverse+ Mix Extra Court 3 kg Séchage à basse température de textiles en coton et synthétiques.
Programmes Textiles Sports Soie/Lingerie Rafraichir Laine Charge1) Propriétés Fonctions disponibles 2 kg Séchage des tenues de sport, textiles fins, à micro-fibres, en polyester, ne nécessitant pas de repassage. tous sauf : Reverse+ et Minuterie 1 kg Séchage de la soie/lingerie au moyen d'air chaud et d'un mouvement délicat. tous sauf Reverse+ et Anti-froissage et Minuterie 1 kg Pour rafraîchir les vêtements en Alarme et laine. Les vêtements seront doux et confortables.
FRANÇAIS • de manière séparée, les textiles de couleur vive et ceux de couleur claire - les couleurs peuvent déteindre • lainages et bonneterie uniquement avec les programmes applicables les vêtements peuvent rétrécir 43 Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre l'appareil en fonctionnement. RÉGLAGE D'UN PROGRAMME Ne mettez pas une quantité de linge dépassant la charge maximale de 7 kg. CHARGEMENT DU LINGE 1. Ouvrez la porte de l'appareil 2. Introduisez le linge, sans le comprimer. 3.
Lorsque la fonction est activée, le voyant au-dessus de la touche ou le symbole s'affiche. LA FONCTION SÉCHAGE + Grâce à cette fonction le linge est plus sec. Il y a 3 sélections possibles : - la sélection par défaut qui est liée au programme. — la sélection pour un linge légèrement sec. — la sélection pour un linge plus sec. LA FONCTION REVERSE + Pour sécher plus en douceur les textiles délicats et sensibles à la chaleur (par exemple acrylique, viscose).
FRANÇAIS DÉPART D'UN PROGRAMME Pour activer le programme appuyez sur la touche Départ/Pause . Le voyant audessus de la touche passe au rouge. CHANGEMENT DE PROGRAMME Pour changer de programme appuyez sur la touche Départ/Pause pour mettre à l'arrêt l'appareil. Appuyez sur Marche/Arrêt pour mettre l'appareil en fonctionnement, puis sélectionnez de nouveau le programme. À LA FIN DU PROGRAMME Une fois le cycle de séchage terminé, le symbole clignote sur l'écran.
CONSEILS ET ASTUCES CONSEILS ÉCOLOGIQUES • N'utilisez pas d'assouplissant pour le lavage et le séchage. Le sèche-linge adoucit automatiquement le linge. • Utilisez l'eau de condensation comme de l'eau distillée, par ex. dans un fer à repasser à vapeur. Nettoyez si nécessaire l'eau de condensation (par ex. avec un filtre à café) pour enlever les petites peluches qui peuvent s'y trouver. • Maintenez toujours dégagées les fentes de circulation d'air au fond de l'appareil.
FRANÇAIS pour vidanger le bac d'eau, le voyant peut être éteint. Pour activer ou désactiver le voyant : 1. Tournez le sélecteur de programmes sur le programme disponible. 2.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU FILTRE PRINCIPAL À la fin de chaque cycle, le voyant (Nettoyez le filtre principal) s'allume pour vous indiquer que le filtre principal doit être nettoyé. Le filtre recueille les peluches. Des peluches apparaissent lors du séchage de tissus dans le sèche-linge. Pour nettoyer le filtre principal : 1. Ouvrez le hublot. 2. Retirez le filtre. 3. Ouvrez le filtre.
FRANÇAIS 49 4. Nettoyez le filtre après vous être humecté la main. 5. Au besoin, nettoyez le filtre à l'eau chaude à l'aide d'une brosse. Refermez le filtre. 6. Enlevez les peluches du réceptacle du filtre. Un aspirateur peut être utilisé à cet effet. 7. Insérez le filtre dans son réceptacle. ATTENTION N'utilisez jamais votre sèche-linge sans le filtre principal ou avec un filtre endommagé ou obstrué. Nettoyez le filtre principal après chaque cycle de séchage.
Pour vidanger le bac d'eau de condensation : 1. Tirez le bac d'eau de condensation. 2. Mettez le bac d'eau de condensation en position horizontale. 3. Sortez le raccord en plastique et vidangez le bac d'eau de condensation dans un évier ou un réceptacle équivalent. 4. Remettez le raccord en plastique en place et réinstallez le bac d'eau de condensation. AVERTISSEMENT Risque d'empoisonnement. L'eau de condensation est impropre à la consommation.
FRANÇAIS 51 Pour nettoyer les filtres : 1. Ouvrez le hublot de chargement. 2. Déplacez le curseur d'ouverture en bas du hublot et ouvrez la porte du condenseur thermique. 3. Tournez le verrou pour déverrouiller le capot du condenseur thermique. 4. Abaissez le capot des filtres du condenseur thermique.
5. Soulevez le filtre principal. Tenez le filtre du condenseur thermique et sortez-le du compartiment inférieur. 6. Poussez sur le crochet pour ouvrir le filtre. 7. Nettoyez le filtre après vous être humecté la main. Au besoin, nettoyez le filtre à l'eau chaude à l'aide d'une brosse. Refermez le filtre.
FRANÇAIS 53 8. Nettoyez le petit filtre situé à la base. 9. Si nécessaire, une fois tous les 6 mois, retirez les peluches du compartiment du condenseur thermique. Vous pouvez utiliser un aspirateur. 10. Remettez en place le petit filtre et le filtre du condenseur thermique. 11. Fermez le capot du condenseur thermique. 12. Fermez le verrou jusqu'à ce qu'un claquement se fasse entendre. 13. Fermez le capot des filtres du condenseur thermique. 14. Fermez la porte du condenseur thermique. 15.
ATTENTION N'utilisez pas de matières abrasives ou de laine d'acier pour nettoyer le tambour. NETTOYAGE DU BANDEAU DE COMMANDE ET DU BOÎTIER Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer le bandeau de commande et le boîtier. Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux. ATTENTION Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de produits de nettoyage pour meubles ou autres pouvant entraîner une corrosion.
FRANÇAIS 55 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ET MAINTENANCE EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT Problème1) Cause probable Le sèche-linge n'est pas branché électriquement. Le hublot est ouvert. Le sèche-linge ne fonc- La touche Marche/Arrêt n'a pas été activée. tionne pas. Solution Branchez l'appareil sur le secteur. Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (installation domestique). Fermez le hublot. Appuyez sur la touche Marche/ Arrêt . La touche Départ/Pause n'a pas été activée.
Problème1) Pas d'éclairage du tambour 5) Cause probable Éclairage du tambour défectueux. Solution Contactez le service après-vente pour remplacer l'éclairage du tambour. Durée affiLa durée du cycle jusqu'à la fin chée à l'écran anor- est calculée sur la base du volume et de l'humidité du linge. malement longue. La procédure automatique — ce n'est pas une anomalie de l'appareil. Programme inactif. Le bac d'eau de condensation est plein.
FRANÇAIS 57 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Hauteur x largeur x profondeur 850 x 600 x 600 mm (maximum 640 mm) Capacité du tambour 118 l Profondeur maximum avec porte de chargement ouverte 1090 mm Largeur maximum avec porte de chargement ouverte 950 mm Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds) Poids de l'appareil 53 kg Charge maximum 7 kg Tension 230 V Fréquence 50 Hz Fusible nécessaire 4A Puissance totale 800 W Classe d'efficacité énergétique A Consommation d'énergie en k
INSTALLATION POSITIONNEMENT DE L'APPAREIL • Le sèche-linge doit être installé dans un endroit propre, à l'abri de la poussière. • L'air doit pouvoir s'écouler librement autour de l'appareil. Veillez à ce que les fentes de circulation d'air au fond de l'appareil ne soient pas obstruées. • Pour limiter au minimum les vibrations et le bruit pendant le fonctionnement du sèche-linge, il faut l'installer sur une surface stable et plane.
FRANÇAIS 59 RÉVERSIBILITÉ DE LA PORTE 1. Ouvrez la porte. L'utilisateur peut installer le hublot de sorte qu'il s'ouvre dans l'autre sens. Cela est utile si l'espace autour de l'appareil est restreint et rend le chargement et le retrait du linge difficile. (Reportezvous à la notice séparée.) BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 2. Sortez les 2 tuyaux en plastique et les cales en polystyrène du tambour.
www.aeg.