S 75388 KG6 S 75388 KG68 Réfrigérateur congélateur Koel/vriescombinatie Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing F/AE/NY5-2. (07.
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l'environnement, vous devez d'abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil. Pour éviter tout risque de détérioration de l'appareil, transportez-le dans sa position d'utilisation muni de ses cales de transport (selon modèle).
Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y rapportant. Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui. Comment lire votre notice d'utilisation? Les symboles suivants vous guideront tout au long de la lecture de votre notice d'utilisation.
Sommaire Avertissements importants......................................................................................................6 Utilisation ........................................................................................................................................6 Conservation des aliments / Maîtrise des températures..................................................7 Respest des règles d’hygiène ..........................................................................................
Bandeau de commandes du compartiment du congélateur....................................23 Réglage de la température......................................................................................................23 Afficheur de la température...................................................................................................23 Fonction FROSTMATIC...............................................................................................................24 Alarme de température ........
Avertissements importants Utilisation Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que celui pour lequel il a été conçu. Les éventuelles réparations ou interventions sur votre appareil, ainsi que le remplacement du câble d'alimentation, ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié. En cas d'intervention sur votre appareil, exigez du service après vente les pièces de rechange constructeur.
Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé. Suivez les indications du fabricant pour la conservation et/ou congélation des aliments. N'utilisez pas d'appareils électriques ou agents chimiques pour dégivrer votre appareil. Ne posez pas d'éléments brûlants sur les parties plastiques de l'appareil. Ne placez ni bouteilles ni boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur, elles pourraient éclater. Ne modifiez pas ou n'essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil.
découper sans les avoir bien nettoyés au préalable). Attendre le refroidissement complet des préparations avant de les stocker (exemple: soupe). Limiter le nombre d'ouvertures de la porte et, en tout état de cause, ne pas la laisser ouverte trop longtemps pour éviter une remontée en température du réfrigérateur. Disposer les aliments de telle sorte que l'air puisse circuler librement tout autour.
risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger. Installation Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le condenseur. Retirez la prise avant de déplacer l'appareil. Assurez-vous après avoir déplacé l'appareil, que celui-ci ne repose pas sur le câble d'alimentation. Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.
Protection de l'environnement Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C., contribuant ainsi à préserver l'environnement. Les C.F.C. sont remplacés par des hydrocarbures. Le circuit réfrigérant de cet appareil contient de l'isobutane (R 600 A): les interventions doivent être effectuées exclusivement par des personnes qualifiées ayant reçues une formation spécifique pour le R 600 A. Ce gaz est néanmoins inflammable: 1.
A l'attention de l'installateur Caractéristiques techniques Largeur (mm) 2010 Hauteur (mm) 595 Profondeur (mm) Consommation d'énergie 632 kWh/jour kWh/an 1,084 396 Pouvoir de congélation (kg/24h) 10 Autonomie de fonctionnement (h*) 16 (*) Selon la Norme NF EN 28187 11
Installation Déballage L'appareil doit être livré dans son emballage d'origine. Respectez les indications pour le déballer. A la réception de l'appareil, déballez-le ou faites-le déballer immédiatement. Vérifiez son aspect général. Faites les éventuelles réserves sur le bon de livraison dont vous garderez un exemplaire. Avant de brancher votre appareil, laissez-le environ 2 heures au repos.
Calez soigneusement l'appareil en agissant sur les pieds réglables de telle sorte qu'il soit de niveau et d'aplomb. Placez votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses, cuisinière, lave-vaisselle,…). Si l'installation proche d'une source de chaleur est inévitable, observez les distances minimales latérales suivantes: -avec des cuisinières électriques 3 cm, -avec des poêles à mazout et à charbon 30 cm.
Réversibilité des portes Les portes de cet appareil sont réversibles: leurs sens d'ouverture peuvent être modifiés en fonction du souhait de l'utilisateur. Pour changer le sens d'ouverture des portes: 1. Débranchez l'appareil. 2. Inclinez-le vers l'arrière en intercalant un support (petit tabouret par exemple). Veillez à ce que l'appareil ne repose pas sur le condenseur. 3. Ouvrez les portes et dévissez la charnière (a,b) du milieu en retirant les 2 vis (c) (fig.2). 4. Retirez la charnière (a,b,c) (fig.2).
19. En ouvrant les deux portes, fixez la charnière (m) à l'aide des vis (c) sans oublier de placer également la pièce plastique (b). 20. Dévissez le support de poignée supérieur de la barre de poignée (1-Fig. 5). Dévissez le support inférieur de la porte (2-Fig. 5). 21. Dévissez le support de poignée supérieur de porte (3-Fig. 5) et vissez-le en bas à droite à la porte (4-Fig. 5). 22. Vissez le support de poignée avec la barre de poignée tournée de 180° à la porte (5-Fig.
A l`attention de l`utilisateur Description de l`appareil A Réfrigérateur B Congélateur 1. Couvercle, Bandeau de commande 2. Diffuseur d'air et éclairage 3. Clayette verre 4. Clayette Porte bouteilles 5. Clayette verre 6. Compartiment 7. Bac à légumes 8. Plaque signalétique 9. Grille d'aération 10. Compartiment(s) de stockage de produits surgelés et congelés 11. Compartiment de congélation rapide 12. Plinthe 13. Pieds réglables 16 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26.
Bandeau de commandes du compartiment réfrigérateur A Touche Marche/Arrêt B Touche de réglage de la température (plus chaud) C Afficheur de température B Touche de réglage de la température (plus froid) E Touche COOLMATIC (réfrigération rapide) F Touche COOLMATIC (réfrigération rapide) Réglage de la température Réglez la température désirée en appuyant sur la touche «°+°» (plus chaud) et «°-°» (plus froid). Les touches sont en relation avec l'afficheur de température.
Mise en service et réglage de la température 1. Branchez l'appareil. 2. Appuyez sur la touche (A) Marche / Arrêt pour mettre en fonctionnement l'appareil. 3. Appuyez sur la touche (B) ou (D). L'afficheur change de mode et indique par un clignotement la température de CONSIGNE momentanément réglée. 4. Si vous souhaitez une température plus chaude, appuyez sur la touche «°+°». Si vous souhaitez une température plus froide, appuyez sur la touche «°-°». L'afficheur indique immédiatement le réglage modifié.
2. Maintenez appuyée la touche (B) jusqu'à ce que la lettre « H » (Holidays) apparaisse sur l'afficheur de température. L'afficheur de température peut modifier la température affichée de +8 °C maximum à 1 °C. La lettre “H” s'affichera après les 8 °C. Le réfrigérateur est maintenant en fonction « vacances » et en mode économie d'énergie. Le compartiment du réfrigérateur doit être vide lorsque la fonction vacances est activée. Vous ne devez pas conserver de marchandises dans le compartiment réfrigérateur.
Compartiment réfrigérateur Indicateur de température: Pour vous aider au bon réglage de votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d'un indicateur de température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide. Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus froide, veillez à ce que dans l'indicateur de température «OK» apparaisse. Si «OK» n'apparaît pas, la température moyenne de la zone est trop élevée.
Stockage des aliments Afin de permettre une circulation d'air correcte, ne couvrez jamais les clayettes de papier ou de feuilles en plastique. Attendez le complet refroidissement des préparations avant de les stocker (ex: soupe). N'entreposez que des aliments frais, nettoyés et enfermés dans des emballages ou récipients appropriés de qualité alimentaire (il en existe de nombreux modèles dans le commerce).
Filtre à charbon Votre appareil est équipé d'un filtre à charbon situé au-dessous d'un volet situé sur la paroi arrière du diffuseur d'air. Le filtre purifie l'air en éliminant les odeurs des aliments du compartiment réfrigérateur ce qui améliore encore la qualité de la conservation. Remarque : veillez à toujours laisser le volet d'aération fermé.
Bandeau de commandes du compartiment réfrigérateur E Voyant jaune FROSTMATIC (congelation rapide) H Touche FROSTMATIC (congelation rapide) I Touche de réglage de température (moins de froid) J Afficheur de température K Touche de réglage de la température (plus de froid) L Touche arrêt alarme M Voyant alarme (rouge) Réglage de la température Réglez la température désirée en appuyant sur les touches «°+°» (moins froid) et «°-°» (plus froid). Les touches sont en relation avec l'afficheur de température.
Mise en service et réglage de la température 1. Branchez l'appareil. 2. Appuyez sur la touche (A) Marche / Arrêt pour mettre en fonctionnement l'appareil. Un signal sonore retentit et le voyant alarme rouge (M) clignote pour indiquer que la température réglée n'est pas encore atteinte. 3. Appuyez sur la touche (L) arrêt alarme pour stopper le signal sonore. 4. Appuyez sur la touche (I) ou (K). L'afficheur change de mode et indique par un clignotement la température de CONSIGNE momentanément réglée. 5.
Mettre à l'arrêt l'appareil Pour mettre à l'arrêt l'appareil, maintenez appuyée la touche enfoncée le bouton (A) Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période : 1. Mettez à l'arrêt l'appareil. 2. Débranchez l'appareil ou déconnectez ou désengagez le fusible. 3. Dégivrez le et nettoyez l'appareil (voir la rubrique : « Nettoyage et entretien »). 4. Enfin, laissez les portes ouvertes pour éviter la formation de mauvaises odeurs.
Compartiment congélateur Comment congeler Votre appareil porte le sigle normalisé 4 étoiles c'est à dire qu'il vous permet de congeler vous même des denrées fraîches et des plats cuisinés. Congeler un aliment, c'est abaisser le plus rapidement possible sa température «à cœur» à -18°C. Pour cela: Appuyez sur la touche (H) FROSTMATIC (congélation rapide). 3 heures avant d'introduire les denrées fraîches si l'appareil est vide (mise en service de l'appareil ou après dégivrage complet par exemple).
Conservation des produits surgelés et congelés du commerce. Si l'on doit ranger de grandes quantités d'aliments, on peut enlever de l'appareil le(s) tiroir(s) à l'exception du tiroir inférieur et placez directement les aliments sur le(s) clayette(s) refroidissantes. Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, la température à l'intérieur du compartiment congélateur doit être maintenue égale ou inférieure à -18°C.
Conseils Lors de la fermeture de la porte du compartiment congélateur de l'appareil (en fonctionnement), celle-ci ne pourra éventuellement pas être réouverte immédiatement en raison de la dépression produite dans le congélateur, qui maintient la porte fermée jusqu'à ce que la pression soit équilibrée. La porte peut de nouveau être ouverte au bout de quelques minutes. Ci-dessous, nous indiquons certaines sources de bruit qui, toutefois, ne compromettent en aucun cas le fonctionnement de l'appareil. 1.
portance de la consommation familiale de manière à être utilisé en une seule fois. Des paquets de petites dimensions permettent d'obtenir une congélation rapide et uniforme. Emballer Avant de mettre les aliments dans le congélateur, ils doivent être soigneusement et hermétiquement emballés de manière à éviter le dessèchement, l'oxydation et le transfert des odeurs. Selon la nature des produits, vous choisirez l'emballage qui offre le meilleur contact entre l'aliment et les surfaces froides.
Les feuilles Comme les sachets, elles permettent d'obtenir des paquets qui épousent parfaitement la forme des aliments. L'aluminium, le polyéthylène, le rilsan ou les films adhésifs peuvent être indifféremment employés à condition de toujours choisir la qualité «spécial congélation». Les paquets sont fermés par un double pliage dans chaque sens et maintenus par un ruban adhésif. Les feuilles sont aussi utiles pour séparer les petites pièces de viande ou les tranches de poisson par exemple.
La seule précaution à prendre pour les viandes et les poissons est de les cuire à plus faible température et d'augmenter le temps de cuisson de 50% environ. Pour les pièces volumineuses (grosses volailles par ex.), il est préférable de les décongeler au moins partiellement au réfrigérateur ou mieux au four à micro-ondes avant de procéder à leur cuisson.
Retournez les fruits avec beaucoup de précautions pour une bonne répartition du sucre. Congelez ensuite les fruits saupoudrés de sucre. Solution d'eau sucrée - Solution 3 Délayez 650 gr de sucre dans un litre d'eau (solution à 40%). Mettez les fruits dans des boîtes, gobelets, saladiers «spécial congélation». Recouvrez complètement de cette solution qui doit être aussi froide que possible. Mettez à congeler (fruits au sirop).
Utilisez-les à l'état surgelé comme garniture de gâteaux ou tartes. Décongelez lentement au réfrigérateur. Les fraises décongelées sont très fragiles. Utilisez-les avec précaution. FRAMBOISES - fermes - mûres à point - bien parfumées - non écrasées - fraîches - bien colorées - cueillies du jour. Lavez-les avec beaucoup de précaution. Equeutez-les et égouttez-les sur une feuille de papier absorbant. Pour les tartes, congelez-les posées côte à côte sur un plateau (*) puis rangezles.
En purée: lavez-les, pelez-les et écrasez-les. Sucrez la préparation, mélangez et congelez. Vous pèlerez les pêches plus facilement si vous les trempez dans l'eau bouillante. Les pêches supportent mal la congélation. Préférez donc la congélation en purée plutôt qu'en fruit entier. POIRES - poires type William - récemment cueillies non tannées - parfumées - mûres mais fermes juteuses - non granuleuses. En quartiers: lavez-les, pelez-les et coupez-les en quartiers.
Mettez les légumes dans le panier en métal. Remplissez la marmite d'eau (reportez-vous aux instructions de la notice d'utilisation de ce récipient) et portez-la à ébullition. Suspendez le panier afin qu'il ne trempe pas dans l'eau. Mettez la marmite sous pression. Refroidissement Très vite après le blanchiment, plongez les légumes dans un bain d'eau froide. Laissez éventuellement couler l'eau dans ce bain de manière à maintenir la température la plus basse (possibilité d'utiliser de la glace).
LEGUMES Blanchiment Il consiste à ébouillanter les légumes pendant quelques instants et à refroidir aussitôt à l'eau froide. Blanchissez-les 3 min. à l'eau bouillante. Laissez égoutter et refroidir. Emballez. CHAMPIGNONS (Paris - Cèpes - Girolles) - petites - fermes - sains - propres - fraîchement cueillis - chapeaux pas trop ouverts. Préparez-les et lavez-les. Faites-les revenir dans une poêle pour éliminer leur eau de végétation. Ajoutez une cuillère d'huile. Egouttez-les.
HARICOTS VERTS ET HARICOTS BEURRE - fins charnus - grains non formés - très verts ou beurre - sans taches Effilez-les et cassez-les en deux ou trois morceaux. Lavez-les. Blanchissez-les dans l'eau bouillante pendant 4 min. ou à la vapeur pendant 5 min. Refroidissez-les à l'eau courante. Laissez-les égoutter et emballez. Il est nécessaire de les réhydrater. HERBES AROMATIQUES - persil, estragon, cerfeuil, menthe, fines herbes, ciboulette - bien vertes fraîches feuilles tendres Lavez-les. Egouttez-les.
Entières: lavez-les. Epluchez-les si nécessaire (trempez-les 2 à 3 secondes dans l'eau bouillante pour plus de facilité). Séchez-les et emballez-les. En purée: lavez-les. Coupez-les en morceaux. Cuisez-les avec un peu d'eau. Ecrasez-les en purée. Refroidissez la purée en plongeant le récipient dans de l'eau froide. Bons résultats. Attention: les tomates peuvent se démonter. Coupez-les encore gelées pour la préparation d'une salade.
Plumez-la (de la queue aux ailes). Ne déchirez surtout pas la peau. Brûlez sur une flamme les plumes restantes. Faites une incision près des pattes dans la partie souple du ventre pour la vider. Emballez entièrement avec du papier polyéthylène. Congelez. Décongélation Les volailles seront cuites directement sans décongélation. Prévoyez un temps de 15 à 20 minutes supplémentaire selon la grosseur.
POISSONS, CRUSTACES, COQUILLES ST JACQUES POISSONS Ecaillez, videz et séchez le poisson. Coupez-le en tranches (gros poissons). Emballez le poisson entier, ou en tranches séparément, et congelez immédiatement. CRUSTACES Langoustes - homards - crabes: Pour avoir un meilleur décollement de la chair au moment de la préparation, ébouillantez-les 5 minutes. Refroidissez-les et emballez-les. Congelez-les le plus rapidement possible.
Durée de conservation en mois POISSONS MAIGRES Merlan, cabillaud, lieu POISSONS GRAS Thon, maquereau, saumon, truite de mer CRUSTACES Langouste, homard, crabe, etc. COQUILLES ST JACQUES 3à4 1à2 5à6 2 Mettez les blancs dans de petits récipients. Battez la crème fraîche et congelez. Beurre et fromage à pâte molle seront emballés dans du papier d'aluminium. Décongélation Dans le réfrigérateur pendant 1 à 2 heures. Vérifiez l'état de décongélation avant l'utilisation.
Décongélation A température ambiante environ 2 heures. Accélérez la décongélation en mettant pain, brioche ou croissants au four classique ou four à micro-ondes. Remarques : La décongélation peut s'effectuer dans un four à micro-ondes (se reporter aux temps indiqués dans la notice d'utilisation du four ou dans le livre de recettes). GATEAUX, TARTES ET TOURTES Pour ne pas les casser, congelez-les sur une grille ou un plateau (*) après complet refroidissement (1). Décongélation Retirez l'emballage.
Entretien et nettoyage Dégivrage Votre appareil est caractérisé par l'absence totale de givre sur les parois grâce au «ÊFROID VENTILEÊ». Ce procédé consiste à faire circuler dans les compartiments un air froid et sec grâce à une turbine, ce qui dispense de l'opération de dégivrage. Le dégivrage de l'appareil s'effectue alors automatiquement. L'eau de dégivrage est évacuée dans un bac situé à l'arrière de l'appareil où elle s'évapore. Nettoyez-le régulièrement avec une éponge humide.
Mode HOLIDAY (vacances) Le mode HOLIDAY est idéal lorsque le compartiment réfrigérateur est vide mais que les produits frais sont stockés dans le compartiment congélateur. Pour activer le mode HOLIDAY, appuyez plusieurs fois sur la touche “B” de réglage de la température du compartiment réfrigérateur. L'affichage ("C") affiche la lettre "H". Pour désactiver le mode HOLIDAY, appuyez sur la touche "D" de réglage de la température du compartiment réfrigérateur.
En cas d'anomalie de fonctionnement La fabrication de votre appareil a fait l'objet de nombreuses vérifications. Cependant, si vous constatez une anomalie de fonctionnement, consultez le tableau ci-dessous avant d'appeler le service après vente. Nous attirons votre attention sur le fait qu'il n'est pas anormal d'entendre le bruit de circulation du fluide frigorigène selon son état liquide, gazeux ou vaporeux ou le bruit de fonctionnement du compresseur.
Symptômes Il y a trop de givre dans le compartiment congélateur ou réfrigérateur Le compresseur fonctionne en continu L'appareil ne fonctionne pas L'appareil fait trop de bruit Causes La porte n'est pas correctement fermée. Le joint de porte n'est pas en bon état. Le dispositif de réglage de temperature est sur une position trop basse. Le dispositif de réglage de temperature est sur une position trop basse. Les portes ne sont pas correctement fermées. Le joint de porte n'est pas en bon état et propre.
En cas d'absence prolongée ou de non utilisation Mettez à l’arrêt l'appareil Débranchez, videz, dégivrez et nettoyez l'appareil. Maintenez les portes entrouvertes pendant toute la durée de non-utilisation. Si toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et vider l'appareil, faites vérifier régulièrement le bon fonctionnement de celui-ci et ceci en tenant compte de sa charge et de son autonomie de fonctionnement.
En cas d'arrêt de fonctionnement Si la panne est de courte durée, il n'y a aucun risque d'altération pour les aliments. Abstenez-vous cependant d'ouvrir les portes. Si la panne doit se prolonger, transférez les produits surgelés et congelés dans un autre congélateur. L'autonomie de fonctionnement de votre appareil est indiquée au chapitre «Caractéristiques techniques». Cette durée est sensiblement raccourcie suivant la charge de l'appareil.
Branchement électrique Votre appareil ne peut être branché qu'en 230 V monophasé. Vérifiez que le compteur électrique peut supporter l'intensité absorbée par votre appareil compte tenu des autres appareils branchés. Calibre des fusibles en ligne (un par phase) 10 A en 230 V. Important L'installation doit être réalisée conformément aux règles de l'art, aux prescriptions de la norme NF.C 15.100 et aux prescriptions des fournisseurs d’énergie électrique.
Garantie/service-clientèle Garantie France Conformément à la Législation en vigueur, votre Vendeur est tenu, lors de l'acte d'achat de votre appareil, de vous communiquer par écrit les conditions de garantie et sa mise en oeuvre appliquées sur celui-ci. Sous son entière initiative et responsabilité, votre Vendeur répondra à toutes vos questions concernant l'achat de votre appareil et les garanties qui y sont attachées. N'hésitez pas à le contacter.
à Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Belgien Česká republika +32 2 363 04 44 +420 2 61 12 61 12 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek Budějovická 3, Praha 4, 140 21 Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn España +34 902 11 63 88 Carretera M-300, Km. 29,900 Belgique/België/ Alcalá de Henares Madrid France www.electrolux.
Svizzera +41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil Slovenija +38 61 24 25 731 Electrolux Ljubljana, d.o.o. Tržaška 132, 1000 Ljubljana Slovensko +421 2 43 33 43 22 Electrolux Slovakia s.r.o.
Geachte klant, Voordat u uw nieuwe apparaat in gebruik neemt, dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen. U vindt hierin belangrijke informatie m.b.t. veilig gebruik, opstelling en onderhoud van het apparaat. Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u nog eens iets kunt nalezen. Geef het boekje door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat. Deze gebruiksaanwijzing is bestemd voor meerdere, technisch vergelijkbare modellen in verschillende uitvoeringen.
Inhoudsopgave Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid ...............................................................56 Algemene aanwijzingen m.b.t. de veiligheid......................................................................56 Veiligheid van kinderen.............................................................................................................57 Vóór het in gebruik nemen .....................................................................................................
Bedieningspaneel en indicatielampjes diepvries..........................................................69 Instelknoppen temperatuur ....................................................................................................69 Temperatuurindicatie.................................................................................................................70 Opstarten de temperatuur instellen.....................................................................................70 FROSTMATIC........
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid Algemene aanwijzingen m.b.t. de veiligheid Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en geef hem door aan een evt. volgende eigenaar van het apparaat. Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in het huishouden, voor het bewaren van levensmiddelen en dient volgens de voorschriften te worden gebruikt. Reparaties aan dit apparaat, ook vervangen van het aansluitsnoer, mogen alleen door ELECTROLUX SERVICE uitgevoerd.
Eenmaal ontdooide levensmiddelen mogen niet opnieuw ingevroren worden, maar moeten zo snel mogelijk geconsumeerd worden. Kant-en-klare diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant van deze producten bewaren. Probeer niet het ontdooiproces te versnellen m.b.v. elektrische verwarmingstoestellen of chemische stoffen. Laat kunststof onderdelen niet met hete voorwerpen in aanraking komen. Geen bussen of flessen met brandbaar gas of vloeistof in het apparaat bewaren.
Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te bespoedigen, die niet door de fabrikant worden aangeraden. Beschadig het koelcircuit niet. Gebruik geen elektrische apparaten binnenin het apparaat, tenzij ze door de fabrikant worden geadviseerd. Als u zich niet aan deze aanwijzingen houdt, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade.
De plaatsing van het apparaat De temperatuur van de omgeving heeft een invloed op het energieverbruik en op de optimale functie van het apparaat. Let u bij de plaatsing erop, dat het apparaat tussen de twee, zich tot de verschillende klimaatklassen op het typeplaatje behorende temperatuurgrenzen gebruikt moest worden. Klimaatklasse SN N ST Omgevingstemperatuur +10 ..,+32 °C +16 ..,+32 °C +18 ..
In het geval van olie- of kolenkachel moet de afstand 30 cm zijn, omdat de warmteafgifte ervan groter is. Het apparaat werkt ook optimaal als u het direct naar de muur stelt, zodat het de muur aanraakt. Bij de stelling van de koelkast moet u de minimale afstanden volgens de afbeelding houden: A: stelling onder een kast B: stelling vrij staand Installatie van het koolstoffilter Bij aflevering zit het koolstoffilter in een plastic zak om de levensduur en karakteristieken ervan te garanderen.
Draairichting deur veranderen Indien gewenst kan de draairichting van de deur worden gewijzigd van rechts naar links. Standaard worden de apparaten geleverd met een naar rechts draaiende deur. Houd u voor het veranderen van de draairichting aan de volgende uitleg en afbeeldingen: 1. Roep voor het uitvoeren van de onderstaande werkzaamheden de hulp van iemand anders in, zodat deze de deuren kan vasthouden tijdens het uitvoeren van de werkzaamheden. 2. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. 3.
13. Verwijder de deursluitingen (u,v) door de schroef (s) los te draaien. 14. Schroef de bovenste handgreepbeugel los van de handgreepstang (1). Schroef de onderste handgreepbeugel los van de deur (2). Schroef de bovenste handgreepbeugel los van de deur (3) en schroef deze rechts onderaan de deur vast (4). (Zie afbeelding 5.) 15. Draai de handgreepbeugel met de handgreepstang 180° en schroef deze vast aan de deur (5) en de gemonteerde handgreepbeugel (6). (Zie afbeelding 5.
Aanwijzingen voor de gebruiker Algemene informatie De officiële naam van het apparaat is "vorstvrije koel-vriescombinatie met een motorcompressor en vriesgedeelte in het onderste deel". Het apparaat beschikt naast de algemene functies - over een zelfstandige vriezer met aparte deur. Derhalve is dit apparaat geschikt voor het bewaren van ingevroren en diepgevroren levensmiddelen in hoeveelheden die zijn aangegeven in de handleiding. Bovendien is het geschikt voor het maken van consumptieijs.
Bedieningspaneel en indicatielampjes koelkast A. knop AAN/UIT B. temperatuurinstelknop (voor hogere temperaturen) C. temperatuurindicatie D. temperatuurinstelknop (voor lagere temperaturen) E. indicatielampje 'COOLMATIC' ingeschakeld (geel) F. knop COOLMATIC Instelknoppen temperatuur De temperatuur wordt ingesteld met de knoppen (B) en (D). Deze knoppen zijn aangesloten op de temperatuurindicatie.
Opstarten de temperatuur instellen 1. Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact. 2. Druk op de knop (A). De apparaten worden ingeschakeld. 3. Druk op de knop (B) of (D). De temperatuurindicatie schakelt over en de momenteel ingestelde, GEWENSTE temperatuur knippert in de temperatuurindicatie. 4. Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen (B) of (D) te drukken (zie het gedeelte "Instelknoppen temperatuur"). De gewijzigde instelling wordt onmiddellijk weergegeven in de temperatuurindicatie.
Vakantiestand De vakantiestand stelt de temperatuur in op +15°C. Deze functie stelt u in staat de koelkast dicht en leeg te houden gedurende een lange vakantieperiode (bijvoorbeeld tijdens de zomervakantie), zonder dat er een onaangename geur in het apparaat ontstaat. 1. Om de vakantiestand in te schakelen drukt u op de knop (B). 2. Druk meerdere keren op de knop (B) tot de letter "H" (voor holiday ofwel vakantie) in de temperatuurindicatie wordt weergegeven.
Interieur Legplateaus Het legvlak boven de groente-/fruitbak moet in de onderste geleiders liggen, opdat groente en fruit langer vers blijven. De overige legplateaus zijn in hoogte verstelbaar: 1. Legplateau naar voren trekken, tot het kan worden losgenomen. 2. Legplateau op een andere hoogte plaatsen. Luchtfilter Uw apparaat is voorzien van een koolstoffilter dat zich achter een klepje op de achterkant van het luchtdistributievak bevindt.
Bewaren in de koelruimte Bewaar de levensmiddelen zoals aangegeven in de afbeelding: 1 gebak, kant-en-klare producten, levensmiddelen in schaaltjes, vers vlees, vleeswaren, dranken 2 melk, zuivelproducten, levensmiddelen in schaaltjes 3 fruit, groenten 4 kaas, boter 5 eieren 6 yoghurt, zure room 7 kleine flessen, frisdrank 8 grote flessen, dranken 9 vless, vsi Chillerzone Product met chillerfunctie voor in de koelkast.
Bedieningspaneel en indicatielampjes diepvries G. indicatielampje FROSTMATIC ingeschakeld (geel) H. knop FROSTMATIC I. temperatuurinstelknop (voor hogere temperaturen) J. temperatuurindicatie K. temperatuurinstelknop (voor lagere temperaturen) L. resetknop alarm M.waarschuwingslampje Instelknoppen temperatuur De temperatuur wordt ingesteld met de knoppen (I) en (K). Deze knoppen zijn aangesloten op de temperatuurindicatie (J).
Temperatuurindicatie De temperatuurindicatie kan verschillende soorten informatie weergeven. Tijdens normaal bedrijf wordt de actuele temperatuur binnen in de diepvries (DAADWERKELIJKE temperatuur) weergegeven. Als de temperatuur wordt ingesteld geeft een knipperende indicatie de momenteel ingestelde diepvriestemperatuur aan (GEWENSTE temperatuur). Opstarten de temperatuur instellen 1. Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact. 2. Druk op de knop (A).
Resetknop alarm Bij een abnormale temperatuurstijging binnen in de vriezer (bijvoorbeeld bij een stroomstoring) begint het waarschuwingslampje (M) te knipperen en klinkt er een alarmsignaal. Druk op de resetknop voor het alarm (L) om het alarmsignaal te stoppen, terwijl het waarschuwingslampje blijft knipperen. Het alarmsignaal stopt automatisch wanneer de temperatuur weer normaal is; het waarschuwingslampje (M) blijft in dit geval nog wel knipperen.
Invriezen en bewaren van diepvriesproducten U kunt uw diepvriezer gebruiken om zelf verse etenswaren in te vriezen. Belangrijk! De temperatuur in het vriesvak moet minimaal 18 °C zijn voordat etenswaren kunnen worden ingevroren. Let op de aangegeven hoeveelheid die wordt vermeld op het typeplaatje. De invriescapaciteit is de maximale hoeveelheid verse etenswaren die in een periode van 24 uur kan worden ingevroren.
Opbergen in de vrieskast Het is wel aangeraden, de ingevroren levensmiddelen na het invriezen naar 1 korf of 2 korven te verplaatsen. Daardoor kunt u meer plaats voor de volgende in te vriezen levensmiddelen maken. Een nieuw invriezen schaadt de al opgeslagen goederen niet. Indien u een groetere hoeveelheid levensmiddelen moet opslaan, dan kunt de korven (behalve het onderste korf) verwijderen, zodat het voedsel direct naar de rekken kan worden gelegd.
Enkele nuttige tips en adviezen 1. De rekken vereisen bijzondere aandacht, aangezien ze het rendement van het vak voor verse etenswaren aanzienlijk verhogen. De verschillende rekken kunnen ook worden verplaatst wanneer de deur geopend is onder een hoek van 90°. 2. Door het openen en sluiten van de deur kan de temperatuur in de vrieskast gaan schommelen. Wacht 2 tot 3 minuten nadat u de deur gesloten hebt om ze opnieuw te openen, zodat de temperatuur in de vrieskast opnieuw stabiel is. 3.
wordt weergegeven. De op deze manier met een nauwkeurige thermometer gemeten waarde is hetzelfde als of een beetje kouder dan de op de display vermelde temperatuur. Tips In dit hoofdstuk vindt u praktische tips om het apparaat zo energiezuinig mogelijk te gebruiken. U vindt hier ook informatie m.b.t. het milieu. Energie besparen 1. Zet het apparaat niet op een plaats waar het blootgesteld wordt aan de zon of aan een hittebron. 2. Zorg voor voldoende ventilatie van de condensator en de compressor.
Onderhoud Ontdooiing Dit model is voorzien van een automatische ontdooifunctie. Regelmatige reiniging Het apparaat dient regelmatig te worden gereinigd. Gebruik geen wasmiddelen, schuurmiddelen, sterk geparfumeerde reinigingsmiddelen, waspolitoer of andere producten met ontsmettingsmiddelen of met alcohol! Trekt u de stekker uit het stopcontact voor het reinigen. Reiniging binnen het apparaat Reinigt u de binnenste delen en de bestanddelen met warm water en met zuiveringszout (5 ml voor 0,5 liter water).
Het koolstoffilter vervangen Voor het behoud van optimale prestaties moet het koolstoffilter eenmaal per jaar vervangen worden. Nieuwe koolstoffilters zijn verkrijgbaar bij uw dealer. 1. Trek de klep naar buiten. (1) 2. Verwijder het filter uit de plastic zak. 3. Plaats het filter in de gleuf in de achterkant van het deksel van de klep (2). 4. Doe het deksel dicht. Let op: het koolstoffilter is een verbruiksartikel en als zodanig geldt hiervoor geen garantie.
Als iets niet werkt Er kan soms een kleine storing optreden, die u zelf kunt verhelpen. In de tabel vindt u informatie m.b.t. het opheffen van zulke kleine storingen. Als het apparaat aanstaat, is er soms wat geluid te horen (compressor, circulatie). Dan is er geen sprake van een storing. Wij willen u er nogmaals op wijzen dat het apparaat met onderbrekingen werkt. Als de compressor stopt, wil dat niet zeggen dat het apparaat niet werkt.
Oplossing De temperatuurregelaar op een lagere stand instellen. Controleren of de deuren goed dicht kunnen en of de deurrubbers onbeschadigd en schoon zijn. U wilt te veel levensmiddelen tegelijk Een paar uur wachten en de temperinvriezen. atuur nog eens controleren. U hebt warme levensmiddelen in het Laat de levensmiddelen tot kamertemapparaat gezet. peratuur afkoelen. Het apparaat staat op een te warme Probeer de omgevingstemperatuur te plek. verlagen.
De lamp vervangen Is het lampje defect kunt u het als volgt vervangen: Haal de spanning van het apparaat Druk met een schroevendraaier op het achterste haakje (1) van het kapje van de lamp en trek en draai tegelijkertijd aan het kapje in de richting van de pijl (2). De lamp kan nu worden vervangen (type lamp: Osram Halolux 230-240 V, 25 W, E 14). Nadat u de lamp heeft vervangen dient u het kapje weer aan te brengen en het apparaat weer te voorzien van spanning.
Bewaartijdentabel (1) Verse levensmiddelen in de koelkast bewaren Soort 1 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X rauw vlees gekookt vlees gebraden vlees rauw gehakt gebraden gehakt vleeswaren verse vis gekookte vis gebakken vis vis uit blik verse kip gebraden kip verse eend, gans gebraden eend, gans boter ongeopend boter geopend melk room zure room kaas (hard) kaas (zacht) kwark eieren spinazie.
Bewaartijdentabel (2) Diepvriesproducten bewaren Soort groente kant-en-klare producten aardappelgerechten, pastagerechten soep fruit vlees consumptie-ijs 82 in de koelruimte +2 – +7 °C 1 dag 1 dag 1 dag 1 dag 1 dag 1 dag 1 dag in de ****-vriesruimte -18°C 12 maanden 6 maanden 12 maanden 6 maanden 12 maanden 5 maanden 3 weken
Garantie/serviceafdeling Nederland Onze producten worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze servicedienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de garantietermijn. De levensduur van het product wordt daardoor niet negatief beinvloed.Onderstaande garantievoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet.
10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. zijn, of wanneer het product voorzien werd van toebehoren of onderde len die niet origineel zijn en daardoor een defect veroorzaken. Producten die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te worden overhandigd aan of gezon-den naar onze servicedienst. Herstelling ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor grote of in-gebouwde pro ducten.
Reparatievoorwaarden Onze reparatievoorwaarden zijn Consumentenbond en Vle-han*. conform de afspraak tussen de Art. 1 Art. b) Art. Art. Art. Art. Aan de consument zal na een melding van een storing zo mogelijk direct, doch uiterlijk bin-nen één werkdag worden medegedeeld op welke dag het bezoek van de technicus zal plaatsvin-den. De reparatie zal als regel bin nen zeven werkdagen na de melding zijn uitgevoerd.
gebruik een volledi-ge garantie van minimaal 3 maanden worden gegeven. Deze garantie omvat het kosteloos uitvoe-ren van een hernieuwde reparatie. Op de uitgewisselde en betaalde onderdelen geldt een garanti etermijn van 12 maanden. Bij een beroep op garantie op de reparatie dient de consument op verzoek de gespecificeerde rekening van de voorgaande reparatie aan de technicus te overleg-gen. Art.
Europese Garantie Dit apparaat wordt door Electrolux in elk van de achter in deze handleiding genoemde landen gedurende de in het bij het apparaat behorende garantiebewijs genoemde periode of anderszins bij de wet gegarandeerd. Als u van een van deze landen verhuist naar een ander van de hieron-der genoemde landen, verhuist de garantie op het apparaat met u mee. De volgende beperkin-gen zijn hierop van toepassing: De garantie op het apparaat begint op de datum van eerste aankoop van het apparaat.
F/AE/NY5-2. (07.
www.electrolux.com 200371922 - 01 - 0907 2007. 09. 04. www.aeg-electrolux.fr www.aeg-electrolux.