MC1752E / MC1762E Benutzerhandbuch Guide de l’utilisateur Gebruiksaanwijzing Manual do utilizador Mikrowellengerät Four à micro-ondes Magnetronoven Forno a micro-ondas PERFEKT IN FORM UND FUNKTION
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde Vielen Dank für Ihre Wahl eines unserer hochwertigen Produkte. Dieses Gerät verbindet funktionelles Design mit bahnbrechender Technologie auf perfekte Weise. Überzeugen Sie sich selbst: Unsere Produkte bieten ein Höchstmaß an Leistung bei einfachster Bedienung und sind dabei sowohl umweltfreundlich als auch energiesparend. Zur optimalen Nutzung aller Vorteile Ihres Geräts lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Inhalt 3 Inhalt Wichtige Sicherheitshinweise 4 Geräteüberblick Mikrowellengerät & Zubehör Bedienblende 9 9 10 Vor der ersten inbetriebnahme Betriebsart ‚Econ’ (energiesparend) Tageszeit einstellen Änderung der Uhrzeit bei eingestellter Uhr oder in der Betriebsart ‚Econ’ Benutzung der Stop-Taste Kindersicherung 11 11 11 12 12 12 Hinweis fur das Kochen mit Mikrowellen Charakteristiken der Nahrunggmittel Kochtechniken Mikrowellensicheres Kochgeschirr 13 13 13 14 Bedienung des Mikrowellengeräts Garen
Wichtige Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF Zur Vermeidung von Feuer Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen. Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann.
Wichtige Sicherheitshinweise 5 Zur Vermeidung von Verletzungen WARNHINWEIS: Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte: a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht schlecht ausgerichtet oder verzogen sein. b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen dürfen nicht gebrochen oder lose sein. c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen dürfen nicht beschädigt sein.
Wichtige Sicherheitshinweise Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur von einem von AEG-Electrolux autorisierten auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von AEG-Electrolux autorisierte Kundendienst! Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein neues Spezialkabel ersetzt werden. Bitte das Auswechseln durch einen von AEG-Electrolux autorisierten Kundendienst vornehmen lassen.
Wichtige Sicherheitshinweise 7 Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen weitergereicht werden. Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur prüfen.
Wichtige Sicherheitshinweise Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine Konserven in das Gerät stellen. Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller und den Drehteller-Träger verwenden. Benutzen Sie das Mikrowellengerät nicht ohne den Drehteller. Um das Zerspringen des Drehtellers zu vermeiden: (a) Vor dem Reinigen, den Drehteller abkühlen lassen. (b) Keine heißes Gargut oder heißes Geschirr auf den kalten Drehteller stellen.
Geräteüberblick 9 Geräteüberblick Mikrowellengerät & Zubehör 1 2 3 4 8 7 6 5 1. Gerätefront 2. Innenbeleuchtung 3. Bedienblende 4. Türöffnungs-Taste 13 5. Spritzschutz für den Hohlleiter 6. Garraum 7. Antrieb 8. Türdichtungen und Dichtungsoberlächen 9. Befestigungspunkte (4 Stellen) 10. Lüftungsöffnungen 11. Gehäuse 12. Geräterückseite 13.
Geräteüberblick Bedienblende 1 Anzeigefeld Symbole Mikrowellen Einstellen Garphasen Plus/Minus 2 Auftauautomatik Brot 3 Auftauautomatik 4 Menge 2 3 4 5 6 7 8 9 1 GAR-AUTOMATIK-Symbole GAR-AUTOMATIK-Taste AUFTAU-AUTOMATIK-Taste LEISTUNGSSTUFEN-Taste ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopf START/QUICK-Taste STOP-Taste TÜRÖFFNUNGS-Taste 5 6 7 8 9
Vor der ersten Inbetriebnahme 11 Vor der ersten Inbetriebnahme Betriebsart ‚Econ’ (energiesparend) Das Mikrowellengerät ist auf die energiesparende Betriebsart ‚Econ' eingestellt. 1. Schließen Sie den Netzstecker an. 2. Das Display ist zunächst leer. 3. Beim Öffnen der Tür schaltet sich das Gerät ein. 4. Beim Schließen der Tür wird ‚Econ’ angezeigt. 5. Das Display zählt herunter von 3:00 auf Null. 6.
Vor der ersten Inbetriebnahme Änderung der Uhrzeit bei eingestellter Uhr oder in der Betriebsart ‚Econ’ Beispiel: Einstellen der Stunden auf 12.45 Uhr. 1. Öffnen Sie die Tür. 2. Drücken und halten Sie 5 Sekunden lang die START/QUICK-Taste. Es ertönt ein akustisches Signal. Drehen Sie zum Einstellen der Stunde den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopf. 3. Drücken Sie einmal die START/QUICK-Taste und drehen Sie dann den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopf, um die Minuten einzustellen. 4. Drücken Sie die START/QUICK-Taste.
Hinweis für das Kochen mit Mikrowellen 13 Hinweis für das Kochen mit Mikrowellen Kochen mit Mikrowellen Um Speisen in einem Mikrowellenherd zu kochen/aufzutauen, muss die Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen können, um in die Speisen einzudringen. Es ist daher wichtig geeignetes Kochgeschirr zu wählen. Runde/ovale Schüsseln sind besser geeignet als quadratische oder rechteckige, da die Speisen in den Ecken leicht überkocht werden.
Hinweis für das Kochen mit Mikrowellen Mikrowellensicheres Kochgeschirr Kochgeschirr Alufolie / Behälter aus Alufolie Anbratschüsseln Porzellan & Keramik Glaswaren, z. B. Pyrex ® Metall Kunststoff / Styropor, z. B.
Bedienung des Mikrowellengeräts 15 Bedienung des Mikrowellengeräts Garen mit Mikrowellen Ihr Gerät lässt sich bis zu 90 Minuten programmieren. Die Garzeit kann in Einheiten von 10 Sekunden bis fünf Minuten eingegeben werden. Sie hängt von der in der Tabelle angegebenen Gesamtlänge der Garzeit ab.
Bedienung des Mikrowellengeräts Beispiel: Erhitzen von Suppe für 2 Min. 30 Sek. mit 560 W Mikrowellenleistung. 1. Drücken Sie zweimal die LEISTUNGS-Taste. x2 2. Geben Sie das Zeit durch Drehen des ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopfs im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen ein bis 2:30 angezeigt ist. 3. Drücken Sie die START/QUICK-Taste. x1 4. Anzeige prüfen: Wichtig: Wenn die Taste nicht gedrückt wird, arbeitet das Gerät automatisch mit voller Leistung HÖHER/800 W.
Bedienung des Mikrowellengeräts 17 Pro 30 Sekunden Mit der START/QUICK-Taste können Sie die folgenden Funktionen bedienen: 1. Direktstart Sie können sofort 30 Sekunden lang mit einer Leistung von 800 W/HÖHER kochen, wenn Sie die START/QUICK-Taste drücken. x1 2. Verlängern der Garzeit Während des manuellen Kochens können Sie die Kochzeit durch wiederholten Tastendruck jeweils um weitere 30 Sekunden verlängern. x1 Hinweis: • Diese Funktion ist während GAR-AUTOMATIK oder AUFTAU-AUTOMATIK nicht verfügbar.
Bedienung des Mikrowellengeräts Hinweis: Zum Ausschalten der Funktion PLUS/MINUS drücken Sie dreimal die LEISTUNGSSTUFEN-Taste. Bei Auswahl von PLUS erscheint auf dem Display . Bei Auswahl von MINUS erscheint auf dem Display . Garen mit verschiedenen Garfolgen Eine Folge von (maximal) 3 Stufen mit den kombinierten Betriebsarten MIKROWELLE. Beispiel: Garen: 5 Minuten bei 800 W Leistung (Stufe 1) 16 Minuten bei 240 W Leistung (Stufe 2) Stufe 1 1. Drücken Sie einmal die LEISTUNGSSTUFEN-Taste. x1 2.
Bedienung des Mikrowellengeräts 19 Garautomatik & Auftauautomatik Betrieb Die GARAUTOMATIK & AUFTAUAUTOMATIK Funktion berechnet automatisch die richtige Betriebsart und Garzeit. Sie können unter 6 GARAUTOMATIKMenüs und 2 AUFTAUAUTOMATIK-Menüs auswählen. Garautomatik Lebensmittel Getränke Gekochte Kartoffeln/ Gebackene Kartoffeln Tiefkühl-Gemüse Frisches Gemüse TiefkühlFertiggerichte Speisen Fischfilet mit Sauce Symbol Beispiel: So kochen Sie 0,3 kg Kartoffeln. 1.
Bedienung des Mikrowellengeräts Auftauautomatik Lebensmittel Fleisch/Fisch/Geflügel Brot Symbol Beispiel: So auftau Sie 0,2 kg brot. 1. Wählen Sie das gewünschte Menü durch zweimal Drücken der AUFTAUAUTOMATIK-Taste. x2 2. Drehen Sie den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT Knopf, bis 0.2 angezeigt ist. 3. Drücken Sie die START/QUICK-Taste. x1 4. Anzeige prüfen: Wenn ein Bedienungsschritt erforderlich ist (z.B.
Programmtabellen 21 Programmtabellen Garautomatik & Auftauautomatik Tabellen Garautomatik Getränke (Tee/Kaffee) Menge (Gewichtseinheit) / Geschirr Taste Verfahren 1-4 Tassen 1 Tasse=200 ml • Tasse an den Rand der Drehscheibe stellen.
Programmtabellen Auftauautomatik Menge (Gewichtseinheit) / Geschirr Fleisch, Fisch, Geflügel 0,2 - 0,8 kg (100 g) Auflaufform Taste Verfahren x1 (Ganzer Fisch, Fischsteaks, Fischfilets, Hühnerbeine, Hähnchenbrust, Hackfleisch, Steak, Koteletts, Frikadellen, Würstchen) Brot 0,1 - 1,0 kg (100 g) Auflaufform x2 • Die Speisen in eine flache Schüssel geben und in die Mitte des Drehtellers stellen. • Beim Ertönen des akustischen Signals die Speisen umdrehen, umarrangieren und von einander trennen.
Programmtabellen 23 Rezepte für Garautomatik Fischfilet mit pikanter Sauce 1. Die Zutaten für die Sauce mischen. 2. Die gesalzenen Fischfilets mit den dünnen Enden zur Mitte in eine runde Auflaufform geben. 3. Die fertig zubereitete Sauce über die Filets gießen. 4. Mit Mikrowellenfolie abdecken und mit GARAUTOMATIK für “Fischfilet mit Sauce” garen. 5. Nach dem Kochen 2 Min. stehen lassen.
Programmtabellen Getränk/ Speise Tellergericht (Gemüse, Fleisch und Beilagen) Eintopf / suppe Gemüse Fleisch, 1 Scheibe* Fischfilet* Kuchen,1 Scheibe Babynahrung, 1 Glas Margarine oder Butter schmelzen* Schmelzen von Schokolade Menge -g/ml- Leistung Zeit -Stufe- -Min- Verfahrenshinweise 400 800 W 3-6 etwas Wasser auf die Sauce geben, bedecken, nach halber Kochzeit umrühren 200 200 500 200 200 150 190 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 400 W 400 W 1-2 2-3 4-5 3-4 2-3 1/2 ca.
Programmtabellen 25 Garen von Fleisch & Fisch Lebensmittel Menge Leistungs-Auftauzeit -gstufe -MinBraten (Schwein Kalb, Lamm) Roastbeef (medium) Fischfilet 1000 1500 1000 200 800 W 400 W 800 W 400 W 800 W 400 W 800 W 19-21* 11-14 33-36* 13-17 9-11* 5-7 3-4 Verfahrenshinweise Standzeit -Min- nach Geschmack würzen, in eine flache Auflaufform legen, nach * wenden 10 10 nach Geschmack würzen, in eine Auflaufform legen, nach * wenden nach Geschmack würzen, in eine flache Schüssel geben, bedecken 10 3
Rezepte Gemüsetopf 1. Das Olivenöl und die Knoblauchzehe in die Schüssel geben. Das vorbereitete Gemüse mit Ausnahme der Artischockenherzen dazugeben und mit Pfeffer würzen. Das Bouquet garni zufügen und abgedeckt garen. Zwischendurch einmal umrühren. 19-21 min. 800 W Die letzten 5 Minuten die Artischockenherzen zufügen und erhitzen. 2. Das Ratatouille mit Salz und Pfeffer abschmecken. Das Bouquet garni vor dem Servieren herausnehmen. Nach dem Kochen ca. 2 Min. ruhen lassen.
Rezepte 27 Züricher Geschnetzeltes 1. Das Kalbfleisch in Streifen schneiden. 2. Die Schüssel mit Butter einfetten. Fleisch und Zwiebeln in die Schüssel geben, bedecken und kochen. Während des Kochens einmal umrühren. 7-10 min. 800 W 3. Weißwein, Saucenpulver und Sahne hinzufügen, umrühren, bedecken und weiterkochen lassen. Gelegentlich umrühren. 4-5 min. 800 W 4. Nach dem Kochen die Mischung einrühren und ca. 5 Min. stehen lassen. Mit Petersilie garnieren.
Rezepte Lasagne 1. Die Tomaten klein schneiden, mit dem Schinken, Zwiebeln, Knoblauch, Gehacktem und Tomatenmark mischen. Würzen, bedecken und kochen. 7-9 min. 800 W 2. Die Crème Fraiche mit Milch, Parmesankäse, Kräutern, Öl und Gewürzen mischen. 3. Die Schüssel einfetten und den Boden mit ca. 1/3 der Nudeln bedecken. Die Hälfte der Gehacktesmischung auf die Nudeln geben und etwas Hackmischung Sauce darüber schütten. Wiederholen und mit den übrigen Nudeln abschließen.
Reinigung & Pflege 29 Reinigung & Pflege VORSICHT! ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINESFALLS KOMMERZIELLE OFENREINIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXID ENTHALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERSCHWÄMME VERWENDET WERDEN. DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES GERÄTS. SÄUBERN SIE DIE MIKROWELLE IN REGELMÄßIGEN ABSTÄNDEN UND ENTFERNEN SIE ALLE MÖGLICHEN ESSENSRESTE.
Was tun, wenn . . . & Technische Daten Was tun, wenn . . . Symptom Das Mikrowellengerät nicht arbeitet? Die Mikrowelle nicht arbeitet? Sich der Drehteller nicht dreht? Die Mikrowelle nicht abschaltet? Die Garraumlampe ausfällt? Die Speisen langsamer heiß und gar werden als bisher? Überprüfen / Empfehlung • Der Netzstecker eingesteckt ist. • Die Sicherungen in der Installation in Ordnung sind. • Eventuell der Strom ausgefallen ist. Sollten die Sicherungen mehrfach auslösen.
Aufstellanweisungen 31 Aufstellanweisungen Wenn Sie den Mikrowellenherd in Position A, B, C oder D einbauen: Position Nischengröße B T H A B+C D 560 x 550 x 360 462 x 300 x 350 462 x 300 x 360 560 x 300 x 350 560 x 300 x 360 462 x 500 x 350 462 x 500 x 360 560 x 500 x 350 560 x 500 x 360 Position A Position B Position C E Position D D Backofen Abmessungen in (mm) Installieren des Gerätes 1. Entfernen Sie die gesamte Verpackung und überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. 2.
Aufstellanweisungen Sicherer Gebrauch des Gerätes Wenn Sie den Mikrowellenherd in Position B oder C einbauen (Siehe Schaubild Seite 31): • Der Oberschrank muss einen Abstand von mindestens 500 mm (E) zur Arbeitsfläche habehabe. Die Mikrowelle darf nicht direkt über einem Kochfeld installiert werden. • Das Gerät wurde nur für den Gebrauch in der Nähe von Gasmulden, elektrisch betriebenen Kochfeldern, sowie Induktionskochfeldern getestet und zugelassen.
Umweltinformation 33 Elektrische Anschlüsse WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsmaßnahme lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab. Wenn der an Ihrem Gerät befindliche Stecker nicht auf Ihre Steckdose passt, müssen Sie Ihren örtlichen autorisierten AEG-Electrolux-Kundendienstvertreter herbei rufen.
Kundendienst Kundendienst Sehr geehrter Kunde, der Werkskundendienst von AEG-ELECTROLUX Hausgeräte ist dezentral organisiert. Damit bieten wir Ihnen überall einen zuverlässigen Service. Unter der für Sie kostengünstigen Rufnummer 0180 322 66 22 (EUR 0.09 / Minute Deutsche Telecom) können Sie im Bedarfsfall einen unserer Spezialisten oder Service-Partner anfordern. Ihre Ersatzteil-Bestellung geben Sie bitte unter der zentralen Rufnummer 0180 5 00 10 76 auf. (EUR 0.
Garantiebedingungen 35 Garantiebedingungen Der Endabnehmer dieses Gerätes (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Gerätes von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein.
Garantiebedingungen Kundendienst & Ersatzteile (Belgien) Sollte das Gerät nicht richtig funktionieren, vor dem Anruf beim örtlichen Kundendienstzentrum folgende Punkte überprüfen: Wenn der Ofen nicht einsetzt: • Prüfen, ob das Gerät richtig angeschlossen ist. • Prüfen, ob der Ofenstecker richtig eingesteckt ist. • Gegebenenfalls die Stöpselsicherung durch eine andere der gleichen Stärke austauschen und prüfen, ob der Stecker richtig verkabelt wurde. • Prüfen, ob der Steckdosenschalter bzw.
Garantiebedingungen (Belgien) 37 Garantiebedingungen (Belgien) Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, und zwar sowohl während des Garantiezeitraums als auch danach. So ist gewährleistet, dass ein Defekt nicht zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Geräts führt.
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil. Pour éviter tout risque de détérioration de l’appareil, transportez-le dans sa position d’utilisation muni de ses cales de transport (selon modèle).
Sommaire 39 Sommaire Avertissements importants de sécurité 40 Vue d’ensemble de l’appareil Four micro-ondes et accessoires Bandeau de commande Avant la mise en service Mode Economie d'énergie Régler l’horloge Changement de l’heure lorsque l’horloge est réglée ou que le four est en mode Econ Utilisation de la touche STOP Sécurité enfant Conseils de cuisson aux micro-ondes Caractéristiques des aliments Techniques de cuisson Vaisselle pour fours à micro-ondes Utilisation du four micro-ondes Cuisson aux mic
Avertissements importants de sécurité Avertissements importants de sécurité AVERTISSEMENTS DE SECURITE IMPORTANTES: LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES Pour éviter tout danger d’incendie Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments conduisant à leur enflammation.
Avertissements importants de sécurité 41 Des objets peuvent s’enflammer (papier journal, vêtements,...). Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes. Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four. Vérifiez les réglages après mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement. Lisez et utilisez cette notice d’utilisation.
Avertissements importants de sécurité Ne plongez pas la prise du cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas à l’extérieur de la table ou du meuble sur lequel est posé le four. Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit éloigné des surfaces chauffées, y compris l'arrière du four. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d'autre qu’un professionnel qualifié faire ce travail.
Avertissements importants de sécurité 43 Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille et ne pas réchauffer les oeufs durs entiers dans le four micro-ondes car ils risquent d'exploser même après que le four ait fini de chauffer. Pour cuire ou réchauffer des œufs qui n’ont pas été brouillés ou mélangés, percez le jaune et le blanc pour afin d’éviter qu’ils n’explosent. Retirer la coquille des œufs durs et coupez-les en tranches avant de les réchauffer dans un four à micro-ondes.
Avertissements importants de sécurité Il est recommandé de couvrir les aliments dans la plupart des cas; ils seront plus savoureux et votre appareil restera propre. Cependant, avant de cuire des aliments ou de réchauffer des liquides dans une bouteille ou un récipient hermétique, retirez le bouchon ou le couvercle. Faites attention en retirant les couvercles ou les films de protection des plats car une vapeur brûlante est soudainement libérée.
Avertissements importants de sécurité 45 N’utilisez aucun ustensile métallique car ils réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer un arc électrique. N’oubliez pas d’enlever les liens et les agrafes métalliques. Ne tentez pas de cuire ou de réchauffer les aliments dans une boîte de conserve et n’utilisez pas de bouteilles capsulées. N’utilisez que le plateau tournant et le pied du plateau conçus pour ce four. N’utilisez jamais le four sans le plateau tournant.
Avertissements importants de sécurité Respectez les instructions du fabricant en utilisant du plastique dans le four. Evitez d’utiliser des matières plastiques avec des aliments ayant une forte teneur en matières grasses ou en sucre, (ou des boissons) car ceux-ci atteignent des températures élevées et pourraient faire fondre certains plastiques. Certaines formes de récipients favorisent une pénétration plus homogènes des micro-ondes dans les aliments.
Vue d’ensemble de l’appareil 47 Vue d'ensemble de l'appareil Four micro-ondes et accessoires 1 2 3 4 8 1. Encadrement avant 2. Eclairage du four 3. Bandeau de commande 4. Touche ouverture de la porte 5. Cadre du répartiteur d'ondes 6. Cavité du four 7. Entraînement 8. Cadre d’ouverture de la porte 9. Points de fixation (x4) 10. Ouvertures de ventilation 11. Enveloppe extérieure 12. Compartiment arrière 13.
Vue d’ensemble de l’appareil Bandeau de commande 1 Affichage numérique Micro-ondes Horloge Etapes de cuisson Plus/Moins 1 2 Décongélation automatique pain Décongélation automatique 4 QUANTITÉ 5 2 Symboles CUISSON AUTOMATIQUE 3 Touche CUISSON AUTOMATIQUE 4 Touche DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE 5 Touche NIVEAUX DE PUISSANCE 6 Bouton rotatif MINUTEUR/POIDS 7 Touche START/QUICK 8 Touche STOP 9 Touche OUVERTURE DE LA PORTE 3 6 7 8 9
Avant la mise en service 49 Avant la mise en service Mode Economie d'énergie Le four est réglé en mode ‘ECONOMIE D'ENERGIE’ (Econ). 1. Branchez l'appareil. 2. L'écran d'affichage est vide. 3. Ouvrez la porte: l'appareil est mis sous tension. 4. Fermez la porte: le message ‘Econ’ s'affiche. 5. L'affichage effectue un décompte de 3 minutes. 6. Une fois le décompte terminé, le four entre en mode’Economie d'énergie’ et l'écran d'affichage devient vide. 7.
Avant la mise en service Changement de l’heure lorsque l’horloge est réglée ou que le four est en mode Econ Exemple: Pour régler l’horloge à 12.45. 1. Ouvrez la porte. 2. Appuyez pendant 5 secondes sur la touche START/QUICK. Le four émet un signal sonore. Tournez le bouton MINUTERIE/POIDS pour régler les heures. 3. Appuyez une fois sur la touche START/QUICK, puis tournez le bouton MINUTERIE/POIDS pour régler les minutes. 4. Appuyez sur la touche START/QUICK. 5.
Conseils de cuisson aux micro-ondes 51 Conseils de cuisson aux micro-ondes Cuisson aux micro-ondes L'énergie à micro-ondes doit donc pouvoir traverser le matériau du récipient pour cuire/décongeler les aliments. Il est par conséquent important de choisir des plats adaptés à la cuisson au four à micro-ondes. Choisissez de préférence des plats ronds/ovales plutôt que des récipients carrés/ou longs, car les aliments placés dans les angles tendent à être trop cuits.
Conseils de cuisson aux micro-ondes Vaisselle pour fours à micro-ondes Plats Film aluminium/ barquettes en aluminium Plats brunisseurs Porcelaine et céramique Plats en verre (p. ex.
Utilisation du four micro-ondes 53 Utilisation du four micro-ondes Cuisson aux micro-ondes Vous pouvez choisir le temps de cuisson jusqu'à 90 minutes. L’augmentation du temps de cuisson varie de 10 secondes à cinq minutes. Elle dépend de la durée totale de cuisson indiquée dans le tableau.
Utilisation du four micro-ondes Exemple: Vous souhaitez réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à mi-puissance 560 W. 1. Appuyez deux fois sur la touche de sélection NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES. x2 2. Entrez le poids en tournant le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre ou en sens inverse jusqu'à ce que 2:30 soit affiché. 3. Appuyez sur la touche START/QUICK. x1 4.
Utilisation du four micro-ondes 55 Remarques: Pour interrompre la minuterie, appuyez sur la touche STOP. Pour redémarrer la minuterie, appuyez sur la touche START/QUICK. Pour quitter le mode minuterie, appuyez à nouveau sur la touche STOP. Ajouter 30 secondes La touche START/QUICK vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes: 1. Démarrage direct Vous pouvez commencer directement la cuisson micro-ondes à la puissance 800 W/HAUT pendant 30 secondes en appuyant sur la touche START/QUICK. x1 2.
Utilisation du four micro-ondes 4. Appuyez sur la touche START/QUICK. x1 5. Vérifiez l’affichage: Remarque: Pour annuler la fonction PLUS/MOINS, appuyez 3 fois sur la touche de sélection de puissance. Si vous sélectionnez PLUS, l'écran affichera . Si vous sélectionnez MOINS, l'écran affichera . Cuisson à séquences multiples Une séquence de 3 étapes (maximum) peut être programmée à l’aide de combinaisons.
Utilisation du four micro-ondes 57 4. Vérifiez l’affichage: Le four cuira d’abord pendant 5 minutes à puissance 800 W, puis pendant 16 minutes à 240 W. Fonctionnement automatique Le fonction AUTOMATIQUE calcule automatiquement le mode et le temps de cuisson corrects. Vous disposez de 6 programmes de CUISSON AUTOMATIQUE et 2 programmes de DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE.
Utilisation du four micro-ondes Lorsqu’une action de votre part est nécessaire (par exemple retourner les aliments), le four s’arrête, les signaux sonores retentissent et le temps restant et le voyant clignotent sur l’affichage. Pour continuer la cuisson, appuyez sur le la touche START/QUICK. Le programme s'arrête automatiquement à l'issue de la durée de cuisson automatique. Un signal sonore retentit et le symbole de cuisson clignote. Après 1 minute et un rappel sonore, le four affichera l'heure.
Tableaux de programmation 59 Tableaux de programmation Tableaux des programmes automatiques Cuisson automatique Boisson (Thé/Café) Quantité / ustensiles Touche 1-4 tasses 1 tasse=200 ml Procédure • Placez la tasse au centre du plateau tournant. x1 Pommes de terre cuites, pommes de terre en robe des champs 0,1 - 0,8 kg (100 g) Bol et couvercle Pommes de terre cuites: Pelez les pommes de terre et coupez-les en morceaux de taille similaire.
Tableaux de programmation Décongélation automatique Viande, poisson volaille Quantité / ustensiles Touche Procédure 0,2 - 0,8 kg (100 g) Plat à gratin x1 (Poisson entier, tranches de poisson, filets de poisson, pattes de poulet, poitrine de poulet, viande hachée, steaks, côtelettes, hamburgers, saucisses) Pain 0,1 - 1,0 kg (100 g) Plat à gratin x2 • Placer les aliments dans un plat à gratin au centre du plateau tournant.
Tableaux de programmation 61 Recettes pour programmes automatiques Filet de poisson avec sauce piquante 1. Mélangez les ingrédients pour la sauce. 2. Mettez le filet de poisson dans le plat avec les extrémités fines vers le centre et saupoudrez avec du sel. 3. Etalez la sauce préparée sur le filet de poisson. 4. Couvrez avec du plastique micro-ondes et faites cuire en CUISSON AUTOMATIQUE “Filet de Poisson en Sauce”. 5. Après la cuisson, laissez reposer env. 2 min.
Tableaux de programmation Boissons/ mets Une assiette-repas (légumes, viande et garnitures) Potée / Consommé Légumes Viande, 1 Tranche* Filet de Poisson* Gâteau, 1 portion Aliments pour bébés 1 pot Faire fondre de la margarine ou du beurre* Chocolat à fondre Quant Puissance Temps -g/ml- -Level- -Min400 800 W 3-6 200 200 500 200 200 150 190 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 400 W 400 W 1-2 2-3 4-5 3-4 2-3 50 800 W 100 400 W Conseils de préparation asperger la sauce d’eau, couvrir, mélanger à mi-r
Recettes 63 Cuisson de viande et de poissons Aliments Quant Puissance Temps -g-Niveau- -Min- Rôtis (porc, veau, agneau) Rôti de bœuf (à point) Filet de poisson 1000 1500 1000 200 800 W 400 W 800 W 400 W 800 W 400 W 800 W 19-21* 11-14 33-36* 13-17 9-11* 5-7 3-4 Conseils de préparation Repos -Min- assaisonner, placer dans un plat à gratin peu profond, retourner à mi-cuisson* 10 10 assaisonner, placer dans un plat à gratin, retourner à mi-cuisson* assaisonner, placer dans un plat à gratin, couvrir
Recettes Ratatouille spéciale 1. Mettez l’huile d’olive et la gousse d’ail dans la terrine. Ajoutez les légumes à l’exception des cœurs d’artichaut, poivrez. Ajoutez le bouquet garni, couvrez et faites cuire en remuant de temps en temps. 19-21 min. 800 W Cinq minutes avant la fin de la cuisson, ajoutez les cœurs d’artichaut et réchauffez. 2. Salez et poivrez. Retirez le bouquet garni avant de servir. Après la cuisson laissez la ratatouille reposer approximativement 2 min.
Recettes 65 Émincé de veau à la zurichoise 1. Couper le veau en bandes. 2. Beurrer le plat. Disposer la viande et l’oignon dans le plat, couvrir et cuire. Remuer une fois en cours de cuisson. 7-10 min. 800 W 3. Ajouter le vin blanc, le fond de sauce et la crème. Mélanger, couvrir et continuer la cuisson. Mélanger de temps en temps. 4-5 min. 800 W 4. Une fois la cuisson terminée, mélanger et laisser reposer env. 5 min. Saupoudrer de persil.
Recettes Lasagne au four 1. Couper les tomates et les mélanger avec le jambon, l’oignon, l’ail, le bœuf haché et le concentré de tomate. Assaisonner, couvrir et cuire. 7-9 min. 800 W 2. Mélanger la crème fraîche, le lait, le parmesan, les herbes, l’huile et les épices. 3. Graisser le plat et couvrir le fond avec environ 1/3 des lasagnes. Disposer la moitié du mélange de viande hachée sur les lasagnes et verser un peu de sauce. Recommencer et terminer avec le reste des lasagnes.
Entretien et nettoyage 67 Entretien et nettoyage ATTENTION: N’UTILISEZ PAS DE DÉCAPE FOURS VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, OU DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE, OU DE TAMPONS ABRASIFS SUR UNE PARTIE QUELCONQUE DE VOTRE FOUR À MICRO-ONDES. VEILLEZ À CE QUE LE COUVERCLE DE GUIDE D’ONDES ET LES ACCESSOIRES SOIENT CONSTAMMENT PROPRES.
En cas d'anomalie de fonctionnement et Caractéristiques techniques En cas d'anomalie de fonctionnement Symptôme Vérifiez / conseil Le four micro-ondes ne • Que les fusibles de la boîte à fusibles n’ont pas disjoncté. fonctionne pas correctement? • Qu’il n’y a pas de coupure de courant. • Si les fusibles continuent de disjoncter faites appel à un électricien qualifié. Le mode micro-ondes ne • Que la porte est bien fermée. fonctionne pas? • Que les joints de la porte et leurs surfaces sont propres.
Installation 69 Installation Si vous installez le four à micro-ondes en position A, B, C ou D: Position A B+C D Taille du logement L P H 560 x 550 x 360 462 x 300 x 350 462 x 300 x 360 560 x 300 x 350 560 x 300 x 360 462 x 500 x 350 462 x 500 x 360 560 x 500 x 350 560 x 500 x 360 Position A Position B Position C E Position D D Four conventionnel Mesures en mm Installation de l’appareil 1. Retirez tout l’emballage et contrôlez soigneusement pour détecter les traces de détérioration possibles.
Installation L'installation de ce produit doit être conforme aux instructions fournies dans cette notice et dans les instructions du fabricant du four conventionnel. Sécurité d’utilisation Si vous installez le four à micro-ondes en position B ou C (voir illustration à la page 69): • L’élément de cuisine doit être au minimum à 500 mm (E) au-dessus du plan de travail et il ne doit pas être installé directement au-dessus d’une cuisinière ou plaque de cuisson.
Informations environnementales 71 AVERTISSEMENT: CET APPAREIL DOIT ETRE RELIE A LA TERRE Le fabricant décline toute responsabilité si cette consigne de sécurité n’est pas respectée.
Service après-vente et pièces de rechange (Belgique) Service après-vente et pièces de rechange (Belgique) Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, effectuez d’abord les vérifications suivantes avant de contacter le service après-vente local. ou une installation incorrecte, ce déplacement sera facturé, même si l’appareil est sous garantie. Si le four ne démarre pas: • Vérifiez si l’appareil est branché correctement. • Vérifiez si la prise est correctement enfoncée.
Déclaration de conditions de garantie (Belgique) 73 Déclaration de conditions de garantie (Belgique) Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de l’appareil n’en sera pas pour autant amputée.
Service et garantie (France) Service et garantie (France) SERVICE APRÈS VENTE En cas d’anomalie de fonctionnement, reportez-vous à la rubrique ‘En cas d’anomalie de fonctionnement‘. Si malgré toutes les vérifications, une intervention s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir.
Geachte klant Hartelijk dank voor uw vertrouwen in één van onze kwaliteitsproducten. Dit apparaat biedt u de perfecte combinatie van een functioneel ontwerp en geavanceerde technologie. Overtuig uzelf van de uitstekende prestaties en het grote bedieningsgemak van onze apparaten – wij stellen immers de hoogste kwaliteitseisen aan onze producten. Bovendien vinden wij het belangrijk dat onze producten milieuvriendelijk en energiezuinig zijn.
Inhoud Inhoud Belangrijke aanwijzingen m.b.t.
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid 77 Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid BELANGRIJK VOOR UW VEILIGHEID: LEES DE VOLGENDE AANWIJZINGEN GOED DOOR EN BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Om brand te voorkomen Magnetronovens mogen tijdens het gebruik niet zonder toezicht worden g e l a t e n . T e h o g e v e r m o g e n s o f t e l a n g e b e r e i d i n g s t i j d en k u n n e n d e levensmiddelen oververhitten en brand veroorzaken.
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid c) De deurafdichtingen en afsluitvlakken mogen niet beschadigd zijn. d) In de ovenruimte en de deur mogen geen deuken of andere beschadigingen aanwezig zijn. e) Het aansluitsnoer en de stekker mogen niet beschadigd zijn. Voer in geen geval zelf reparaties of wijzigingen aan uw magnetron uit. Reparaties, vooral reparaties waarbij de afdekking van het apparaat moet worden verwijderd, mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd.
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid 79 Wees bij het verwarmen van vloeistoffen in de magnetron voorzichtig als u het kopje of de beker uit de oven neemt; het kan tot kookpuntvertraging komen en de vloeistof kan plotseling hevig overkoken of spatten. Om verbrandingen door plotseling overkoken (kookpuntvertraging) te voorkomen: 1. De vloeistof vóór het verwarmen omroeren. 2. Bij het verwarmen van vloeistoffen een glazen staafje of lepeltje in het glas of kopje zetten. 3.
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Niet tegen de ovendeur leunen of aan de deur hangen. De magnetron is geen speelgoed! Kinderen moet u vertrouwd maken met alle belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid: bijv. gebruik van pannenlappen en voorzichtig afnemen van deksels. Let vooral op verpakkingen die levensmiddelen knapperig maken (bijv. zelfbruinende gerechten); deze worden bijzonder heet.
Overzicht van het apparaat 81 Overzicht van het apparaat Magnetronoven & toebehoren 1 2 3 4 1. 2. 3. 4. 5. 8 front ovenlamp bedieningspaneel toets om de deur te openen afdekking van de microgolvengeleider 6. ovenruimte 7. aandrijfas 8. deurafdichtingen en afsluitvlakken 9. bevestigingspunten (4 plaatsen) 10. ventilatie-openingen 11. ommanteling 12. achterzijde van het apparaat 13.
Overzicht van het apparaat Bedieningspaneel 1 Display symbolen Vermogensstand Klok Kookfasen 1 Plus/Min 2 Ontdooiprogramma brood 3 Ontdooiprogramma 4 Hoeveelheid 5 2 symbolen AUTOMATISCHE 3 4 5 6 7 8 9 KOOKPROGRAMMA toets AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA toets AUTOMATISCHE ONTDOOIPROGRAMMA toets VERMOGENSSTAND knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT toets START/QUICK toets STOP toets OM DE DEUR TE OPENEN 6 7 8 9
Vóór het in gebruik nemen 83 Vóór het in gebruik nemen Spaarstand De oven is ingesteld in de SPAARSTAND (‘Econ’). 1. Steek de stekker van de oven in het stopcontact. 2. Het display is leeg. 3. Open de deur, waarna de stroom wordt ingeschakeld. 4. Sluit de deur, waarna ‘Econ’ in het display verschijnt. 5. Het display telt af van 3:00 tot nul. 6. Wanneer het display op nul staat, schakelt de oven in de spaarstand. Het display is nu weer leeg. 7. Om de spaarstand te annuleren, stelt u de klokweergave in. 8.
Vóór het in gebruik nemen De tijd instellen wanneer de klok is ingesteld / de oven in de spaarstand staat Voorbeeld: Instellen van de klok un 12.45 uur. 1. Open de deur. 2. Hou de toets START/QUICK vijf seconden ingedrukt. De oven geeft een pieptoon. Draai aan de knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT om de uren in te stellen. 3. Druk eenmaal op de toets START/QUICK en draai dan aan de knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT om de minuten in te stellen. 4. Druk toets START/QUICK in. 5.
Tips voor het koken in de magnetronoven 85 Tips voor het koken in de magnetronoven Koken magnetronoven Om voedsel te bereiden/ontdooien in een magnetronoven moet het servies microgolven doorlaten die in het voedsel doordringen. Daarom is het belangrijk om geschikt servies te gebruiken. Ronde/ovale schalen verdienen de voorkeur boven vierkante/rechthoekige schalen aangezien het voedsel in de hoeken overgaar wordt.
Tips voor het koken in de magnetronoven Magnetronbestendig kookgerei Servies Aluminiumfolie / servies van folie Bruineringsservies Porselein en keramiek Geschikt voor de magnetron / / Glas bijv. Pyrex ® Metaal Kunststof/polystyreen bijv.
Werking van de magnetron 87 Werking van de magnetron Koken magnetronoven Bij handmatig gebruik kunt u een bereidingstijd van max. 90 minuten (90.00) instellen. De tijdseenheid varieert van 10 seconden tot 5 minuten, afhankelijk van de totale bereidingstijd zoals aangegeven in de tabel.
Werking van de magnetron Voorbeeld: Soep verwarmen, 2 minuten en 30 seconden met 560 watt vermogen. 1. Druk tweemaal op de toets voor het magnetronvermogen. 2x 2. Voer door knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT rechtsom te draaien de gewenste tijd in met de wijzers van de klok mee/amti-met de wijzers van de klok mee tot 2:30 wordt getoond. 3. Druk toets START/QUICK in. 1x 4. Indicatie controleren: Belangrijk: Als u deze toets niet indrukt, werkt het apparaat automatisch met vol vermogen (800 watt).
Werking van de magnetron 89 4. Indicatie controleren: Aanwijzing: Druk op de toets STOP om de timer op pauze te zetten. Druk op de toets START/QUICK om de timer weer aan te zetten. Druk nogmaals op de toets STOP om de timer uit te schakelen. Voeg 30 seconden toe Met toets START/QUICK kunt u de volgende functies bedienen: 1. Direct Starten U kunt direct 30 seconden lang op een vermogen van 800 watt koken, als u toets START/QUICK indrukt. 1x 2.
Werking van de magnetron 4. Druk toets START/QUICK in. 1x 5. Indicatie controleren: Aanwijzing: Om de PLUS/MIN-functie te annuleren, drukt u driemaal op de toets voor het magnetronvermogen. Wanneer u PLUS selecteert, dan verschijnt op het display. Wanneer u MIN selecteert, dan verschijnt op het display. Andre nuttige functies U kunt een reeks van (maximaal) 3 combinaties (magnetron solo). Voorbeeld: Koken: 5 minutes bij 800 W vermogen (fase 1) 16 minutes bij 240 W vermogen (fase 2) Fase 1 1.
Werking van de magnetron 4. Indicatie controleren: Het apparaat werkt nu 5 minuten op 800 watt en aansluitend 16 minuten op 240 watt. Gebruik automatische kookprogramma & automatische ontdooiprogramma De automatische kookprogramma & automatische ontdooiprogramma berekenen de juiste methode en bereidingstijd. U kunt kiezen uit 6 automatische kookprogramma's en 2 automatische ontdooiprogramma's.
Werking van de magnetron Als een bedieningshandeling noodzakelijk is (bijv. levensmiddelen omkeren) stopt het apparaat automatisch, er klinkt een akoestisch bel, de resterende bereidingstijd en andere symbolen worden knipperend aangegeven. Om het proces voort te zetten toets START/QUICK indrukken. Wanneer de automatische kooktijd is verstreken, dan stopt het automatische kookprogramma. Er klinkt een bel en het kooksymbool licht op.
Programma’s 93 Programma’s Tabellen automatische kookprogramma & automatische ontdooiprogramma Kookprogramma Hoeveelheid (gewichtseenheid) / servies Drank (Thee/koffie) 1-4 mokken 1 mok=200 ml Gekookte aardappelen en aardappelen in de schil 0,1 - 0,8 kg (100 g) schaal met deksel Diepgevroren groente 0,1 - 0,6 kg (100 g) schaal met deksel Verse groente 0.
Programma’s OntdooiprogHoeveelheid ramma (gewichtseenheid) / servies Vlees, vis gevogelte Toets Tips 0,2 - 0,8 kg (100 g) ovenschaal 1x (Hele vis, vissteaks, visfilets, kippenpoten, kippenborst, gehakt, biefstuk, karbonades, hamburgers, worstjes) Brood 0,1 - 1,0 kg (100 g) ovenschaal 2x • Leg de voedingsmiddelen op een platte schaal in het midden van het draaiplateau • Zodra het geluidssignaal klinkt, dient het omgedraaid te worden, dienen de delen van elkaar gehaald te worden en vervolgens ande
Programma’s 95 Recepten voor automatische kookprogramma Visfilet met pikante saus 1. De ingrediënten voor de saus door elkaar mengen. 2. De gezouten visfilets met de dunne einden naar het midden in een ronde ovenschaal leggen. 3. De saus over de filets gieten. 4. Met magnetronfolie afdekken en met AUTOMATISCH KOOKPROGRAMMA “Visfilet met saus”. 5. Laat het gerecht na het koken 2 minuten staan. 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 140 g 280 g 420 g 40 g 80 g 120 g 4g 8g 12 g 12 g 24 g 36 g 1 theel. 1-2 theel.2-3 theel.
Programma’s Drank/ gerecht Hoeveelheid Vermogens- Tijd -g/ml-stand- -Min- Gerecht geserveerd op een bord (groenten, vlees en garnituur) Éénpansgerecht / soep Groente Vlees, 1 plak* Visfilet* Gebak, 1 stuk Babyvoeding, 1 potje Margarine of boter smelten* Chocolade smelten 400 800 W 3-6 200 200 500 200 200 150 190 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 400 W 400 W 1-2 2-3 4-5 3-4 2-3 50 800 W 100 400 W Tips wat water op de saus sprenkelen, afdekken, halverwege het opwarmproces roeren afdekken, na he
Recepten 97 Vlees & vis koken Product Hoeveelheid Vermogens- Tijd -gstand -Min- Vlees (varkensvlees, rundvlees, lamsvlees) Biefstuk (medium) Visfilet 1000 1500 1000 200 800 W 400 W 800 W 400 W 800 W 400 W 800 W 19-21* 11-14 33-36* 13-17 9-11* 5-7 3-4 Tips Standtijd -Min- naar smaak kruiden, in een platte schaal leggen, na * omkeren 10 10 naar smaak kruiden, in een schaal leggen, na * omkeren op smaak brengen, in platte schaal leggen, afdekken 10 3 Recepten Alle recepten in deze gebruiksaanwijz
Recepten Ratatouille 1. Olijfolie en knoflook in de schaal doen. Groente m.u.v. de artisjokharten toevoegen en met peper kruiden. Bouquet garni toevoegen en afgedekt stoven. Tussendoor één maal omroeren. 19-21 min. 800 W 5 minuten voor het einde de artisjokharten toevoegen. 2. De ratatouille met zout en peper op smaak brengen. Het bouquet garni voor het opdienen verwijderen. Na het stoven ongeveer 2 minuten laten staan.
Recepten 99 Kalfsvlees in roomsaus 1. Snij het kalfsvlees in reepjes. 2. Vet de schaal in met boter. Plaats de ui en het vlees toe in de schaal, dek af en kook. Roer een enkele keer tijdens het koken. 7-10 min. 800 W 3. Voeg de witte wijn, het jusblokje en de room toe, roer, dek af en laat verder koken. Roer af en toe. 4-5 min. 800 W 4. Na afloop van de kooktijd het mengsel omroeren en ca. 5 minuten laten nagaren. Met peterselie garneren.
Recepten Lasagne al forno 1. Snij de tomaten in kleine stukjes, meng met de ham, ui, knoflook, gehakt en tomatenpuree. Op smaak brengen, afdekken en koken. 7-9 min. 800 W 2. Meng de crème fraîche met de melk, Parmezaanse kaas, kruiden, olie en specerijen. 3. Vet de schaal in en leg 1/3 van de lasagnebladen op de bodem. Leg de helft van het gehaktmengsel op de pasta en giet hier wat saus over. Herhaal dit en zorg dat de laatste laag de resterende pasta is.
Reiniging & onderhoud 101 Reiniging & onderhoud WAARSCHUWING: GEBRUIK GEEN COMMERCIËLE OVENREINIGERS, STOOMREINIGERS, SCHURENDE REINIGINGSMIDDELEN, SCHOONMAAKMIDDELEN DIE NATRIUMHYDROXIDE BEVATTEN OF SCHUURSPONSJES. DIT GELDT VOOR ALLE DELEN VAN UW MAGNETRON. REINIG DE MAGNETRONOVEN REGELMATIG EN VERWIJDER ALLE VOEDSELRESTEN.
Wat te doen als . . . & Technische gegevens Wat te doen als . . . Symptoom De magnetron niet goed functioneert? Mogelijke oorzaken / oplossingen • De zekering in de huisinstallatie in orde is. • De stroom misschien uitgevallen is. • Als de zekeringen in de huisinstallatie meermaals uitschakelen, neem dan contact op met een erkend elektro-installateur. De magnetron niet werkt? • De deur goed gesloten is. • De deurafdichtingen en de afsluitvlakken schoon zijn. • Toets START/QUICK is ingedrukt.
Installatie-aanwijzing 103 Installatie-aanwijzing De magnetron kan worden ingebouwd in positie A, B, C of D: positie B A B+C D nismaat D H 560 x 550 x 360 462 x 300 x 350 462 x 300 x 360 560 x 300 x 350 560 x 300 x 360 462 x 500 x 350 462 x 500 x 360 560 x 500 x 350 560 x 500 x 360 positie A positie B positie C E positie D D conventionele oven Afmetingen in (mm) Installeren van het apparaat 1. Verwijder de verpakking en controleer het apparaat op transportschade. 2.
Installatie-aanwijzing Veilig gebruik van het apparaat Als u de magnetron in positie B of C inbouwt (zie afbeelding op pag. 103): •De kast moet een afstand van min. 500 mm (E) tot het werkblad hebben en de magnetron mag niet direct boven een kookplaat worden ingebouwd. • Het apparaat is alleen getest en toegestaan voor gebruik in de buurt van gaskookplaten, elektrische kookplaten en inductiekookplaten.
Milieuinformatie 105 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING: DIT APPARAAT MOET GEAARD ZIJN Als deze veiligheidsmaatregel niet wordt opgevolgd, is de fabrikant niet aansprakelijk voor schade. Als de stekker die zich aan het apparaat bevindt niet in uw stopcontact past, neem dan contact op met onze service-afdeling.
Service Service In het hoofdstuk "Wat te doen als ... zijn enkele storingen beschreven die u zelf kunt opheffen. Lees in geval van storing eerst dit hoofdstuk. Als u daar geen aanwijzingen vindt, neemt u contact op met onze service-afdeling. Bereid het gesprek altijd goed voor. Zo vergemakkelijkt u de diagnose en de beslissing of bezoek van een servicetechnicus nodig is. Noteer modelnummer en serienummer. Deze nummers vindt u op het typeplaatje van het apparaat. model .................................
Garantievoorwaarden NEDERLAND 107 Garantievoorwaarden NEDERLAND Onze producten worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze servicedienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de garantietermijn. De levensduur van het product wordt daardoor niet negatief beïnvloed. 9. 10. Onderstaande garantievoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek.
Garantievoorwaarden NEDERLAND Garantievoorwaarden NEDERLAND Reparatievoorwaarden Onze reparatievoorwaarden zijn conform de afspraak tussen de Consumentenbond en Vlehan*. Art. 1 Art. 2 Art. 3 Art. 4 Aan de consument zal na een melding van een storing zo mogelijk direct, doch uiterlijk binnen één werkdag worden medegedeeld op welke dag het bezoek van de technicus zal plaatsvinden. De reparatie zal als regel binnen zeven werkdagen na de melding zijn uitgevoerd.
Waarborgvoorwaarden BELGIË 109 Waarborgvoorwaarden BELGIË Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de waarborgtermijn. De levensduur van het toestel wordt daardoor niet negatief beïnvloed. Onderstaande waarborgvoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet.
Caro Cliente Obrigado por ter escolhido um dos nossos produtos de alta qualidade. Este aparelho proporcionar-lhe-á a experiência da perfeita combinação do design funcional com a mais avançada tecnologia. Garantimos-lhe que os nossos equipamentos são fabricados para proporcionarem o melhor desempenho e controlo – na realidade, definimos os mais elevados padrões de excelência. Para além disso, verificará que as vertentes ambiental e de poupança de energia constituem parte integral dos nossos produtos.
Índice 111 Índice Instruções de segurança importantes 112 Descrição geral do aparelho 116 Forno microondas e acessórios 116 Painel de controlo 117 Antes da primeira utilização 118 Modo economizador 118 Acertar o relógio 118 Ajustar a hora quando o relógio está a funcionar ou o forno está no modo “Econ” 119 Utilizar o botão STOP 119 Bloqueio de segurança para crianças 119 Cozinhar conselhos micro-ondas 120 Características dos alimentos 120 Técnicas para cozinhar 120 Utensílios de cozinha adequados para o
Instruções de segurança importantes Instruções de segurança importantes INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES: LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS Para evitar riscos de incêndio Não se afaste do forno micro-ondas quando este estiver em funcionamento. Os níveis de potência demasiado elevados e os tempos de cozedura maiores podem sobreaquecer os alimentos, dando origem a um incêndio.
Instruções de segurança importantes 113 Para evitar possíveis lesões AVISO! Não utilize o micro-ondas caso esteja danificado ou a funcionar mal. Antes da sua utilização verifique: a) A porta – verifique se a porta fecha bem e se não está desalinhada ou amolgada. b) As dobradiças e fechos de segurança da porta – certifique-se de que não estão partidos ou soltos. c) As juntas da porta e superfícies isolantes – verifique se não estão danificadas.
Instruções de segurança importantes Não utilize recipientes fechados. Retire todas as protecções e tampas antes de os utilizar. Os recipientes fechados podem explodir, devido a uma acumulação de pressão mesmo depois de ter desligado o forno. Tenha muito cuidado ao aquecer líquidos no micro-ondas. Utilize um recipiente com uma abertura larga por forma a permitir a libertação de bolhas de ar.
Instruções de segurança importantes 115 Este aparelho não se destina a utilização por parte de indivíduos (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, a menos que estejam sob a supervisão ou tenham recebido instruções quanto à utilização do aparelho por um responsável pela respectiva segurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. Não se incline ou baloice na porta do forno.
Descrição geral do aparelho Descrição geral do aparelho Forno microondas e acessórios 1 2 3 4 8 7 6 5 1. Protecção frontal 2. Lâmpada do forno 3. Painel de controlo 4. Botão abertura da porta 13 5. Protecção da guia de onda 6. Cavidade do forno 7. Retentor 8. Juntas da porta e superfícies isolantes 9. Pontos de fixação (4 pontos) 10. Orifícios de ventilação 11. Estrutura exterior 12. Estrutura posterior 13.
Descrição geral do aparelho 117 Painel de controlo 1 Visor digital indicadores Microondas Relógio Etapas de cozedura Mais e Menos 2 Descongelação auto pão 3 Descongelação auto 4 Peso 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Indicadores COZEDURA AUTOMÁTICA Botão COZEDURA AUTOMÁTICA Botão DESCONGELAÇÃO Botão NÍVEL DE POTÊNCIA Manípulo TEMPORIZADOR/PESO Botão START/QUICK Botão STOP Botão ABERTURA DA PORTA 5 6 7 8 9
Antes da primeira utilização Antes da primeira utilização Modo economizador O forno está definido no modo ”ENERGY SAVE” (“Econ”). 1. Ligue a ficha do forno à tomada. 2. O visor não apresenta dados. 3. Ao abrir a porta, o aparelho é activado. 4. Feche a porta para ”Econ” surgir no visor. 5. A contagem no visor é efectuada de modo decrescente desde 3:00 até zero. 6. Ao chegar a zero, o forno passa para o modo ”Econ” e o visor fica em branco. 7. Para cancelar o modo ”Econ”, defina o relógio. 8.
Antes da primeira utilização 119 Ajustar a hora quando o relógio está a funcionar ou o forno está no modo “Econ” Exemplo: Para acertar o relógio as 12:45. 1. Abra a porta. 2. Prima e mantenha premido o botão START/QUICK durante 5 segundos. O forno emite um aviso sonoro. Rode o botão TIMER/WEIGHT para acertar a hora. 3. Prima uma vez o botão START/QUICK e depois rode o botão rotativo TEMPORIZADOR/PESO para acertar os minutos. 4. Prima o botão START/QUICK. 5.
Cozinhar conselhos micro-ondas Cozinhar conselhos micro-ondas Cozinhar micro-ondas Para cozinhar/descongelar alimentos num forno de microondas, a energia de microondas deve poder passar pelo recipiente por forma a penetrar os alimentos. Por conseguinte, é importante escolher um utensílio adequado. De preferência, utilize pratos redondos/ ovais em detrimento dos quadrados/ oblongos, já que os alimentos aos cantos têm tendência a cozer em demasia.
Cozinhar conselhos micro-ondas 121 Utensílios de cozinha adequados para o microondas Utensílios Folha de alumínio / Recipientes em folha de alumínio Pratos de vidro para alta temperatura Porcelana e cerâmica Vidro, (p. ex. Pyrex ®) Metal Plástico / poliestireno, p. ex.
Funcionamento do forno microondas Funcionamento do forno microondas Cozinhar micro-ondas O seu forno pode ser programado para um tempo máximo de 90 minutos. A unidade de introdução do tempo de cozedura varia entre os 10 segundos e os cinco minutos. Depende da duração total da cozedura conforme indicado na tabela.
Funcionamento do forno microondas 123 Exemplo: Aquecer sopa durante 2 minutos e 30 segundos a uma potência de 560 W. 1. Prima duas vezes o botão de NÍVEL DE POTÊNCIA. x2 2. Introduza o tempo de cozedura rodando o manípulo TEMPORIZADOR/PESO no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário até 2:30 indicado. 3. Prima o botão START/QUICK. x1 4. Verifique o visor: Importante: Se não seleccionar o nível de potência, este é definido automaticamente para SUPERIOR/800 W.
Funcionamento do forno microondas Adicione 30 segundos O botão START/QUICK permite-lhe aceder às funções seguintes: 1. Início directo Pode iniciar directamente a cozedura a 800 W de potência durante 30 segundos, premindo o botão START/QUICK. x1 2. Prolongar o tempo de cozedura Pode prolongar o tempo de cozedura, no modo de cozedura manual, em múltiplos de 30 segundos se premir o botão durante x1 o funcionamento do forno.
Funcionamento do forno microondas 125 Nota: Para cancelar PLUS/MINUS (MAIS/MENOS), prima 3 vezes a tecla do nível de potência. Se seleccionar PLUS (MAIS), surge no visor. Se seleccionar MINUS (MENOS), surge no visor. Cozedura com varias sequencias Pode programar uma sequência de 3 fases (máximo) utilizando uma combinação de MICRO-ONDAS. Exemplo: Par cozinhar: 5 minutos na potência de 800 W 16 minutos na potência de 240 W (Fase 1) (Fase 2) Fase 1 1. Prima uma vez que o botão de NÍVEL DE POTÊNCIA. x1 2.
Funcionamento do forno microondas Operação cozedura automática ou descongelação automática COZEDURA AUTOMÁTICA ou DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA selecciona automaticamente o modo e tempo de cozedura correctos. Pode seleccionar de entre 6 menus de COZEDURA AUTOMÁTICA e 2 menus de DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA. Cozedura automãtica Alimento Simbolo Bebidas Batatas Cozidas/Batatas assadas com casca Legumes Congelados Legumes Frescos Refeições Filetes de peixe com molho Exemplo: Para cozinhar 0,3 kg de batatas. 1.
Funcionamento do forno microondas 127 Descongelação automática Alimento Carne/Peixe/Aves Pão Simbolo Exemplo: Para descongelar 0,2 kg pão. 1. Selecione o menu requerido pressionando DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA tecla duas vezes. x2 2. Gire TEMPORIZADOR/PESO o botão até 0.2 é indicado. 3. Prima o botão START/QUICK. x1 4. Verifique o visor: Quando é necessário efectuar algo (ex.
Gráficos de programas Gráficos de programas Tabelas cozedura automática ou descongelação automática Cozedura automática Bebidas (Chá/Café) Peso (unidade de Aumento)/Utensilios Botão Procedimento 1-4 chávenas 1 chávena=200 ml • Coloque a chávena perto do bordo do prato rotativo.
Gráficos de programas Descongelação Peso (unidade de automática Aumento)/Utensilios Carne, peixe, aves Botão Procedimento 0,2 - 0,8 kg (100 g) Recipiente x1 (Peixe inteiro, postas de peixe, filetes de peixe, coxas de frango, peito de frango, carne picada, bife, costeletas, hambúrgueres, salsichas) Pão 129 0,1 - 1,0 kg (100 g) Recipiente x2 • Coloque os alimentos num recipiente no prato centro do prato giratório. • Quando ouvir o sinal sonoro, vire os alimentos, redistribua e separe-os.
Gráficos de programas Receitas para cozedura automática Filetes de peixe com picante 1. Misture os ingredientes para o molho. 2. Coloque os filetes de peixe temperados com sal (ex.: filete de Redfish) num recipiente para gratinado com as extremidades viradas para o centro. 3. Espalhe o molho sobre os filetes. 4. Tape com película para micro-ondas e cozinhe no programa COZEDURA AUTOMÁTICA, “Filetes de peixe com Molho”. 5. Após a cozedura, deixe repousar durante cerca de 2 minutos.
Gráficos de programas Alimento/ Bebida Quantidade Potência Tempo -g/ml- -Nivel- -Min- Guisado / sopa Legumes Carne, 1 fatia* Filete de peixe* Bolo, 1 fatia Comida para bebés, de 1 boião Manteiga ou margarina derretida* Chocolate derretido 131 Método 200 200 500 200 200 150 190 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 400 W 400 W 1-2 2-3 4-5 3-4 2-3 1/2 aprox.
Receitas Receitas Todas as receitas incluídas neste livro são calculadas com base em quatro pratos – salvo especificação em contrário. Adaptar as receitas para forno micro-ondas Se desejar adaptar as suas receitas favoritas para o forno micro-ondas, deverá ter em conta o seguinte: Reduza o tempo de cozedura entre 1/3 e 1/2. Siga o exemplo das receitas incluídas no livro.
Receitas 133 Filetes de linguado 1. Lave o peixe e seque levemente. Retire as espinhas. 2. Corte o limão e o tomate em rodelas finas. 3. Unte o recipiente com manteiga. Coloque os filetes de peixe no recipiente e regue com óleo vegetal. 4. Polvilhe o peixe com a salsa, coloque as rodelas de tomate por cima e tempere. Disponha as rodelas de limão sobre o tomate e regue com vinho branco. 5. Coloque pequenas nozes de manteiga sobre o limão, tape e deixe cozinhar. 16-19 min.
Receitas Lasanha 1. Corte o tomate, misture com o fiambre, a cebola, o alho, a carne picada e a polpa de tomate. Tempere, tape e deixe cozinhar. 7-9 min. 800 W 2. Misture o crème fraiche com o leite, o queijo Parmesão, as ervas, o óleo e as especiarias. 3. Unte o recipiente e cubra o fundo com cerca de 1/3 da massa. Coloque metade da mistura de carne picada na massa e deite algum molho. Repita este procedimento e termine com o resto da massa. Cubra a massa com o molho e polvilhe com queijo parmesão.
Cuidados e limpeza 135 Cuidados e limpeza CUIDADO: NÃO UTILIZE PRODUTOS DE LIMPEZA PARA FORNOS, PRODUTOS DE L I M P E Z A À BA S E D E V A P O R , P R O D U T O S D E L I M P E Z A A B R A S I V O S O U AGRESSIVOS OU QUE CONTENHAM HIDRÓXIDO DE SÓDIO OU ESFREGÕES PARA LIMPAR O SEU FORNO MICRO-ONDAS. LIMPE O FORNO REGULARMENTE E REMOVA QUAISQUER RESTOS DE COMIDA. Não manter o forno limpo poderá levar à deterioração da superfície o que afectará a vida útil do aparelho podendo resultar numa situação perigosa.
O que fazer se . . . e Especificações O que fazer se . . . Sintoma Verificar / recomendações O micro-ondas não estiver • Os fusíveis incluídos na caixa de fusíveis estão a funcionar. a funcionar correctamente? • Não houve nenhum corte de energia. • Se os fusíveis continuarem a rebentar, contacte um electricista qualificado. O modo de micro-ondas • A porta está devidamente fechada. não estiver a funcionar? • As juntas da porta e as superfícies estão limpas. • Premiu o botão START/QUICK.
Instalação 137 Instalação O Micro-ondas pode ser colocado nas posição A, B, C ou D: Posição A B+C D Dimensões do armário W D H 560 x 550 x 360 462 x 300 x 350 462 x 300 x 360 560 x 300 x 350 560 x 300 x 360 462 x 500 x 350 462 x 500 x 360 560 x 500 x 350 560 x 500 x 360 Posição A Posição B Posição C E Posição D D Forno convencional Medidas em (mm) Instalação do aparelho 1. Retire todas as embalagens e verifique cuidadosamente a existência de sinais de danos. 2.
Instalação Utilização segura do aparelho Se instalar o micro-ondas na posição B ou C (ver diagrama na página 137): • O armário deve estar localizado, pelo menos, a 500 mm (E) acima da bancada e não deve ser instalado directamente em cima de uma placa do fogão. • Este aparelho foi testado e aprovado para ser utilizado apenas junto a placas de fogão a gás, eléctricas e de indução.
Informações ambientais 139 Ligações eléctricas AVISO! ESTE APARELHO DEVE SER LIGADO À TERRA O fabricante declina quaisquer responsabilidades caso esta medida de segurança não seja cumprida. Se a ficha instalada no seu aparelho não encaixar na tomada, deve contactar o seu agente autorizado local da AEG-Electrolux.
Certificado de garantia Certificado de garantia, Caro Utilizador : Queremos felicitá-lo pela sua compra e agradecer-Ihe a confiança depositada na nossa Empresa.. O seu electrodoméstico possui uma garantia de 24 meses para peças, mão de obra e deslocações. Para beneficiar desta garantia NÃO ESQUEÇA DE GUARDAR A FACTURA DE COMPRA. Em caso de avaria contacte o Serviço Técnico Oficial 21 440 39 39 ...
A ENVIAR Cidade: Plano de Ampliação de Garantia Visa Vale postal Mastercard N° do Cartão: O cheque nominal/vale postal a favor de DOMESTIC & GENERAL, Apartado de Correio 3206 1301-903 LISBOA Tipo de Aparelho: Assinatura: . . . . . . . . . . . . . . . . . . Data: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Validade: O Contratante desta Garantia esta consciente de que os dados recolhidos são necessários para o registro do seu aparelho e que a sua confidencialidade está protegida por Lei.
Condições de garantia Condições de garantia 1. O aparelho que acaba de adquirir possui uma garantia de 2 anos a partir da data de aquisição. Os pedidos de assistência na garantia são gratuitos, mediante apresentação do respectivo certificado juntamente com a factura de compra. 2. A presente garantia do fabricante (2 anos) cobre a substituição de peças, mão de obra e deslocação. 3.
www.electrolux.com u Albania Belgique/België/ Belgien ˘ Ceská republika Danmark Deutschland Eesti España +35 5 4 261 450 +32 2 363 04 44 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek +420 2 61 12 61 12 +45 70 11 74 00 +49 180 32 26 622 +37 2 66 50 030 +34 902 11 63 88 ˘ Budejovická 3, Praha 4, 140 21 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn Carretera M-300, Km.
TINS-A537URR0 3 Subject to change without notice www.electrolux.