LAVATHERM T35850 Notice d'utilisation Gebruiksaanwijzing Sèche-linge à évacuation Luchtafvoerdroger
Sommaire Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et optimale.
Avertissements importants 3 Notice d'utilisation Avertissements importants Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses options de sécurité.
Avertissements importants • Si le linge a été lavé avec un produit détachant, effectuez un cycle de rinçage supplémentaire avant de le mettre dans le sèche-linge. • Vérifiez que les poches des vêtements à sécher ne contiennent pas de briquet à gaz ni d'allumettes AVERTISSEMENT N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur.
Description de l'appareil 5 • Le cordon d'alimentation ne doit jamais être tiré au niveau du cordon ; mais toujours au niveau de la prise. • N'utilisez jamais le sèche-linge si le cordon d'alimentation, le bandeau de commande, le plan de travail ou la base sont endommagés et permettent l'accès à l'intérieur de l'appareil. • Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.
Bandeau de commande 1 2 3 4 5 6 7 8 Bandeau de commande Porte Filtre à peluches Eclairage intérieur Plaque signalétique Pieds réglables Orifices d'évacuation latéraux / orifice d'évacuation arrière Bague de serrage Bandeau de commande 5 WOL/ LAINE UIT ARRET GEMAKKELIJK STRIJKEN FACILE A REPASSER LICHT AAN/ ECLAIRAGE KATOEN/ COTON STARTUITSTEL DEPART DIFFERE EXTRA DROOG TRES SEC 3h KASTDROOG PRET A RANGER LICHTE SPORTKLEDING SPORT JEANS SYNTHETISCH SYNTHETIQUES EXTRA DROOG TRES SEC KASTDROOG P
Tri et préparation du linge 7 • Triez le linge par type de textile : – Coton/lin pour les programmes de type COTON. – Textiles mixtes et synthétiques pour les programmes de type SYNTHETIQUES . • Triez le linge en fonction du type d'étiquette.
Tableau des programmes Type de linge Poids pyjama homme 500 g chemisier 100 g sous-vêtements homme 100 g ALARME Etiquettes d'entretien SENSIBLE ANTIFROISSAGE DEPART DIFFERE Fonctions/options complémentaires DELICAT Charge maximum (poids à sec) Programmes Tableau des programmes COTON TRES SEC 7 kg • • • • Séchage complet des textiles épais ou mul• ticouches (par ex. linge en tissu éponge, peignoirs de bain).
Utilisation/propriétés RAFRAICHIR 1 kg • - • • Programme spécial permettant de rafraîchir ou de nettoyer des textiles avec des produits • de nettoyage à sec vendus dans le commerce. DRAPS 3 kg • - • • • Linge de lit (draps, taies d'oreillers, couvrelits, housses de couettes). JEANS 7 kg • • • • Pour vêtements de détente comme jeans, sweats, etc., en tissus de résistances diverses • (par ex. au niveau du poignet, du col ou des coutures).
Utilisation quotidienne Utilisation quotidienne Mise en marche de l'appareil / éclairage Tournez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme ou sur ECLAIRAGE. L'appareil est mis en marche. Quand la porte est ouverte, le tambour est éclairé. Ouverture de la porte / chargement du linge 1. Ouvrez la porte : Appuyez fortement sur la porte (point de pression) pour l'ouvrir 2. Chargez votre linge sans le tasser.
Utilisation quotidienne 11 ANTIFROISSAGE Cette fonction complémentaire, une fois sélectionnée, prolonge de 60 minutes la phase anti-froissage (30 minutes) à la fin du cycle de séchage. Au cours de cette phase, le tambour tourne par intermittence. Ainsi, le linge ne se tasse pas et ne se froisse pas. Cette phase dure effectivement 90 minutes. Au cours de la phase anti-froissage, le linge peut être retiré à tout instant.
Entretien et nettoyage Ajout ou retrait de linge avant la fin du programme 1. Ouvrez la porte. AVERTISSEMENT Le linge et le tambour peuvent être très chauds. Risque de brûlures ! 2. Ajoutez ou retirez le linge. 3. Fermez la porte en appuyant fortement. Le verrouillage doit être audible. 4. Appuyez sur la touche DEPART PAUSE afin que le programme continue. Fin du cycle de séchage / retrait du linge Une fois le cycle de séchage terminé, les voyants FIN et FILTRE s'allument.
Entretien et nettoyage 13 1. Ouvrez la porte et sortez le linge. 2. Retirez le filtre qui se trouve dans le bas du hublot. 3. Ouvrez le filtre en appuyant sur le bouton entre les deux fentes des joints. Nettoyez le filtre à l'aide d'un chiffon humide. Après un certain temps, les filtres se couvrent d'une patine due aux résidus de lessive sur le linge. Pour éliminer cette patine, nettoyez le filtre à l'eau chaude en le frottant à l'aide d'une brosse.
En cas d'anomalie de fonctionnement Nettoyage du bandeau de commandes et de la carrosserie ATTENTION N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques. Lavez la carrosserie et le bandeau de commandes à l'eau savonneuse. Rincez et séchez soigneusement. En cas d'anomalie de fonctionnement Résolution des problèmes Anomalie Le sèche-linge ne démarre pas. Cause possible Solution Branchez l'appareil sur le secL'appareil n'est pas branché ou teur.
Réglages de l'appareil Anomalie 15 Cause possible Solution le linge chargé est trop sec pour chage supérieur (par ex. TRES le programme sélectionné. SEC au lieu de PRET A RANGER). Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre. Le volume de linge est excessif. Réduisez la charge. La durée du cycle de séchage est anormalement longue. Remarque : Après environ 5 heures, le cycle de séchage s'arrête automatiquement. Le linge n'a pas été suffisamment essoré.
Réglages de l'appareil 2. Appuyez simultanément sur les touches DELICAT et SENSIBLE et maintenez-les enfoncées pendant environ 5 secondes. Le voyant de l'alarme s'éteint. L'alarme est toujours désactivée. 3. L'alarme sera par défaut toujours désactivée. Vous pouvez utiliser la touche ALARME pour activer ou désactiver l'alarme, mais l'appareil ne mémorise pas la sélection.
Caractéristiques techniques 17 Caractéristiques techniques Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes : – Directive 2006/95/CE du 12.12.2006 relative à la basse tension – Directive 89/336/CEE du 03.05.1989 modifiée par la directive 92/31/CEE relatives à la compatibilité électromagnétique – Directive 93/68/CEE du 22.07.
Installation Installation Emplacement • Par commodité, il est conseillé d'installer l'appareil près de votre lave-linge. • Le sèche-linge doit être installé dans un lieu propre, à l'abri de la poussière. • L'air doit pouvoir circuler librement tout autour de l'appareil. N'obstruez pas la grille d'aération frontale ou les grilles d'entrée d'air à l'arrière de l'appareil.
Installation 19 3. Enlevez la gaine plastique avec le rembourrage en polystyrène de l'appareil. Installation du tuyau d'évacuation Pour simplifier l'installation, vous disposez de plusieurs orifices d'évacuation : un à l'arrière, un à gauche et un à droite. Pour relier le tuyau à l'appareil, appliquer d'abord à une extrémité du tuyau la bague de serrage (A) se trouvant sur l'orifice arrière puis introduire le tuyau dans l'orifice d'évacuation choisi.
Installation AVERTISSEMENT Attention à ne pas raccorder ce sèche-linge sur un conduit de fumées. Notez que pour éviter tout problème de condensation, il est essentiel que le sèche-linge soit équipé d'un tuyau flexible qui transporte l'air humide bien au-delà des éléments de cuisine ; de préférence en dehors de la cuisine. Pour empêcher toute surchauffe de l'appareil, il est important de ne pas bloquer la sortie d'évacuation de la vapeur. Un débit d'évacuation d'au moins 150 m3/h doit être assuré.
Installation 1. 21 Ouvrez la porte. A B C A 2. 3. 4. B Dévissez la charnière A située sur la façade avant de l'appareil et démontez la porte. Retirez les plaques de revêtement B. Pour ce faire, insérez un tournevis plat dans les fentes, comme indiqué sur l'illustration, puis poussez un peu vers le bas pour enlever les plaques.
Installation Dévissez la charnière A de la porte, faites-la tourner de 180°, replacez-la sur le côté opposé et revissez-la soigneusement. 6. Tournez les caches B de 180° et replacez-les respectivement sur le côté opposé. 7. Dévissez les caches D de la façade avant D de l'appareil, tournez-les de 180° et revissez-les sur le côté opposé. F 8. Dévissez le dispositif de verrouillage de la porte E, appuyez légèrement vers le E bas et enlevez-le de la façade avant de l'appareil. 9.
Environnement 23 Un kit de superposition spécial est disponible auprès de votre revendeur pour faciliter le montage du sèche-linge au-dessus d'un lavelinge à chargement frontal dont la profondeur est comprise entre 48 et 60 cm. Lisez attentivement la notice fournie avec le kit. Environnement Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Maintenance Essorage préalable Tours par minute Cycle de séchage Humidité résiduelle Energie en kWh en litres en % 1000 4.20 60 3,9 1400 3.64 52 3.7 Maintenance En cas d'anomalie de fonctionnement, vérifiez d'abord si vous ne pouvez pas remédier vousmême au dysfonctionnement à l'aide de la notice d'utilisation (chapitre "En cas d'anomalie de fonctionnement"). Si vous ne parvenez pas à remédier au dysfonctionnement, veuillez contacter le service après-vente.
Garantie/service-clientèle 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 25 Compte tenu des dispositions stipulées aux paragraphes 2 à 15, nous remédierons sans frais à toute défectuosité qui se manifeste au cours de la période de 24 mois à compter de la date de livraison de l'appareil au premier consommateur final. Ces conditions de garantie ne sont pas d'application en cas d'utilisation à des fins professionnelles ou de façon équivalente.
Garantie/service-clientèle 15. Hormis les cas où une responsabilité est imposée légalement, cette déclaration de conditions de garantie exclut toute indemnisation de dommages extérieurs à l'appareil dont le consommateur voudrait faire prévaloir les droits. Dans le cas d'une responsabilité reconnue légalement, la compensation n'excèdera pas la valeur d'achat de l'appareil. Ces conditions de garantie sont valables uniquement pour des appareils achetés et utilisés en Belgique.
Garantie Europeenne 27 Adresse de notre service clientèle: Téléphone Téléfax Belgique Electrolux Home Consumer services 02/363.04.44 02/363.04.00 Products Belgium 02/363.04.60 ELECTROLUX SERVICE Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek E-mail: consumer.services@electrolux.be Pièces détachées, accessoires et produits d'entretien Pour la Belgique: vous pouvez commander des pièces détachées, accessoires et consommables online à l'adresse http:// www.aeg-home.
www.electrolux.com www.electrolux.com Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Belgique/België/Belgien +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek Česká republika +420 2 61 12 61 12 Budějovická 3, Praha 4, 140 21 Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg Eesti +37 2 66 50 030 Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn España +34 902 11 63 88 Carretera M-300, Km.
www.electrolux.com 29 Portugal +35 12 14 40 39 39 Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 -2774-518 Paço de Arcos Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Schweiz - Suisse - Svizzera +41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil Slovenija +38 61 24 25 731 Gerbičeva ulica 98, 1000 Ljubljana Slovensko +421 2 43 33 43 22 Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotre‐ biče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava Suomi www.electrolux.
Inhoud Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige kwaliteit. Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen. Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem te allen tijde raadplegen.
Belangrijke veiligheidsinformatie 31 Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinformatie In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest.
Belangrijke veiligheidsinformatie • Explosiegevaar: Droog nooit artikelen in de trommeldroger die in contact hebben gestaan met ontvlambare oplosmiddelen (petroleum, spiritus, producten voor chemische reiniging en soortgelijke producten). Daar deze bestanddelen vluchtig zijn, kunnen ze een explosie veroorzaken. Droog alleen voorwerpen in de trommeldroger die met water gewassen zijn.
Belangrijke veiligheidsinformatie 33 • Droog geen ongewassen artikelen in de droogtrommel. • Doe niet teveel wasgoed in de machine. Zie het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing. • Kleding die druipend nat is mag niet in de droger worden geplaatst. • Kledingstukken die in aanraking zijn geweest met vluchtige aardolieproducten dienen niet in de trommeldroger gedroogd te worden.
Productbeschrijving Productbeschrijving 1 4 2 5 3 7 8 6 1 2 3 4 5 6 7 8 Bedieningspaneel Deur Pluisfilter Lampje voor binnenverlichting Typeplaatje Verstelbare pootjes Ventilatieuitgangen aan de zijkanten/ventilatieuitgang aan de achterkant Ringmoer
Bedieningspaneel 35 Bedieningspaneel 5 WOL/ LAINE UIT ARRET GEMAKKELIJK STRIJKEN FACILE A REPASSER LICHT AAN/ ECLAIRAGE KATOEN/ COTON STARTUITSTEL DEPART DIFFERE EXTRA DROOG TRES SEC 3h KASTDROOG PRET A RANGER LICHTE SPORTKLEDING SPORT JEANS SYNTHETISCH SYNTHETIQUES EXTRA DROOG TRES SEC KASTDROOG PRET A RANGER STRIJKDROOG PRET A REPASSER OPFRISSEN/ RAFRAICHIR 30 MIN DELICAAT DELICAT SENSITIVE SENSIBLE 1 ANTIKREUK LANG ANTIFROISSAGE 2 6h 9h DROGEN SECHAGE AFKOELEN REFROIDISS.
Wasgoed sorteren en voorbereiden • Sorteer op verzorgingslabel. De verzorgingslabels betekenen het volgende: Drogen in de droogtrommel is in principe mogelijk Drogen op normale temperatuur Drogen in de tromDrogen bij verlaagde temperatuur (druk op meldroger is niet mode DELICAAT toets!) gelijk Doe geen nat wasgoed in de droger dat niet op het label gespecificeerd is als geschikt voor drogen in de droogtrommel.
Programmaoverzicht 37 Programmaoverzicht max. belading (droog gewicht) DELICAAT SENSITIVE ANTIKREUK LANG ZOEMER STARTUITSTEL KATOEN EXTRA DROOG 7 kg • • • • • KATOEN KASTDROOG 1) 7 kg • • • • Grondig drogen van textiel van gelijke dikte, • bijv. badstof, gebreide voorwerpen, handdoeken. KATOEN STRIJKDROOG1) 7 kg • • • • Voor dunne stoffen die ook niet gestreken • worden, bijv. gebreide artikelen, katoenen overhemden.
ZOEMER 7 kg • • • • Voor vrijetijdskleding, zoals jeans, sweat• shirts, enz., van verschillende materiaaldikte (bijv. bij de manchetten en naden). LICHTE SPORTKLEDING 2 kg A3) - • • • • Speciaal programma met anti-kreukmechanisme voor strijkvrij textiel zoals overhemden en bloezen; om makkelijker te kunnen strijken. Het resultaat hangt af van het soort textiel en de kwaliteit ervan. (Het laadvolume • komt overeen met ca. 5 tot 7 overhemden.
Dagelijks gebruik 39 Vuldeur openen / wasgoed in de trommel doen 1. Open de vuldeur: Gebruik kracht om tegen de vuldeur te drukken (drukpunt) 2. Vul de trommel met wasgoed (druk het niet aan). LET OP! Laat het wasgoed niet tussen de deur en de rubber pakking terecht komen. 3. Doe de vuldeur goed dicht. U moet een duidelijke klik horen. Het programma selecteren Gebruik de programmakeuzeknop om het gewenste programma te selecteren.
Dagelijks gebruik SENSITIVE Voor het voorzichtig drogen van weefsels die vaak gedragen worden. Het programma begint op de volle warmte-instelling, die vervolgens verlaagd wordt naarmate het programma vordert. ZOEMER Het apparaat wordt geleverd met de ZOEMER functie uitgeschakeld. Kies de optie ZOEMER om de zoemer te activeren.
Onderhoud en reiniging 41 4. Druk op de START / PAUZE-toets om de droogcyclus voort te zetten. Droogcyclus voltooid / wasgoed uit de trommel halen Als de droogcyclus eenmaal is voltooid, gaan de lampjes EINDE en FILTER branden. Als op de ZOEMER toets is gedrukt, klinkt gedurende een minuut met tussenpozen een geluidssignaal. De droogcycli (met uitzondering van het en WOL programma) worden automatisch gevolgd door een anti-kreukfase die ongeveer 30 minuten duurt.
Onderhoud en reiniging 1. Open de vuldeur en haal het wasgoed eruit. 2. Haal het filter, dat is ingebouwd in het onderste deel van de vulopening, eruit. 3. Open het filter door op de knop, tussen twee gleuven, met de vingers in te drukken. Maak het filter schoon met een vochtige hand of doekje. Na verloop van tijd ontstaat er aanslag van restanten wasmiddel op het wasgoed op de filters. Maak als dit gebeurt het filter schoon met warm water en een borstel.
Het bedieningspaneel en de behuizing schoonmaken LET OP! Gebruik geen meubelreinigers of agressieve reinigingsmiddelen om de machine schoon te maken. Gebruik een vochtige doek om het bedieningspaneel en de behuizing af te vegen. Zelf problemen oplossen Probleem Droger doet het niet. Mogelijke oorzaak Oplossing Stekker is niet in het stopcontact of de zekering werkt niet op de juiste manier. Steek de stekker in het stopcontact.
Machine-instellingen Probleem Mogelijke oorzaak Filter verstopt. Laadvolume te groot. De droogcyclus duurt ongeWasgoed niet voldoende gewoon lang. Opmerking: Na on- centrifugeerd. geveer 5 uur stopt de droogcyKamertemperatuur uitzonderclus automatisch. lijk hoog. De compressor is tijdelijk uitgeschakeld om overbelasting te voorkomen. Oplossing Maak het filter schoon. Verminder laadvolume. De was moet grondig gecentrifugeerd zijn. Automatisch proces, er is niets mis met het apparaat.
Machine-instellingen 45 Waterhardheid Water bevat een variabele hoeveelheid kalksteen en minerale zouten waarvan de hoeveelheden variëren afhankelijk van geografische locaties en derhalve variëren de geleidingswaarden ervan. Relevante variaties op de geleiding van het water vergeleken met de door de fabrikant vastgestelde geleiding kan enigszins van invloed zijn op de restvochtigheid van het wasgoed aan het einde van de cyclus.
Technische gegevens Technische gegevens Dit apparaat voldoet aan de volgende EG-Richtlijnen: – 2006/95/EC van 12.12.2006 Richtlijn laagspanning – 89/336/EEG van 03.05.1989 EMC Richtlijn inclusief de geamendeerde richtlijn 92/31/EEG – 93/68/EEG van 22.07.1993 CE-Markeringsrichtlijn Hoogte x breedte x diepte 85 x 60 x 58 cm Volume trommel 108 liter Diepte met vuldeur open 109 cm De hoogte kan worden afgesteld met 1,5 cm Leeg gewicht ong.
Installatie 47 • De wasdroger moet op een schone plaats worden geïnstalleerd, waar geen vuilophoping kan plaatsvinden. • Lucht moet vrij kunnen circuleren rond het hele apparaat. Belemmer het voorste luchtrooster en het achterste luchtrooster niet. • Om trillingen en geluid tot een minimum te beperken wanneer de droger in gebruik is, moet deze op een stabiel horizontaal vlak geplaatst worden.
Installatie 3. Verwijder de plastic folie en de polystyreen vulling van de machine. Het aansluiten van de ventilatieslang Om de installatie te vereenvoudigen kunt u kiezen uit ventilatie-uitgangen: een aan de achterkant, en de andere aan de linker- en rechterkant. Sluit de slang aan op de uitgang die het handigst is door de ringmoer (A) uit de ventilatie-uitgang aan de achterkant te trekken en deze op de slang te schroeven en hem stevig op zijn plaats te duwen.
Installatie 49 zelf, als u heeft gekozen voor een vast rooster aan de wand of het raam, kan een goede plaatselijke doe-het-zelfzaak u de benodigde fittingen en installatieadvies verschaffen. WAARSCHUWING! Het is belangrijk om de ventilatieslang niet te bevestigen aan bijvoorbeeld een afzuigkap, een schoorsteen of een brandstofleiding die is ontworpen om afvalbrandstof van een apparaat dat brandstof verbruikt af te voeren.
Installatie 1. Open de vuldeur. A B C A 2. 3. 4. B Schroef scharnier A aan de voorkant van de machine los en verwijder de vuldeur. Verwijder de afdekplaten B. Steek hiervoor een smalle schroevendraaier in de openingen (zie afbeelding), duw een klein stukje omlaag en de wrik de afdekplaten los. Gebruik geschikt gereedschap en oefen druk uit om het vergrendelingsblokje C los te maken van de bevestiging. Neem het blokje uit, draai het 180° om en monteer het aan de andere kant van de deur.
Installatie 51 Schroef scharnier A van de vuldeur los, draai het 180°, plaats het aan de andere kant en schroef het vast. 6. Draai de afdekplaten B 180° en zet ze vast aan de andere kant. 7. Schroef afdekplaat D los van de voorD kant van de machine, draai de plaat 180° en schroef hem aan de andere kant vast. F 8. Schroef de deurvergrendeling F los, duw hem enigszins naar beneden en verwijE der hem van de voorkant van de machine. 9.
Milieu Via uw dealer is een speciale stapelkit verkrijgbaar om het mogelijk te maken dat de droger bovenop een wasmachine (voorlader) kan worden geplaatst met een diepte van het deksel tussen 48 en 60 cm. Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Milieu Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Onderhoud Voorcentrifugeren toeren per minuut 53 Droogcyclus Restvochtigheid Energie in kWh in liter als % 1000 4.20 60 3,9 1400 3.64 52 3.7 Onderhoud Indien zich technische problemen voordoen, controleer dan eerst of u ze zelf kunt oplossen met behulp van de bedieningsinstructies (Hoofdstuk "Wat moet u doen als…"). Als u niet in staat was het probleem zelf op te lossen, neem dan contact op met uw plaatselijke klantenservice.
Garantie/serviceafdeling levering aan de eindgebruiker. Deze waarborgvoorwaarden zijn niet van toepassing in geval van professioneel of daarmee gelijk te stellen gebruik. 2. De waarborgprestatie houdt in dat het toestel kosteloos wordt teruggebracht in de toestand die het had voor het defect optrad. Gebrekkige onderdelen worden hersteld of vervangen. Kosteloos vervangen onderdelen worden ons eigendom. 3. Het gebrek moet terstond gemeld worden, om mogelijke verdere schade te voorkomen. 4.
Europese Garantie 55 buitenland aangeschafte toestellen dient de gebruiker zich zelf te vergewissen van de bepalingen in België. Noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de waarborg, en kunnen niet altijd worden aangebracht. Ook na afloop van de waarborgtermijn staat onze klantendienst u ter beschikking Adres Klantendienst: België Electrolux Home Consumer services Products Belgium ELECTROLUX SERVICE Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek E-mail: consumer.services@electrolux.be Telefon 02/363.
www.electrolux.com www.electrolux.com Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Belgique/België/Belgien +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek Česká republika +420 2 61 12 61 12 Budějovická 3, Praha 4, 140 21 Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg Eesti +37 2 66 50 030 Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn España +34 902 11 63 88 Carretera M-300, Km.
Portugal +35 12 14 40 39 39 Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 -2774-518 Paço de Arcos Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Schweiz - Suisse - Svizzera +41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil Slovenija +38 61 24 25 731 Gerbičeva ulica 98, 1000 Ljubljana Slovensko +421 2 43 33 43 22 Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotre‐ biče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava Suomi www.electrolux.
www.electrolux.com Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre magasin online sur: www.aeg-electrolux.be 136907490-01-28082008 U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op: www.aeg-electrolux.