SANTO 70290-5 DT Notice d’utilisation Benutzerinformation Gebruiksaanwijzing Réfrigérateur/ Congélateur Kühl-/Gefrierschrank Dubbeldeurskoelautomaat
Chère cliente, cher client Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits. Tout au long de son utilisation, vous ferez l'expérience d'une combinaison parfaite entre design fonctionnel et technologie d'avant-garde. Sa fabrication est basée sur les standards les plus élevés de l'excellence. Votre appareil a été ainsi conçu pour vous fournir les meilleures performances tout en respectant les aspects environnementaux et d'économie d'énergie.
Sommaire Avertissements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Utilisation de votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Equipement intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Les clayette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissements importants Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui Utilisation • Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez à ce que les enfants n’y touchent pas et ne l’utilisent pas comme un jouet. • A la réception de l’appareil, déballez-le ou faites-le déballer immédiatement. Vérifez son aspect général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous garderez un exemplaire.
• Débranchez toujours la prise de courant avant de procéder au nettoyage intérieur et extérieur de l’appareil et au remplacement de la lampe d’éclairage (pour les modèles qui en sont équipés). • Ne faites pas fonctionner d’appareils électriques (par exemple : sorbetières électriques, mélangeurs,...) à l’intérieur de l’appareil.
• Limiter le nombre d’ouvertures de la porte et, en tout état de cause, ne pas laisser ouverte trop longtemps pour éviter une remontée en température du réfrigérateur. • Disposer les aliments de telle sorte que l’air puisse circuler librement tout autour. Il convient de vérifier régulièrement que la température, notamment celle de la zone la plus froide, est correcte et le cas chéant, d’ajuster le thermostat en conséquence comme indiqué (page “UTILISATION”).
Veuillez lire attentivement ces remarques avant d’installer et d’utiliser votre appareil. Nous vous remercions de votre attention. Protection de l’environnement Tous les matériaux marqués par le symbole , >PE< (polyéthylène), >PS< (mousse de polystyrène) sont recyclables. Déposez-les dans une déchetterie prévue à cet effet (renseignez-vous auprès des services de votre commune) pour qu’ils puissent être récupérés et recyclés.
En cas d’anomalie de fonctionnement, reportez-vous à la rubrique “EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT”. Si malgré toutes les vérifications, une intervention s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement, fermeture du magasin où vous avez effectué l’achat...), consultez le Centre Contact Consommateurs qui vous communiquera alors l’adresse d’un service après vente.
Avant la mise en service Votre appareil étant destiné au stockage des aliments, prenez la précaution de nettoyer l’intérieur avec de l’eau tiède et un savon inodore (produit utilisé pour la vaisselle) avant toute utilisation. Rincez et séchez soigneusement. Attendez 2 heures avant de brancher votre appareil et de procéder au réglage du thermostat.
Equipement intérieur Les clayettes Les glissières se trouvant sur les parois de la cuve permettent de positionner les clayettes à différentes hauteurs selon vos besoins. Seule la clayette située sur le(s) bac(s) à légumes doit rester à cet emplacement. D338 Pour retirer les clayettes, tirez-les vers vous et soulevez-les. Si votre appareil est équipé de demi-clayettes, vous pouvez retirer la demi clayette avant afin de placer des aliments de grande hauteur sur la clayette situeé en dessous.
maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures. Conservation des produits surgelés et congelés du commerce Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, la température à l’intérieur du compartiment congélateur doit être maintenue égale ou inférieure à -18°C.
Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits congelés et ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie du compartiment congélateur, la température très basse à laquelle ils se trouvent peut provoquer des brûlures ou un arrachement de la peau. Un produit décongelé doit être consommé dans le plus bref délai et ne jamais être recongelé, sauf s’il a été cuit entre-temps.
Entretien et nettoyage Dégivrage Compartiment réfrigérateur Le dégivrage du compartiment réfrigérateur s’effectue AUTOMATIQUEMENT à chaque arrêt du compresseur. L’eau de dégivrage est évacuée dans un bac situé à l’arrière de l’appareil où elle s’évapore. Cette opération ne nécessite aucune intervention de votre part. Compartiment congélateur 1. 2. 3. 4. 5. Périodiquement (toutes les 2 ou 3 semaines) à l’aide de une spatule en plastique, grattez la mince couche de givre qui recouvre les parois.
Nettoyage intérieur Il est recommandé de nettoyer le compartiment réfrigérateur très régulièrement et le compartiment congélateur chaque fois que vous procédez au dégivrage complet. Compartiment réfrigérateur • Retirez tous les accessoires (clayettes, balconnets, bac(s) à légumes, etc...). Lavez-les à l’eau tiède additionnée d’un détergent doux et inodore (produit utilisé pour la vaisselle par exemple) ; rincez à l’eau javellisée et séchez très soigneusement.
Pour remplacer l’ampoule • Débranchez l’appareil. • Dévissez la vis de fixation du diffuseur. • Décrochez la partie mobile en exerçant une pression sur celle-ci. • Remplacez l’ampoule par un modèle semblable (max. 15W). • Replacez le cache et la vis de fixation. • Rebranchez l’appareil. D411 En cas d’absence prolongée ou de non-utilisation Débranchez, videz, dégivrez et nettoyez l’appareil. Maintenez la porte entrouverte pendant toute la durée de non-utilisation.
Symptômes Solutions L’appareil ne fonctionne pas Vérifiez que: • la prise est effectivement branchée, • les fusibles sont en bon état et n’ont pas disjoncté, • le thermostat n’est pas sur la position “•”.
Si aucun de ces défauts n’est observé, il convient de consulter très rapidement le service après vente de votre magasin vendeur afin d’éviter toute altération des aliments. Donnez-lui la référence complète de votre appareil: ces renseignements figurent sur la plaque signalétique située à l’intérieur de l’appareil. En cas d’arrêt de fonctionnement Si la panne est de courte durée, il n’y a aucun risque d’altération pour les aliments. Abstenez-vous cependant d’ouvrir la porte.
Installation Retrait de la protection pour le transport L’appareil et certaines parties de l’équipement intérieur sont protégés pour le transport. Retirez toutes les bandes autocollantes et cales à l’intérieur de l’appareil. Emplacement 18 10 mm 10 mm 100 mm Placez de préférence votre appareil loin d’une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses). Veillez à ce que l’air circule librement tout autour de l’appareil.
Fixation des entretoises arrière Vous trouverez deux entretoises jointes à l'appareil qui doivent être installées comme indiqué sur la figure. Desserrez les vis et introduisez les entretoises sous la tête de vis, puis resserrer. Branchement électrique Votre appareil ne peut être branché qu'en 230 V monophasé. Vérifiez que le compteur électrique peut supporter l'intensité absorbée par votre appareil compte tenu des autres appareils déjà branchés. Calibre des fusibles en ligne (un par phase) 10 A en 230 V.
Réversibilité des portes Les portes de cet appareil sont réversibles: leur sens d’ouverture peuvent être modifiés en fonction du souhait de l’utilisateur. Attention ! Avant de procéder à la réversibilité des portes, débranchez l’appareil. Procédez comme suit: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 11. 20 Débranchez I’appareil. Ouvrez les portes et dévissez la charnière centrale (H) en retirant les 2 vis. Retirez la charnière tout en prenant soin que la porte supérieure ne tombe pas.
Remontez-les de l’autre côté après avoir percé les caches avec un poinçon. Couvrez les trous libres avec les caches contenus dans le sachet de la documentation. Attention La réversibilité des portes une fois effectuée, contrôlez que les joints magnétiques adhèrent à la carrosserie. Si la température à l’intérieur de la pièce est trop basse (en hiver, par exemple), il se peut que les joints n’adhèrent pas parfaitement.
Service au chapitre “En cas d’anomalie de fonctionnement” sont rassemblées les sources d’anomalie les plus fréquentes, auxquelles vous pouvez remédier vous-même. Si malgré toutes les vérifications une intervention s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement de votre part, femeture du magasin où vous avez effectué l’achat...), veuillez consulter le Centre Contact Consommateurs qui vous communiquera alors l’adresse d’un service après vente.
Verehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte entschieden haben. Dieses Gerät bietet Ihnen eine perfekte Synthese aus funktionellem Design und wegweisender Spitzentechnologie. Überzeugen Sie sich selbst von dem Entwicklungsvorsprung unserer Produkte, die bei Leistungsfähigkeit und Bedienung eine absolute Spitzenposition einnehmen.
Inhalt Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Information zur Geräteverpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Entsorgung von Altgeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Transportschutz entfernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Aufstellen . .
Sicherheit Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns veranlaßt, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen: Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Kältegerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Es eignet sich zum Kühlen, Einfrieren und Tiefkühllagern von Lebens-mitteln sowie zur Eisbereitung.
die sicherstellt, dass sie sich den Gefahren des Gebrauchs bewusst sind. Kinder sind zu beaufsichtigen, sodass sie nicht am Gerät spielen können.! Im Alltagsbetrieb • Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können durch Kälteeinwirkung undicht werden. Explosionsgefahr! Lagern Sie keine Behälter mit brennbaren Stoffen, wie z.B. Spraydosen, FeuerzeugNachfüllkartuschen etc. im Kältegerät. • Flaschen und Dosen dürfen nicht in den Gefrierraum.
Altpapiersammlung gegeben werden. Entsorgung von Altgeräten Aus Umweltschutzgründen müssen Kältegeräte fachgerecht entsorgt werden. Dies gilt für Ihr bisheriges Gerät und - nachdem es eines Tages ausgedient hat - auch für Ihr neues Gerät. Warnung! Ausgediente Altgeräte bitte vor der Entsorgung unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen, eventuell vorhandene Schnapp- oder Riegelschlösser entfernen oder zerstören.
Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typschild, das sich links im Innenraum des Gerätes befindet. Nachstehende Tabelle zeigt, welche Umgebungstemperatur welcher Klimaklasse zugeordnet ist: Klimaklasse für Umgebungstemperatur von SN +10 bis +32 °C N +16 bis +32 °C ST +18 bis +38 °C T +18 bis +43 °C Ist die Aufstellung neben einer Wärmequelle unvermeidbar, sind folgende seitliche Mindestabstände einzuhalten: – zu Elektroherden 3 cm; – zu Öl- und Kohleherden 30 cm.
Türanschlag wechseln Der Türanschlag kann von rechts (Lieferzustand) nach links gewechselt werden, falls der Aufstellort dies erfordert. Warnung! Während des Türanschlagwechsels darf das Gerät nicht am Stromnetz angeschlossen sein. Vorher Netzstecker ziehen. Die folgenden Handlungsschritte sollten unter Mithilfe einer zweiten Person zum Anhalten der Türen durchgeführt werden. Vorgehensweise Türen öffnen, mittleres Türlager (H) vom Gerät abschrauben und aus den Türen entnehmen.
Kühlraumtür auf den unteren Lagerzapfen (F) aufsetzen. Gefrierraumtür in den oberen Lagerzapfen (G) einsetzen, beide Türen ankippen und mittleres Tür-lager unten links in die Lagerbuchse der Gefrierraumtür einsetzen. Beide Türen öffnen und mittleres 1 Türlager am Gerät anschrauben. 2 Griffe abnehmen, die Griffabdeckung herausnehmen, die seitlichen und mittleren Schrauben abschrauben und auf gegeüberliegenden Seite befestigen.
Elektrischer Anschluß Für den elektrischen Anschluß ist eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose erforderlich. Sie sollte so gesetzt sein, daß ein Ziehen des Netzsteckers möglich ist. Die elektrische Absicherung muß mindestens 10/16 Ampere betragen. Ist die Steckdose bei eingebautem Gerät nicht mehr zugänglich, muß eine geeignete Maßnahme in der Elektroinstallation sicherstellen, daß das Gerät vom Netz getrennt werden kann (z. B.
Wichtig! Hohe Umgebungstemperatur (z. B. an heißen Sommertagen) und kalte Einstellung des Temperaturreglers (Stellung „5“ bis „6“) kann zu Dauerbetrieb des Kompressors führen. In diesem Fall den Temperaturregler auf eine wärmere Einstellung zurückdrehen (Stellung „3“ bis „4“). Bei dieser Einstellung wird der Kompressor geregelt und der Abtauvorgang wieder automatisch eingeleitet.
Richtig lagern Für effizienten Betrieb bitte beachten: • Keine warmen Speisen oder Flüssigkeiten in den Kühlschrank einstellen. • Die Lebensmittel sollten abgedeckt oder eingewickelt werden. • Die Lebensmittel müssen so eingelagert werden, daß die Luft frei zirkulieren kann. Nachstehend einige praktische Ratschläge: Fleisch (alle Sorten) in Plastikfolie einpacken und auf die Glasplatte, die sich über der Gemüseschale (über den Gemüseschalen) befindet, legen.
1. • Warme Lebensmittel vor dem Einfrieren abkühlen lassen. Die Wärme führt zu verstärkter Eisbildung und erhöht den Energieverbrauch. • Auf die Lagerzeit bzw. auf das Haltbarkeitsdatum von gekauften Tiefkühlprodukten achten • Einmal aufgetaute Lebensmittel ohne weitere Verarbeitung (garen zu Fertiggerichten) auf keinen Fall ein zweites Mal einfrieren. • Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können durch Kälteeinwirkung undicht werden.
Abtauen Kühlraum Die Rückwand des Kühlraums bereift, während der Kompressor läuft, und taut vollautomatisch ab, während der Kompressor stillsteht. Das Tauwasser wird in der Ablaufrinne an der Rückwand des Kühlraumes aufgefangen, durch das Ablaufloch in die Auffangschale am Kompressor geleitet und dort verdunstet. D037 Gefrierraum 1. 2. 3. 4. 5. Die sich im Gefrierfach bildende Reifschicht mit einem Plastikschaber entfernen.
Reinigung und Pflege 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 36 Aus hygienischen Gründen sollte das Geräteinnere, einschließlich Innenausstattung, regelmäßig gereinigt werden. Warnung! • Das Gerät darf während der Reinigung nicht am Stromnetz angeschlossen sein. Stromschlaggefahr! Vor Reinigungsarbeiten Gerät abschalten und Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen. • Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reinigen.
Tips zur Energie-Einsparung • • • • • • • Bei hoher Umgebungstemperatur läuft der Kompressor häufiger und länger. Ausreichende Be- und Entlüftung des Gerätes gewährleisten. Lüftungsöffnungen niemals abdecken. Keine warmen Speisen in das Gerät stellen, erst abkühlen lassen. Tür nur so lange wie nötig geöffnet lassen. Die Temperatur nicht kälter als nötig einstellen. Tiefkühlgut zum Auftauen in den Kühlraum legen. Die Kälte im Tief-kühlgut wird so zur Kühlung im Kühlraum genutzt.
Störung Mögliche Ursache Temperatur ist nicht richtig eingestellt. Tür war längere Zeit geöffnet. Innerhalb der letzten 24 Stunden wurden größere Mengen warmer Lebensmittel eingelagert. Das Gerät steht neben einer Wärmequelle. Lampe ist defekt. Abhilfe Bitte im Abschnitt "Inbetriebnahme" nachsehen. Tür nur so lange wie nötig geöffnet lassen. Temperaturregler vorübergehend auf kältere Einstellung drehen. Die Lebensmittel sind zu warm.
Lampe auswechseln 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Warnung! Stromschlaggefahr! Vor dem Lampenwechsel Gerät abschalten und den Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen. Lampendaten: 220-240 V, max. 15 W, Fassung: E 14 Zum Abschalten des Gerätes Temperaturregler auf Stellung „0“ drehen. Netzstecker ziehen. Zum Auswechseln der Lampe Befestigungsschraube herausdrehen. Gemäß Abbildung auf die Lampenabdeckung drücken und diese nach hinten abschieben. Defekte Lampe auswechseln.
Geachte klant, Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door voordat u uw nieuwe koelapparaat in gebruik neemt. Hierin staat belangrijke informatie over een veilig gebruik, over het opstellen en over het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing s.v.p. bewaren om lager nog eens iets na te kunnen lezen.. Aan eventuele volgende bezitters van het apparaat doorgeven. Deze gebruiksaanwijzing is voor meerdere, technisch vergelijkbare modellen in diverse uitvoeringen bestemd. S.v.p.
Inhoud Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Weggooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Informatie over de verpakking van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . .43 Weggooien van oude apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Transportbescherming verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Opstellen . . . . . . . . . . . . . .
Veiligheid De veiligheid van onze apparaten voldoet aan de Europese en Nederlandse normen. Desondanks zien wij ons genoodzaakt u met de volgende veiligheidsaanwijzingen vertrouwd te maken: Reglementaire toepassing • Het apparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd. Het is geschikt voor het koelen, invriezen en diepgevroren bewaren van levensmiddelen en voor het maken van ijs. Als het apparaat voor andere doeleinden gebruikt wordt kan de fabrikant geen verantwoording nemen voor eventuele schaden.
Bij dagelijks gebruik • Containers met brandbare gassen of vloeistoffen kunnen lek raken door de inwerking van koude. Explosiegevaar! Leg geen containers met brandbare stoffen zoals bijv. spraybussen, aanstekers, navullin-gen van aanstekers etc. in het koelapparaat. • Flessen en blikken mogen niet in het vriesvak. Ze kunnen springen als de inhoud bevriest – bij koolzuurhoudende inhoud zelfs exploderen! Leg noit limonades, sappen, bier, wijn, champagne etc. in het vriesvak.
Weggooien van oude apparaten Wegens milieuredenen dienen koelapparaten vakkundig ontmanteld te worden. Dit geldt voor Uw huidige apparaat en - als het ook aan vervanging toe is - ook voor Uw nieuwe apparaat. Waarschuwing! Apparaten die hun tijd gehad hebben onbruikbaar maken voordat ze weggegooid worden. Stekker er afhalen, netsnoer doorknippen, eventuele snap- of grendelsloten verwijderen of kapot-maken.
De volgende tabel geeft aan welke omgevingstemperatuur bij welke klimaatcategorie behoort: Klimaatcategorie voor een omgevingstemperatuur van SN +10 tot +32 °C N +16 tot +32 °C ST +18 tot +38 °C T +18 tot +43 °C 100 mm Als het onvermijdelijk is het apparaat naast een warmtebron te plaat-sen, aan weerszijden minimaal de volgende afstanden aanhouden: – tot elektrische kachels 3 cm; – tot olie- en kolenkachels 30 cm.
Deurdraairichting Het deurscharnier kan van rechts (stand waarin hij wordt afgeleverd) naar links gewisseld worden als dat voor de opstelplaats nodig is. Waarschuwing! Bij het wisselen van de deurscharnieren mag het apparaat niet op het lichtnet aangesloten zijn. Van te voren de stekker uit het stopcontact halen. U gaat als volgt te werk: Wij raden u aan met twee personen het deurscharnier om te zetten. De tweede persoon kan dan de deuren van het apparaat stevig vasthouden.
aanbrengen. - Middelste scharnierpen in de opening links op de deur van de koelruimte aanbrengen. - Deur van de koelruimte op de onderste scharnierpen (f) aanbrengen. - Deur van de vriesruimte op de 1 bovenste scharnierpen aanbrengen, 2 de deuren iets schuin houden en de middelste scharnierpen in de opening links op de deur van de vriesruimte aanbrengen. - Deuren openen, middelste scharnier op de linkerkant met twee schroeven bevestigen.
Elektrische aansluiting Voor de elektrische aansluiting is een volgens de voorschriften geïnstalleerde beschermcontactdoos vereist. De contactdoos moet zodanig worden geïnstalleerd, dat de steker altijd uit de contactdoos kan worden getrokken. De elektrische zekering dient minstens 10 Ampère te zijn. Indien het stopcontact bij een ingebouwd apparaat niet meer toegan-kelijk is, dient een maatregel in de elektrische installatie er voor te zorgen dat het apparaat van de stroom kan worden afgesloten (bijv.
- de hoeveelheid levensmiddelen in de kast; - de plaats van het apparaat. De temperaturen in koelruimte en vriesvak kunnen niet gescheiden geregeld worden. Als verse levensmiddelen snel moeten worden ingevroren, kunt u stand „6“ kiezen. Let u erop, dat de temperatuur in de koelruimte niet beneden 0°C komt en zet de temperatuurregelaar tijdig op stand „3“ of „4“ terug. Belangrijk! Hoge omgevingstemperatuur (bijv.
Koelen van levensmiddelen Voor een optimaal gebruik van de koelruimte adviseren wij u de volgende eenvoudige regels in acht te nemen: • Plaats geen warme of dampende spijzen of dranken in de koelruimte; • dek vooral sterk geurend voedsel af of verpak het; • plaats de levensmiddelen zo, dat de lucht vrij eromheen kan circuleren. Enkele belangrijke tips: Vlees (alle soorten): wordt in plastic zakjes op de glazen plaat boven de groentelade geplaatst. Bewaar vlees niet langer dan één of twee dagen.
1. • Flessen en blikken mogen niet in de vriesruimte. Ze kunnen springen als de inhoud bevriest – bij koolzuurhoudende inhoud zelfs exploderen! Leg noit limonades, sappen, bier, wijn, champagne etc. in de vriesruimte. Uitzondering: sterke drank met een zeer hoog alcoholpercentage kan in de vriesruimte gelegd worden. • Alle levensmiddelen voor het invriezen luchtdicht verpakken, zodat ze niet uitdrogen, de smaak niet verloren gaat en de smaak niet op andere diepvriesproducten overgebracht wordt.
Ontdooiing van het toestel 1. 2. 3. 4. 5. Het ontdooien van de koelruimte Het ontdooien van de koelkast heeft automatisch plaats. Het dooiwater wordt via een afvoerkanaaltje opgevangen in een bakje dat zich aan de achterkant bevindt. Hier verdampt het water. Wij raden u aan het gaatje in het afvoerkanaal regelmatig schoon te maken. Gebruik voor het doorprikken het staafje dat zich in D037 het gaatje bevindt.
Reiniging en onderhoud 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Om hygiënische redenen dient het apparaat aan de binnenkant met toebehoren geregeld gereinigd te worden. Waarschuwing! • Het apparaat mag tijden het schoonmaken niet op het electrikiteits-net aangesloten zijn. Gevaar voor schokken! Zet voor het schoonmaken het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact of schakel c.q. draai de zekering er uit. • Het apparaat nooit met stoomreinigingsapparaten schoonmaken.
Tips om energie te besparen • Het apparaat niet in de buurt van kachels, verwarmingselementen of andere warmtebronnen plaatsen. Bij een hoge omgevingstemperatuur werkt de compressor vaker en langer. • Zorgen voor voldoende be- en ontluchting aan de onderkant van het apparaat. Ventilatieopeningen nooit afdekken. • Geen warme spijzen in het apparaat zetten. Warme spijzen eerst laten afkoelen. • Deur slechts zo lang open laten als nodig is. • De temperatuur niet lager dan nodig instellen.
Storing Apparaat koelt te sterk. De levensmiddelen zijn te warm. Binnenverlichting werkt niet. Sterke rijpvorming in het apparaat, eventueel ook aan de deurafdichting. Ongewone geluiden. Na het wijzigen van de temperatuurinstelling start de compressor niet direct. Water op de bodem van de koelruimte of op de legvlakken. Mogelijke oorzaken Verhelpen Temperatuur is te laag ingesteld. Temperatuurregelaar tij-delijk op een hogere stand zetten. Temperatuur is niet juist ingesteld.
Lamp verwisselen 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schok! Voor het verwisselen van de lamp het apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact trekken of de zekering uitschakelen c.q. eruit draaien. Lampgegevens: 220-240 V, max. 15 W Om het apparaat uit te zetten de temperatuurregelaar op stand „0" draaien. Stekker uit het stopcontact trekken. Voor het verwisselen van de lamp de schroef die de afdekking van het lampje bevestigt, eruit draaien.
Änderungen vorbehalten Wijzigingen voorbehouden www.electrolux.com Sous réserve de modifications www.aeg-electrolux.be www.aeg-electrolux.