REFRESHMENT CENTER Appareil à encastrer INSTRUCTIONS D'UTILISATION PERFEKT IN FORM UND FUNKTION
Chère cliente, cher client Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits. Tout au long de son utilisation, vous ferez l’expérience d’une combinaison parfaite entre design fonctionnel et technologie d’avant-garde. Sa fabrication est basée sur les standards les plus élevés de l’excellence. Votre appareil a été ainsi conçu pour vous fournir les meilleures performances tout en respectant les aspects environnementaux et d’économie d’énergie.
SOMMAIRE Précautions de sécurité.................................................................................... 5 Sécurité électrique ...........................................................................................................................5 Recommandations pour l'installation .................................................................................................6 Pendant l'utilisation............................................................................................
Précautions de sécurité Cet appareil est conforme aux exigences essentielles de sécurité et de santé des directives européennes suivantes : - 73/23/CEE Basse tension et modificatifs ; - 89/336/CEE Compatibilité électromagnétique, modifiée par la directive 92/31/CEE ; - 98/37/CE Directive "Machines" .
Recommandations pour l'installation Déplacez l'appareil avec beaucoup de précaution pour ne pas détériorer, en tout ou partie, son circuit frigorifique et donc éviter toutes fuites possibles de gaz. N'exposez pas votre appareil au rayonnement solaire pour une période prolongée. Pour assurer une stabilité et une sécurité maximales de fonctionnement, installez uniquement votre appareil à encastrer dans les colonnes ad hoc AEG, REX, ELECTROLUX.
Description de l'appareil Votre "Refreshment Center" est un appareil réservé à un usage domestique pour réfrigérer, traiter et gazéifier l'eau du réseau, ainsi qu'à produire et à distribuer des glaçons cubiques. Votre appareil est doté de deux becs ou buses de sortie pour la distribution : - d'eau tempérée ; - d'eau fraîche gazeuse ; - d'eau fraîche ; - de glaçons cubiques. Parties constituantes principales 1. 2. 3. 4. 5.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Interrupteur général de marche/arrêt Prise cordon d'alimentation électrique Cartouche filtrante Bouteille CO2 Raccord arrivée H2O Réducteur H2O avec manomètre Tête de filtre Évacuation H2O 6 7 10 Fig.
Plaque signalétique (Fig. 2) Si votre appareil ne fonctionne pas correctement, et que vous n'êtes pas en mesure d'éliminer la cause de cet inconvénient, faites appel au SAV le plus proche de votre zone. Au moment de l'appel, précisez toujours les références du modèle et les données indiquées sur la plaque signalétique, placée sur le flanc de votre appareil. MODEL PWE9038-M PNC 942 490 XXX 230 V ~ 50 Hz MAX 190 W TYPE Refreshment Center SERIAL No.: XXXXXXXX MADE IN ITALY Fig.
Installation Attention Pour un fonctionnement régulier de votre "Refreshment Center", son installation doit se faire dans les règles de l'art. Les informations sur l'alimentation électrique et le branchement sur le réseau d'alimentation d'eau doivent correspondre aux valeurs indiquées dans le tableau Caractéristiques techniques (voir page 6). 1. 2. 3. 4.
Tuyau de remplissage et d'évacuation Cartouche filtrante Cartouche de sanification et flacon de produit hygiénisant 1. Positionnement dans la colonne Placez l'appareil à l'écart de toutes sources de chaleur. Installez l'appareil en amont du réseau de distribution d'eau dans la cuisine. Veillez à ne pas installer le Refreshment Center à plus de 4 m de la distribution d'eau ou, à défaut, à utiliser d'autres tuyaux d'arrivée et d'évacuation d'eau. - Dimensions requises pour la colonne de cuisine : a.
- Montez le plateau d'embase à encastrer dans le logement, après avoir vérifié que les cotes d'encombrement de l'appareil correspondent avec les dimensions minimales du logement dans la colonne (Fig. 4). Au besoin, utilisez les entretoises pour fixer la plaque d'embase à la colonne. - Montez les glissières sur le plateau d'embase à encastrer déjà en place dans le logement. - Engagez "Refreshment Center" sur les glissières. Fig.
2. Branchement au réseau d'eau et siphon Attention N'effectuez le branchement de votre appareil que sur le réseau d'eau potable. Notez qu'un raccord supplémentaire sur l'arrivée d'eau froide et une prise d'évacuation sur le siphon sont nécessaires. Le branchement sur le réseau d'eau doit être effectué par un plombier ou hydraulicien qualifié. Attention La pression de l'eau peut être régulée par le réducteur de pression monté entre le filtre et la bouteille de CO2.
Saisissez le bord de l'appareil et dégagez partiellement votre "Refreshment Center". Dans cette situation, vous pourrez alors facilement accéder à la zone latérale gauche de votre appareil où se trouve la cartouche filtrante (Fig. 6). Cartouche filtrante Fig. 6 Déposez le capuchon (ou la capsule) et posez la cartouche filtrante sur la tête en suivant les instructions indiquées sur le filtre (Fig. 7). Fig. 7 Ouvrez le robinet placé à côté de la cartouche filtrante (Fig. 8). Fig.
4. Branchement électrique et première mise en marche Attention Avant de branchez votre appareil, assurez-vous que la tension et la fréquence secteur correspondent bien avec les valeurs indiquées sur la plaque signalétique et dans les caractéristiques techniques (voir page 6). Fig. 10 Branchez uniquement la fiche de votre appareil sur une prise de courant alternatif 230 V. L'installation électrique doit être en tous points conforme aux normes de sécurité en vigueur.
À ce stade, vous devez attendre environ 3 heures pour permettre à votre appareil d'atteindre la température nécessaire pour la distribution d'eau fraîche et de glaçons. L'eau tempérée, par contre, est immédiatement disponible. Utilisation Bandeau de commande 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Distribution Après avoir allumé votre Refreshment Center par l'action sur l'interrupteur de Marche/Arrêt (On/Off) et avoir atteint la température de réfrigération, l'appareil est prêt à fonctionner. Placez d'abord un verre sur la grille du bac à égouttures, puis sélectionnez sur le bandeau de commande la boisson désirée ou les cubes de glace. Relâchez le bouton-poussoir une fois la quantité désirée atteinte.
Type d'alarme Indication des témoins ou voyants lumineux Le témoin rouge du filtre clignote lentement Le filtre est sur le point de s'épuiser ; l'appareil a déjà distribué 2900 litres d'eau. Remplacez la cartouche filtrante en suivant les instructions décrites dans le paragraphe “Remplacement du filtre”. Le témoin rouge du filtre est allumé Changez le filtre ; l'appareil a déjà distribué 2980 litres d'eau. Suivez les instructions décrites dans le paragraphe “Remplacement du filtre”.
Les témoins ou voyants - eau tempérée - glaçons cubiques clignotent simultanément. Le time-out du mouvement du bac s'est activé. Pour remettre en service l'appareil, vous devez l'éteindre et le rallumer en agissant sur l'interrupteur général situé sur le côté de celui-ci. Les témoins ou voyants - eau tempérée - eau froide - eau gazeuse clignotent L'alarme du compteur volumétrique (ou volucompteur) s'est simultanément et déclenchée. La distribution de ces eaux est possible, même en cas de rapidement.
Entretien et nettoyage Débranchez toujours le cordon d'alimentation ou coupez le courant avant d'intervernir sur l'appareil pour son entretien ou nettoyage. Remplacement de la bouteille de CO2 (pour usage alimentaire) 1. Lorsque le témoin ou voyant de la bouteille de CO s'allume2 remplacez la bouteille par une neuve, en suivant les instructions indiquées ci-dessous : decrochez le ressort de fixation situé sur le bord inférieur (Fig. 5a).
Hygiénisation + remplacement de la cartouche filtrante Lorsque le témoin ou voyant d'alarme épuisement cartouche filtrante s'allume, remplacez-la par une neuve en suivant les instructions ci-dessous : 1. éteignez l'appareil en agissant sur l'interrupteur général ; 2. decrochez le ressort de fixation et tirez vers l'extérieur l'appareil (Fig. 5a) pour pouvoir accéder à la cartouche du filtre, sur la gauche ; 3. Fermez le robinet placé à côté de la cartouche filtrante (Fig. 14) ; Fig. 14 4.
12. Fermez le robinet placé à côté de la cartouche filtrante (Fig. 14) ; 13. Placez un récipient sous la buse de sortie d'eau et faites couler l'eau pour vider la cartouche et les tuyaux de sanification; 14. deposer le capuchon (ou la capsule) et posez la cartouche filtrante neuve sur la tête en suivant les instructions indiquées sur le filtre (Fig. 7). Coupure de l'arrivée d'eau; 15.
Votre "Refreshment Center" est doté d'un programme de surveillance qui décèle les anomalies de fonctionnement et les signale par l'allumage de voyants situés sur le bandeau de commande, sur la façade, comme décrit dans le paragraphe Types d'alarmes. En présence d'anomalies de fonctionnement qui ne sont signalées par aucune alarme, consultez les cas décrits dans le tableau ci-après. INCONVÉNIENT CAUSE PROBABLE REMÈDE Absence de distribution de tous Manque de tension.
Protection de l'environnement Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Schéma électrique EV1 EV2 EV3 EV4 EV5 EV6 SW1 SW2 SW3 SW4 L1 – L8 P1 P2 Électrovanne d'eau tempérée Électrovanne d'eau gazeuse Électrovanne d'eau fraîche Électrovanne d'eau principale Électrovanne du gaz chaud Électrovanne de charge d'eau pour le bac à glaçons Microrupteur position de travail Microrupteur position d'évacuation Pressostat CO2 Interrupteur bipolaire principal marche/arrêt Bandeau de commande LED Pompe de saturateur Pompe d'évacuation du réservoir C1 PR1 PR2 PR3 PR4 PR5 PR6 M1 M2 M3 F1 T1 –
Schéma hydraulique A B C D E F G 1 2 26 Arrivée d'eau Évacuation d'eau Plateau à glaçons Eau froide Eau gazeuse/pétillante Eau tempérée Buse de sortie d'eau Serpentin de refroidissement Clapet anti-retour 3 4 5 6 7 8 9 10 Réducteur de pression Vanne Bouteille CO2 Turbine Électrovanne Pompe Filtre à cartouche Saturateur
Errata Corrige Contenu de l'emballage L'emballage contient le matériel mentionné avec: - 10 vis 3,5x16 et 3 vis M4x8, - un mode d'emploi Installation Dimensions de l'armoire 50 La place requise dans l'armoire doit avoir les dimensions suivantes pour le positionnement de l'unité: 1. Hauteur (1): 380 mm 2. Profondeur (2): 560 mm 3.
Première installation de la cartouche filtrante Soulevez le bac de dégivrage et tirez vers le haut le ressort d'arrêt du centre de rafraîchissement jusqu'à ce qu'il soit libéré (fig. 8). Fig. 8 Tirez le bord inférieur de l'unité et extrayez le centre de rafraîchissement (fig. 9). Une fois l'unité extraite, il est plus facile d'accéder au côté gauche, contenant la cartouche filtrante Fig. 9 Retirez la capsule.
Première installation de la bouteille de CO2 Bouteille jetable La bouteille de CO2 se trouve du côté gauche de l'unité. Enlevez le bouchon vert et vissez le détendeur sur la bouteille jusqu'à ce qu'il soit serré à fond (fig.11). Ouvrez la vanne du détendeur jusqu'à une pression d'environ 3 bars (fig.12). Une valeur supérieure de concentration de CO2 peut être obtenue en augmentant la pression jusqu'à un maximum de 4 bars environ. Fig.
Alarms Indications par DEL Signification La DEL rouge du filtre clignote lentement. Il est presque temps de remplacer le filtre. 2 700 litres d'eau ont été distribués. Remplacez la cartouche filtrante comme décrit à la section "Remplacement du filtre". La DEL rouge du filtre est allumée. Filtre à remplacer. 2 800 litres d'eau ont été distribués. Remplacez la cartouche filtrante comme décrit à la section "Remplacement du filtre". La DEL rouge du filtre reste allumée.
Indications par DEL - Eau à température ambiante - Eau froide - Eau gazeuse Les DEL clignotent simultanément et rapidement. - Eau gazeuse - Eau à température ambiante - Eau froide - Glaçons Les DEL clignotent simultanément Signification Dysfonctionnement de la turbine volumétrique. Les deux causes possibles sont: 1. Défaut d'alimentation en eau à partir du réseau de distribution d'eau. 2. Basse pression dans l'arrivée d'eau. Vérifiez l'alimentation en eau de l'unité.
Entretien et nettoyage Ne touchez pas le panneau de commande frontal avec des mains humides ou graisseuses afin d'éviter tout dysfonctionnement des commandes à effleurement. Fonte des glaçons Ne bloquez pas la sortie des glaçons avec un objet, car vous risqueriez d'endommager l'unité ou d'empêcher la fermeture correcte de la sortie. Il en résulterait une élévation de la température intérieure et la fonte rapide des glaçons.
Nettoyage + remplacement de la cartouche filtrante Si la DEL de remplacement du filtre s'allume quelques jours après l'installation, activez la procédure de nettoyage afin de restaurer toutes les fonctions. Dans ce cas, il n'est pas nécessaire de remplacer le filtre. Quand la DEL "Filtre" s'allume, la cartouche filtrante doit être remplacée comme décrit ci-dessous: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Débloquez le ressort d'arrêt (fig. 8) et extrayez le centre de rafraîchissement (fig. 15).
9. Mettez l'unité hors tension à l'interrupteur principal; 10. Enlevez la cartouche de nettoyage (fig. 19) et raccordez la nouvelle cartouche filtrante en suivant les instructions de mise en place de la cartouche filtrante (fig. 20).); 11. Mettez l'unité sous tension à l'interrupteur principal et poussez le centre de rafraîchissement dans l'armoire jusqu'à ce que le ressort d'arrêt produise un clic audible (fig. 21); 12.
Garantie/service-clientèle Garantie France Conformément à la Législation en vigueur, votre Vendeur est tenu, lors de l'acte d'achat de votre appareil, de vous communiquer par écrit les conditions de garantie et sa mise en oeuvre appliquées sur celui-ci. Sous son entière initiative et responsabilité, votre Vendeur répondra à toutes vos questions concernant l'achat de votre appareil et les garanties qui y sont attachées. N'hésitez pas à le contacter.
www.electrolux.com 36 Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Belgique/België/ Belgien +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek Èeská republika +420 2 61 12 61 12 Budìjovická 3, Praha 4, 140 21 Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn España +34 902 11 63 88 Carretera M-300, Km.
Schweiz/Suisse/ Svizzera +41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil Slovenija +38 61 24 25 731 Electrolux Ljubljana, d.o.o.Tržaška 132, 1000 Ljubljana Slovensko +421 2 43 33 43 22 Electrolux Slovakia s.r.o.
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice. The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. Prokom Gesellschaft für Gebrauchsanweisungen mbH Muggenhofer Straße 135 D-90429 Nürnberg http://www.