SANTO 75428 DT User manual Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi Kullanma Kılavuzu Fridge-Freezer Frigorifero-Congelatore Chłodziarkozamrażarka Buzdolabı
Contents Thank you for choosing one of our high-quality products. To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance. We wish you much joy with your new appliance.
Safety information 3 For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission. Children and vulnerable people safety • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Safety information • It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock. WARNING! Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel. 1. Power cord must not be lengthened. 2. Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance.
Control panel 5 • Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packing. • It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor. • Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating.
First use Temperature regulation The temperature is automatically regulated. To operate the appliance, proceed as follows: • press the temperature regulator more times until the LED corresponding to the required temperature lights up. Selection is progressive, varying from +2°C to +8°C. A medium setting is generally the most suitable.
Daily use Daily use Movable shelves The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired. Bottle rack Place the bottles (with the opening facing front) in the pre-positioned shelf. If the shelf is positioned horizontally, place only closed bottles. This bottle holder shelf can be tilted in order to store previously opened bottles. To obtain this result, pull the shelf up so it can rotate upwards and be placed on the next higher level.
Daily use To regulate the humidity in the vegetable drawer the glass shelf incorporates a device with slits (adjustable by means of a sliding lever). When the ventilation slots are closed: the natural moisture content of the food in the fruit and vegetable compartments is preserved for longer. When the ventilation slots are opened: more air circulation results in a lower air moisture content in the fruit and vegetable compartments.
Daily use 9 It consists of a double tray ice dispenser and of an ice box. It is possible to shift the Ice Dispenser on left or on right according to your space needs. Pull the double tray Ice Maker and fill the trays with water at 3/4 of their maximum capacity. After the water has been frozen, twist the trays knob in the direction of the arrow so that the ice cubes fall directly into the box below. Pull the Ice box and pick up the Ice cubes.
Helpful hints and tips Thawing Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation. Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer. Helpful hints and tips Hints for energy saving • Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
Care and cleaning 11 • do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter; • lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food; • water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt; • it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
What to do if… Defrosting of the refrigerator Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.
What to do if… Problem The appliance does not operate. The lamp does not operate. Possible cause The appliance is switched off. 13 Solution Switch on the appliance. The mains plug is not connected Connect the mains plug to the to the mains socket correctly. mains socket correctly. The appliance has no power. Connect a different electrical apThere is no voltage in the mains pliance to the mains socket. socket. Contact a qualified electrician. The lamp does not work. The compressor operates continually.
Technical data Problem Possible cause Solution The temperature in the refrigerator is too high. There is no cold air circulation in Make sure that there is cold air the appliance. circulation in the appliance. The temperature in the freezer is too high. Products are too near to each other. Store products so that there is cold air circulation. There is too much frost. Food is not wrapped correctly. Wrap the food correctly. The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
Installation 15 Installation WARNING! Read the "Safety Information" carefully for your safety and correct operation of the appliance before installing the appliance.
Installation Electrical connection Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
Installation 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Remove the upper hinge taking care for the upper door not to fall off and keep it for future actions. Remove the upper door. Remove the upper support and install it in the opposite side. Unscrew the middle hinge (H). Unscrew the plastic plugs located on the opposite side of the middle hinge and introduce them in the holes occupied before by the hinge. Remove the lower door. Remove the ventilation grille which is fixed by two screws.
Installation 10. Install the lower hinge in the opposite side, using the screws previously removed. 11. Carefully replace the appliance in its working position and adjust the level of the appliance by screwing / unscrewing the adjustable feet at the bottom of the cabinet using your fingers or a tool. 12. Slide the hole cover out of the ventilation grille by pushing it in the direction of the arrow and reassemble it on the opposite side. 13. Install the ventilation grille, fixing the screws. 14.
Environmental concerns 19 • The door opens and closes correctly. If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket. In case you do not want to carry out the above mentioned operations, contact the nearest After Sales Service Force. The After Sales Service specialist will carry out the reversibility of the doors at your cost.
Indice Grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti di qualità. Per garantire il funzionamento ottimale e regolare dell'apparecchio, la preghiamo di leggere attentamente questo manuale d'istruzioni. In tal modo potrà eseguire ogni operazione alla perfezione e con la massima efficienza. Le consigliamo inoltre di conservare il manuale in un luogo sicuro, affinché possa consultarlo ogni volta che ne avrà bisogno.
Informazioni per la sicurezza 21 vertenze. Per evitare errori e incidenti, è importante garantire che tutte le persone che utilizzano l'apparecchio ne conoscano il funzionamento e le caratteristiche di sicurezza. Conservare queste istruzioni e accertarsi che rimangano unite all'apparecchio in caso di vendita o trasloco, in modo che chiunque lo utilizzi sia correttamente informato sull'uso e sulle norme di sicurezza.
Informazioni per la sicurezza • È pericoloso cambiare le specifiche o cercare di modificare il prodotto in qualunque modo. Se il cavo è danneggiato potrebbe provocare cortocircuiti, incendi e/o scosse elettriche. AVVERTENZA Ogni componente elettrico (cavo elettrico, spina, compressore) deve essere sostituito da un tecnico certificato o da personale d'assistenza qualificato. 1. Non si devono applicare prolunghe al cavo elettrico. 2.
Pannello dei comandi 23 Installazione Per il collegamento elettrico, seguire attentamente le istruzioni dei paragrafi corrispondenti. • Disimballare l'apparecchio e assicurarsi che non presenti danni. Non collegare l'apparecchio se è danneggiato. Segnalare immediatamente gli eventuali danni al negozio in cui è stato acquistato. In questo caso conservare l'imballaggio. • Si consiglia di attendere almeno due ore prima di collegare l'apparecchio per consentire all'olio di arrivare nel compressore.
Primo utilizzo Accensione Togliere, se presente, l'etichetta incollata nella parte interna del comparto congelatore. Inserire la spina nella presa. Spegnimento Per spegnere l'apparecchio, staccare la spina dalla presa di corrente. Regolazione della temperatura La temperatura viene regolata automaticamente.
Utilizzo quotidiano Utilizzo quotidiano Ripiani mobili Le guide presenti sulle pareti del frigorifero permettono di posizionare i ripiani a diverse altezze. Griglia portabottiglie Disporre le bottiglie (con l'apertura in avanti) sull'apposito ripiano. Se il ripiano è in posizione orizzontale, utilizzarlo solo per le bottiglie chiuse. Questo ripiano può essere inclinato per consentire l'appoggio di bottiglie già aperte. Tirare il ripiano e ruotarlo verso l'alto in modo da appoggiarlo al livello superiore.
Utilizzo quotidiano Il ripiano di vetro incorpora un dispositivo a fessure, regolabili per mezzo di una leva scorrevole, che consente di regolare l'umidità del cassetto delle verdure. Quando le fessure di ventilazione sono chiuse: l'umidità naturale del cibo conservato negli scomparti della frutta e della verdura viene preservata più a lungo. Quando le fessure di ventilazione sono aperte: la maggiore circolazione di aria riduce l'umidità presente negli scomparti della frutta e della verdura.
Utilizzo quotidiano 27 È formato da una doppia vaschetta e da un vaschetta di raccolta. A seconda delle esigenze di spazio, l'erogatore di ghiaccio può essere spostato a sinistra o a destra. Tirare la doppia vaschetta e riempirla d'acqua per 3/4 della capacità. Quando l'acqua è congelata, ruotare le manopole in direzione della freccia per far cadere i cubetti di ghiaccio nel cassetto sottostante. Tirare il cassetto e raccogliere i cubetti di ghiaccio.
Consigli e suggerimenti utili Scongelamento Prima dell'utilizzo, i cibi surgelati o congelati possono essere scongelati nel vano frigorifero o a temperatura ambiente, in funzione del tempo disponibile per questa operazione. I pezzi piccoli possono addirittura essere cucinati ancora congelati, direttamente dal congelatore: in questo caso la cottura durerà più a lungo.
Pulizia e cura 29 • avvolgere il cibo in pellicole di alluminio o in politene e verificare che i pacchetti siano ermetici; • non lasciare che cibo fresco non congelato entri in contatto con quello già congelato, per evitare un aumento della temperatura in quest'ultimo; • i cibi magri si conservano meglio e più a lungo di quelli grassi; il sale riduce il periodo di conservazione del cibo; • i ghiaccioli, se consumati immediatamente dopo la rimozione dal vano congelatore, possono causare ustioni da congelam
Pulizia e cura Molti detergenti per cucine di marca contengono sostanze chimiche in grado di attaccare/ danneggiare la plastica impiegata in questo apparecchio. Per questo motivo si raccomanda di pulire l'involucro esterno dell'apparecchio solo con acqua calda con un po' di liquido detergente. Dopo la pulizia, ricollegare l'apparecchio alla rete di alimentazione.
Cosa fare se… 31 Cosa fare se… AVVERTENZA Prima della ricerca guasti, estrarre la spina dalla presa. Le operazioni di ricerca guasti non descritte nel presente manuale devono essere eseguite esclusivamente da elettricisti qualificati o da personale competente. Durante l'uso, alcuni rumori di funzionamento (come quelli del compressore o del circuito refrigerante) sono da considerarsi normali. Problema L'apparecchiatura non funziona. La lampadina non si accende. Possibile causa L'apparecchiatura è spenta.
Cosa fare se… Problema Scorre acqua sul pavimento. Possibile causa Soluzione L'acqua di sbrinamento non vie- Collegare lo scarico dell'acqua di ne scaricata nella bacinella di sbrinamento alla bacinella di evaevaporazione posta sopra il porazione. compressore. La temperatura all'inter- La temperatura non è regolata no dell'apparecchiatura è correttamente. troppo bassa. Impostare una temperatura superiore.
Dati tecnici 33 5. Aprire la porta. Controllare che la lampadina si accenda. Chiusura della porta 1. Pulire le guarnizioni della porta. 2. Se necessario, regolare la porta. Vedere "Installazione". 3. Se necessario, sostituire le guarnizioni della porta difettose. Contattare il Centro di assistenza locale.
Installazione A B 10 mm 10 mm 100 mm AVVERTENZA Deve essere possibile scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica; eseguire perciò l'installazione facendo sì che la spina rimanga facilmente accessibile. Collegamento elettrico Prima di inserire la spina, verificare che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta corrispondano ai valori della rete elettrica domestica. L'apparecchio deve essere collegato a massa. La spina del cavo di alimentazione è dotata di un contatto a tale scopo.
Installazione 35 Distanziatori posteriori All'interno dell'apparecchio sono presenti due distanziatori che dovranno essere montati come illustrato nella figura. Allentare le viti e inserire il distanziatore sotto la testa della vite, infine riserrare le viti. Reversibilità della porta AVVERTENZA Prima di eseguire le operazioni descritte, estrarre la spina dalla presa. Per eseguire le seguenti operazioni, si raccomanda di farsi aiutare da un'altra persona che tenga ben ferme le porte dell'apparecchiatura.
Installazione 4. 5. 6. 7. 8. 9. Svitare la cerniera centrale (H). Togliere i tappi in plastica sul lato opposto della cerniera centrale e inserirli nei fori precedentemente occupati dalla cerniera. Rimuovere la porta inferiore. Togliere la griglia di ventilazione fissata mediante due viti. Adagiare delicatamente l'apparecchiatura sul lato posteriore, svitare completamente il piede regolabile e avvitarlo dal lato opposto. Togliere la cerniera inferiore svitando le viti di fissaggio.
Considerazioni ambientali 14. Rimuovere i tappi (1) sul lato superiore delle due porte e spostarli sul lato opposto. 37 1 15. Rimuovere la maniglia. Svitare la staffa h1 h2 h3 superiore dalla barra della maniglia (h1). Svitare la staffa inferiore della maniglia dalla porta (h2) Svitare la staffa superiore della maniglia dalla porta (h3). Inserire il tappo (1). 16. Installare la maniglia sul lato opposto. h4 h5 h6 Riavvitare la staffa della maniglia sulla porta (h4).
Considerazioni ambientali potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Spis treści 39 Dziękujemy za wybranie jednego z naszych produktów o wysokiej jakości. Aby zapewnić optymalne i prawidłowe działanie Państwa urządzenia prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Pozwoli to Państwu na doskonałe i najbardziej wydajne kierowanie wszystkimi procesami. Zalecamy przechowywanie instrukcji obsługi w bezpiecznym miejscu, co pozwoli na korzystanie z niej również w przyszłości. Ponadto prosimy o przekazanie jej przyszłemu właścicielowi urządzenia.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Informacje dotyczące bezpieczeństwa W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika i bezawaryjnej pracy urzą‐ dzenia przed instalacją i pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać in‐ strukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady jego bezpiecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych pomyłek i wypadków.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 41 • W układzie chłodniczym urządzenia znajduje się czynnik chłodniczy izobu‐ tan (R600a), ekologiczny gaz naturalny, lecz łatwopalny. Należy upewnić się, że podczas transportu i instalacji urządzenia nie zostały uszkodzone żadne elementy układu chłodniczego. Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony, należy: – unikać otwartego płomienia oraz innych źródeł zapłonu, – dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa • Należy ściśle stosować się do wskazówek dotyczących przechowywania podanych przez producenta urządzenia. Patrz odpowiednie instrukcje. • W zamrażarce nie należy przechowywać napojów gazowanych, ponieważ duże ciśnienie w pojemniku może spowodować ich eksplozję i w rezultacie uszkodzenie urządzenia. • Lody na patyku mogą być przyczyną odmrożeń w przypadku konsumpcji bezpośrednio po ich wyjęciu z zamrażarki.
Panel sterowania 43 • Naprawy tego produktu muszą być wykonywane w autoryzowanym punkcie serwisowym. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Ochrona środowiska W obiegu czynnika chłodniczego ani w materiałach izolacyjnych urządzenia nie ma gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Urządzenia nie należy wy‐ rzucać wraz z odpadami komunalnymi i śmieciami.
Pierwsze użycie • częstotliwości otwierania drzwi • ilości przechowywanej żywności • lokalizacji urządzenia. Jeśli temperatura otoczenia jest niższa niż 16°C, należy przytrzymać przycisk regulacji temperatury wciśnięty, dopóki nie zaświeci się dioda LED odpowia‐ dająca najniższej temperaturze. Funkcja Frostmatic Funkcję Frostmatic można uruchomić, naciskając przycisk Frostmatic aż do zaświecenia się diody LED odpowiadającej symbolowi Frostmatic .
Codzienna eksploatacja Półka na butelki Układać butelki (szyjkami do przodu) na wcześniej ustawionej półce. Jeśli półka jest ustawiona poziomo, umie‐ szczać wyłącznie zamknięte butelki. Półka na butelki może zostać przechylona, aby umożliwić przechowywanie wcześniej otwartych butelek. W tym celu należy wy‐ sunąć półkę na tyle aby można było unieść jej przednią część i zamontować na na‐ stępnym wyższym poziomie.
Codzienna eksploatacja 1. podnieść półkę z wąską półką drzwiową do góry i wyjąć z obsady w drzwiach 2. wyjąć wspornik mocujący z prowad‐ nicy pod półką 3. Aby włożyć półkę na innej wysokoś‐ ci, należy wykonać te same czyn‐ ności w odwrotnej kolejności. Chłodzenie powietrza Wentylator dynamicznego chłodzenia powietrza (ang. Dynamic Air Cooling, DAC) umożliwia szybkie schłodzenie żywności i zapewnia bardziej wyrównaną temperaturę w komorze.
Codzienna eksploatacja 47 Kalendarz zamrażania Symbole przedstawiają różne rodzaje mrożonej żywności. Liczby wskazują okres przechowywania w miesiącach odpowiedni dla danego rodzaju żywności. To, czy zastosowanie ma wyższa, czy niższa wartość wska‐ zanego okresu przechowywania zależy od jakości żywności i stopnia prze‐ tworzenia przed zamrożeniem.
Przydatne rady i wskazówki Przydatne rady i wskazówki Wskazówki dotyczące oszczędzania energii • Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i nie zostawiać ich otwartych dłu‐ żej niż jest to absolutnie konieczne. • Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka, pokrętło regulacji temperatury jest ustawione w najwyższej pozycji, urządzenie jest w pełni załadowane sprę‐ żarka będzie pracowała bezustannie, powodując zbieranie się szronu lub lodu na parowniku.
Konserwacja i czyszczenie 49 • Żywność należy dzielić na małe porcje, aby móc ją szybko zupełnie zamro‐ zić, a później rozmrażać tylko potrzebną ilość. • Żywność należy pakować w folię aluminiową lub polietylenową zapewnia‐ jącą hermetyczne zamknięcie. • Nie dopuszczać do stykania się świeżej, niezamrożonej żywności z zamro‐ żonymi produktami, aby uniknąć wzrostu temperatury produktów zamrożo‐ nych. • Produkty niskotłuszczowe przechowują się lepiej i dłużej niż o wysokiej za‐ wartości tłuszczu.
Konserwacja i czyszczenie Nie ciągnąć, nie przesuwać ani nie niszczyć rurek i/lub przewodów umie‐ szczonych w urządzeniu. Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie stosować środków czyszczących, proszków do szorowania, pachnących środków czyszczących lub wosku do polerowania, gdyż mogą one uszkodzić powierzchnię i pozostawić silny za‐ pach. Skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z tyłu urządzenia należy wyczyścić za pomocą szczotki lub odkurzacza.
Co zrobić, gdy… 51 Okresy przerw w eksploatacji urządzenia Jeśli urządzenie nie jest używane przez długi czas, należy wykonać następu‐ jące czynności: • odłączyć urządzenie od zasilania • wyjąć wszystkie artykuły spożywcze • rozmrozić 12)i wyczyścić urządzenie oraz wszystkie elementy • pozostawić uchylone drzwi, aby uniknąć powstawania nieprzyjemnych za‐ pachów.
Co zrobić, gdy… Problem Po tylnej ściance chło‐ dziarki spływa woda. Możliwa przyczyna Rozwiązanie Temperatura produktów jest zbyt wysoka. Pozostawić produkty, aby ostygły do temperatury poko‐ jowej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia. Temperatura w pomie‐ szczeniu jest zbyt wysoka. Obniżyć temperaturę w po‐ mieszczeniu. Podczas procesu automa‐ Jest to właściwe. tycznego rozmrażania szron rozmraża się na tylnej ściance. Woda spływa do komo‐ Odpływ skroplin jest zatka‐ ry chłodziarki. ny.
Dane techniczne Problem Możliwa przyczyna 53 Rozwiązanie Drzwi nie są prawidłowo za‐ Patrz "Zamykanie drzwi". mknięte. Temperatura nie jest pra‐ widłowo ustawiona. Ustawić wyższą temperatu‐ rę. Wymiana żarówki UWAGA! Wyjąć wtyczkę z gniazdka. 1. Nacisnąć śrubokrętem na zaczep z tyłu klosza żarówki i równocześnie pociąg‐ 1 nąć i obrócić klosz w kierunku wskaza‐ nym przez strzałkę. 2 2. Wymienić starą żarówkę na nową o ta‐ kiej samej mocy (maksymalną moc podano na kloszu). 3.
Instalacja Instalacja OSTRZEŻENIE! Przed instalacją urządzenia należy dokładnie przeczytać "Informacje dotyczą‐ ce bezpieczeństwa" w celu zapewnienia własnego bezpieczeństwa i prawid‐ łowego działania urządzenia. Ustawienie Urządzenie należy instalować w miejscu, w którym temperatura otoczenia bę‐ dzie odpowiadać klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
Instalacja 55 Przyłącze elektryczne Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość podane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom domowej instalacji zasilającej. Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka przewodu zasilającego dołączone‐ go do urządzenia posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasilania nie jest uziemione, urządzenie należy odrębnie uziemić zgodnie z aktualnymi przepi‐ sami, uzgadniając to z wykwalifikowanym elektrykiem.
Instalacja 1. Odkręcić górny zawias, zachowu‐ jąc należytą ostrożność, aby nie dopuścić do odpadnięcia drzwi górnych; odłożyć zawias na bok, gdyż będzie on potrzebny później. 2. Zdjąć górne drzwi. 3. Zdjąć wspornik górny i zamoco‐ wać go po drugiej stronie. 4. Odkręcić zawias środkowy (H). Odkręcić plastikowe zatyczki znaj‐ dujące się po przeciwnej stronie zawiasu środkowego i zamonto‐ wać je w otworach zajmowanych wcześniej przez zawias. 5. Zdjąć dolne drzwi. 6.
Instalacja 10. Zamontować zawias dolny po przeciwnej stronie przy pomocy uprzednio wykręconych śrub. 11. Ostrożnie ustawić urządzenie w pozycji roboczej i wypoziomować je dokręcając lub odkręcając regu‐ lowane nóżki u dołu obudowy, ręcznie lub przy pomocy narzę‐ dzia. 12. Zdjąć osłonkę z kratki wentylacyj‐ nej, popychając ją w kierunku wskazywanym przez strzałkę i za‐ montować ją po przeciwnej stro‐ nie. 13. Zamontować kratkę wentylacyjną, mocując ją śrubami. 14.
Ochrona środowiska 22. Ustawić i wypoziomować urządzenie, odczekać co najmniej cztery godzi‐ ny, a następnie podłączyć je do zasilania. Sprawdzić jeszcze raz, czy: • Wszystkie śruby zostały dokręcone. • Uszczelka magnetyczna przylega do obudowy. • Drzwi otwierają i zamykają się prawidłowo. Jeśli temperatura otoczenia jest niska (np. zimą), uszczelka może nie przyle‐ gać dokładnie. W takim przypadku należy poczekać, aż uszczelka dopasuje się samoistnie.
İçindekiler 59 Yüksek kaliteli ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Cihazınızdan en uygun ve düzenli performansı almak için, lütfen bu kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyunuz. Bu, bütün işlemleri en iyi ve en etkin bir şekilde anlamanızı sağlayacaktır. İhtiyacınız olduğunda bakabilmeniz amacıyla bu kılavuzu güvenli bir yerde saklamanızı tavsiye ederiz. Ve lütfen kılavuzu cihazın bir sonraki kullanıcısına da veriniz. Yeni cihazınızdan keyif almanızı diliyoruz.
Güvenlik bilgileri Güvenlik bilgileri Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru kullanımı için cihazı monte etmeden ve ilk kez kullanmadan önce, bu kullanma kılavuzunu, ipuçları ve uyarı bilgileri de dahil olmak üzere, dikkatle okuyun. Gereksiz hatalardan ve kazalardan kaçın‐ mak için, cihazı kullanan tüm kişilerin cihazın kullanımıyla ve güvenlik özellik‐ leriyle ilgili bilgiye sahip olması önemlidir.
Güvenlik bilgileri 61 • Cihazın soğutucu devresinde, çevreyle oldukça dost doğal bir gaz olan ve bununla birlikte yanıcı özelliği olan soğutucu izobütan (R600a) bulunmakta‐ dır. Cihazın nakliyesi ve montajı süresince, soğutucu devre bileşenlerinin hiçbi‐ rinin hasar görmediğinden emin olun.
Güvenlik bilgileri 62 Bakım ve temizlik • Bakım işleminden önce, cihazı kapatın ve elektrik fişini prizden çekin. Eğer elektrik prizine erişemiyorsanız, elektrik beslemesini kesin. • Cihazı metal nesneler kullanarak temizlemeyin. • Cihazın buzunu temizlemek için keskin cisimler kullanmayın. Plastik bir ras‐ pa kullanın. • Buzdolabındaki tahliye kısmında donmuş su olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin. Gerekirse tahliye kısmını temizleyin.
Kontrol Paneli 63 Kontrol Paneli 1 2 1 Isı ayar tuşu Frostmatic tuşu 2 Frostmatic göstergesi Açma Eğer varsa, buzdolabının iç kısmındaki etiketi çıkarın. Fişi prize takın. Kapatma Cihazı kapatmak için, fişini prizden çekin. Sıcaklık ayarlaması Sıcaklık otomatik olarak ayarlanır. Cihazı çalıştırmak için aşağıdaki işlemleri yapınız: • İstenilen sıcaklığa karşılık gelen LED gösterimi yanıncaya kadar, sıcaklık ayar düğmesine art arda basınız. Seçim ilerleyen bir şekilde, +2 °C'den +8 °C'ye kadar artar.
İlk kullanım İlk kullanım İç kısmın temizliği Cihazı ilk kez kullanmadan önce, yeni bir ürünün sahip olduğu tipik kokuyu gidermek için cihazın iç kısmını ve dahili aksesuarlarını ılık su ve biraz nötr sabun kullanarak yıkayın ve daha sonra iyice kurulayın. Deterjan veya aşındırıcı toz temizlik ürünleri kullanmayın, bunlar cihazın kap‐ lamasına zarar verir. Günlük kullanım Portatif raflar Buzdolabının yan panellerinde, rafları iste‐ diğiniz gibi yerleştirmenize olanak veren bir dizi ray bulunmaktadır.
Günlük kullanım 65 Çekmecenin içinde, kişisel ihtiyaçlarınıza göre çekmeceyi iki bölmeli hale getirmenizi sağlayan ve farklı konumlarda yerleştirebi‐ leceğiniz bir ayırıcı bulunmaktadır. Çekmecenin alt tabanında, meyve ve seb‐ zelerin çekmece tabanında oluşabilecek neme temas etmesini önlemek için tasar‐ lanmış bir ızgara vardır. Çekmecenin içindeki tüm parçalar temiz‐ lenmek üzere çıkarılabilir.
Günlük kullanım Fanı açmak için şekilde gösterilen düğme‐ ye basın. Yeşil ışık yanar. Ortam sıcaklığı 25°C'yi aşınca fanı çalıştı‐ rınız. B Twist&Serve buzmatik'in kullanımı Bu cihaz, buz küpleri yapmada ve saklamada kullanılan bir veya daha fazla sayıda kap içermektedir. Twist&Serve buzmatik, dondurucu bölmesinde, rafın alt kısmında bulunmaktadır. Çiftli bir buz kabı ve buz kutusu içerir. Buzmatik'i alan ihtiyacınıza göre sağa veya sola kaydırmanız mümkündür.
Yararlı ipuçları ve bilgiler 67 Dondurulacak olan taze yiyeceği bu rafa yerleştiriniz. 24 saatte dondurulabilecek maksimum yiyecek miktarı, cihazın içinde bulunan bilgi etiketinde yazılıdır. Dondurma işlemi 24 saat sürer; bu süre boyunca, dondurulmak üzere başka bir yiyecek koymayınız. 24 saat sonra, dondurma işlemi tamamlandığı zaman, istemiş olduğunuz ısıya geri ayarlayınız ("Isı ayarlaması" bölümüne bakınız).
Yararlı ipuçları ve bilgiler Hazır pişmiş yiyecekler, soğuk yemekler, vb: Bunlar, ağzı kapalı olmak sure‐ tiyle herhangi bir rafa yerleştirilebilir. Meyve ve sebzeler: Bunlar iyice temizlenmeli ve temin edilmiş özel çekmece‐ lere yerleştirilmelidir. Tereyağı ve peynir: Bunlar, içine havanın mümkün olduğunca girmemesi için özel hava geçirmeyen kaplara konulmalı veya alüminyum folyoya sarılmalı ya da polietilen torbalara konulmalıdır.
Bakım ve temizlik 69 Bakım ve temizlik DİKKAT Herhangi bir bakım işlemi yapmadan önce, cihazın fişini prizden çekin. Bu cihaz, soğutma devrelerinde hidrokarbonlar içermektedir; dolayısıyla bakım ve şarj işlemleri sadece yetkili teknisyenler tarafından yapılmalıdır. Periyodik temizlik Cihaz düzenli olarak temizlenmelidir: • Cihazın iç kısmını ve aksesuarlarını ılık su ve biraz nötr sabun kullanarak temizleyin.
Servisi aramadan önce Suyun taşmasını ve içerdeki yiyeceklerin üzerine damlamasını önlemek için, soğutu‐ cu bölmesi kanalının ortasındaki buz çöz‐ me suyu tahliye deliğinin periyodik olarak temizlenmesi önemlidir. Tahliye deliğine takılı halde bulunan özel temizleyiciyi kul‐ lanınız. Dondurucunun buzunun çözülmesi Öte yandan, bu modelin dondurucu bölmesi "no-frost" tiptir. Yani, çalışırken ne panellerinde ne de yiyeceklerin üzerinde buzlanma ve karlanma yapmaz.
Servisi aramadan önce Sorun Cihaz çalışmıyor. Lam‐ ba çalışmıyor. Lamba çalışmıyor. Olası sebep 71 Çözüm Cihaz kapalıdır. Cihazı açınız. Cihazın fişi prize doğru bir şekilde takılı değildir. Fişi prize doğru bir şekilde ta‐ kınız. Cihaza elektrik gelmiyor‐ dur. Prizde elektrik yoktur. Prize başka bir cihazı takınız. Kalifiye bir elektrikçi çağırı‐ nız. Lamba bekleme / uyku mo‐ Kapıyı kapatıp tekrar açınız. dundadır. Lamba arızalıdır. Kompresör devamlı ça‐ Isı doğru ayarlanmamıştır. lışıyor.
Servisi aramadan önce Sorun Buzdolabının ısısı çok yüksek. Olası sebep Çözüm Cihaza aynı anda birçok ürün konulmuştur. Aynı anda daha az ürün ko‐ yunuz. Cihazda soğuk hava devri‐ daimi yoktur. Cihazda soğuk hava devri‐ daimi olduğundan emin olu‐ nuz. Dondurucunun ısısı çok Yiyecekler birbirine çok ya‐ yüksek. kındır. Yiyecekleri, soğuk hava dev‐ ridaimine izin verecek şekil‐ de yerleştiriniz. Çok fazla karlanma / buz var. Yiyecekleri doğru şekilde pa‐ ketleyiniz.
Teknik veriler 73 Teknik veriler Kabin boyutları Yükseklik 1800 mm. Genişlik 695 mm. Derinlik 669 mm. Başlatma süresi 20 s Teknik bilgiler, cihazın iç sol tarafındaki bilgi etiketinde ve enerji etiketinde be‐ lirtilmektedir. Montaj UYARI Güvenliğiniz ve cihazın doğru çalışması için, cihazı monte etmeden önce "Gü‐ venlik bilgileri" bölümünü okuyun.
Montaj A B 10 mm 10 mm 100 mm 74 Elektrik bağlantısı Cihazın fişini prize takmadan önce, bilgi etiketinde yazılı voltaj ve frekans değerlerinin evinizin elektrik beslemesi ile aynı olduğundan emin olun. Cihaz topraklanmalıdır. Elektrik kablosunun fişi bu amaca yönelik olarak bir kontak ile donatılmıştır. Eğer evin elektrik prizi topraklı değilse, yürürlükteki kanunlara uygun olarak ve bir uzman teknisyene danışarak cihazı ayrı bir top‐ rak hattına bağlayın.
Montaj 75 Arka aralayıcılar Cihazın içerisinde, şekilde gösterildiği gibi takılması gereken iki aralayıcı tampon bu‐ lunmaktadır. Vidaları gevşetiniz ve aralayıcıyı vida ba‐ şının altına takınız, daha sonra vidaları geri sıkınız. Kapı açılma yönünün değiştirilmesi UYARI Herhangi bir işlem yapmadan önce, cihazın fişini prizden çekiniz. Aşağıdaki işlemlerin gerçekleştirilmesi esnasında, cihazın kapılarını sağlam bir şekilde tutacak bir kişi ile birlikte çalışmanızı tavsiye ederiz.
Montaj 4. Orta menteşeyi (H) sökünüz. Orta menteşenin karşı tarafında bulu‐ nan plastik tıpaları çıkarınız ve bunları çıkarttığınız menteşenin boş kalan deliklerine takınız. 5. Alt kapıyı sökünüz. 6. İki vida ile sabitlenmiş havalandır‐ ma ızgarasını çıkarınız. 7. Cihazı dikkatle sırt üstü koyunuz, ayarlanabilir ayağını çevirerek çı‐ kartınız ve karşı tarafa çevirerek takınız. 8. Sabitleme vidalarını sökmek sure‐ tiyle, alt menteşeyi çıkarınız. 9. Bir 12 mm.
Çevreyle ilgili bilgiler 14. Her iki kapının üst kısmındaki tıpa‐ ları (1) çıkarınız ve bunları diğer tarafa takınız. 77 1 15. Kulpu çıkarınız. Üst kulp desteğini h1 h2 h3 kulp çubuğundan sökerek çıkarı‐ nız (h1). Alt kulp desteğini kapıdan sökerek çıkarınız (h2). Üst kulp desteğini kapıdan söke‐ rek çıkarınız (h3). Tıpayı (1) takınız. 16. Kulpu karşı tarafa takınız. h4 h5 h6 Kulp desteğini tekrar kapıya takı‐ nız (h4).
şekilde imha edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi, hem de çevrenizdekilerin sağlığını korumuş olursunuz. Yanlış şekilde imha ise hem çevreye hem sağlığa zararlıdır. Bu ürünün geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü satın almış olduğunuz bayiden edinebilirsiniz. EEE Yönetmeliğine Uygundur.
www.electrolux.com www.aeg-electrolux.it 222346176-00-092009 www.aeg.electrolux.com.